Memes of translation: the spread of ideas in translation theory
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Benjamins
2000
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
22 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | VII, 219 S. |
ISBN: | 1588110125 9027216460 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV025347506 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 100417s2000 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 1588110125 |9 1-58811-012-5 | ||
020 | |a 9027216460 |9 90-272-1646-0 | ||
035 | |a (OCoLC)248250913 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV025347506 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-11 | ||
082 | 0 | |a 418.0201 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Chesterman, Andrew |d 1946- |e Verfasser |0 (DE-588)136051278 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Memes of translation |b the spread of ideas in translation theory |c Andrew Chesterman |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Benjamins |c 2000 | |
300 | |a VII, 219 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library |v 22 | |
650 | 0 | 7 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Benjamins translation library |v 22 |w (DE-604)BV010024259 |9 22 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019975319 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804142427292827648 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Chesterman, Andrew 1946- |
author_GND | (DE-588)136051278 |
author_facet | Chesterman, Andrew 1946- |
author_role | aut |
author_sort | Chesterman, Andrew 1946- |
author_variant | a c ac |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV025347506 |
classification_rvk | ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)248250913 (DE-599)BVBBV025347506 |
dewey-full | 418.0201 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.0201 |
dewey-search | 418.0201 |
dewey-sort | 3418.0201 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01305nam a2200397 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV025347506</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100417s2000 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1588110125</subfield><subfield code="9">1-58811-012-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027216460</subfield><subfield code="9">90-272-1646-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)248250913</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV025347506</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.0201</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chesterman, Andrew</subfield><subfield code="d">1946-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)136051278</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Memes of translation</subfield><subfield code="b">the spread of ideas in translation theory</subfield><subfield code="c">Andrew Chesterman</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">2000</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VII, 219 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">22</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">22</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010024259</subfield><subfield code="9">22</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019975319</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV025347506 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:31:36Z |
institution | BVB |
isbn | 1588110125 9027216460 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019975319 |
oclc_num | 248250913 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | VII, 219 S. |
publishDate | 2000 |
publishDateSearch | 2000 |
publishDateSort | 2000 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Chesterman, Andrew 1946- Verfasser (DE-588)136051278 aut Memes of translation the spread of ideas in translation theory Andrew Chesterman Amsterdam [u.a.] Benjamins 2000 VII, 219 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Benjamins translation library 22 Theorie (DE-588)4059787-8 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Theorie (DE-588)4059787-8 s Benjamins translation library 22 (DE-604)BV010024259 22 |
spellingShingle | Chesterman, Andrew 1946- Memes of translation the spread of ideas in translation theory Benjamins translation library Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4059787-8 (DE-588)4061418-9 |
title | Memes of translation the spread of ideas in translation theory |
title_auth | Memes of translation the spread of ideas in translation theory |
title_exact_search | Memes of translation the spread of ideas in translation theory |
title_full | Memes of translation the spread of ideas in translation theory Andrew Chesterman |
title_fullStr | Memes of translation the spread of ideas in translation theory Andrew Chesterman |
title_full_unstemmed | Memes of translation the spread of ideas in translation theory Andrew Chesterman |
title_short | Memes of translation |
title_sort | memes of translation the spread of ideas in translation theory |
title_sub | the spread of ideas in translation theory |
topic | Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Theorie Übersetzung |
volume_link | (DE-604)BV010024259 |
work_keys_str_mv | AT chestermanandrew memesoftranslationthespreadofideasintranslationtheory |