Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik: = IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin [u.a.]
Duncker & Humblot [u.a.]
2003
|
Ausgabe: | 1. Aufl. |
Schriftenreihe: | Associazione Italo-Tedesca di Sociologia contributi
3 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Beitr. teilw. in dt., teilw. in ital. |
Beschreibung: | 416 S. |
ISBN: | 3428111257 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV025315586 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 100417s2003 |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3428111257 |9 3-428-11125-7 | ||
035 | |a (OCoLC)917208283 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV025315586 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-11 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a IT 1715 |0 (DE-625)68362: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik |b = IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale |c hrsg. Arnold Zingerle ... |
246 | 1 | 1 | |a IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale |
250 | |a 1. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Berlin [u.a.] |b Duncker & Humblot [u.a.] |c 2003 | |
300 | |a 416 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Italienisch-Deutsche Gesellschaft für Soziologie : Beiträge |v 3 | |
500 | |a Beitr. teilw. in dt., teilw. in ital. | ||
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Hermeneutik |0 (DE-588)4128972-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sozialwissenschaften |0 (DE-588)4055916-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interkulturalität |0 (DE-588)4519498-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Sozialwissenschaften |0 (DE-588)4055916-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Sozialwissenschaften |0 (DE-588)4055916-6 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Interkulturalität |0 (DE-588)4519498-1 |D s |
689 | 1 | 5 | |a Hermeneutik |0 (DE-588)4128972-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Zingerle, Arnold |d 1942- |0 (DE-588)120294931 |4 edt | |
830 | 0 | |a Associazione Italo-Tedesca di Sociologia |p contributi |v 3 |w (DE-604)BV011334535 |9 3 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019946242 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804142389173944320 |
---|---|
any_adam_object | |
author2 | Zingerle, Arnold 1942- |
author2_role | edt |
author2_variant | a z az |
author_GND | (DE-588)120294931 |
author_facet | Zingerle, Arnold 1942- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV025315586 |
classification_rvk | ES 700 IT 1715 |
ctrlnum | (OCoLC)917208283 (DE-599)BVBBV025315586 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
edition | 1. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02184nam a2200541 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV025315586</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100417s2003 |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3428111257</subfield><subfield code="9">3-428-11125-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)917208283</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV025315586</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IT 1715</subfield><subfield code="0">(DE-625)68362:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik</subfield><subfield code="b">= IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale</subfield><subfield code="c">hrsg. Arnold Zingerle ...</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin [u.a.]</subfield><subfield code="b">Duncker & Humblot [u.a.]</subfield><subfield code="c">2003</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">416 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Italienisch-Deutsche Gesellschaft für Soziologie : Beiträge</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. teilw. in dt., teilw. in ital.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hermeneutik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4128972-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sozialwissenschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)4055916-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Sozialwissenschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)4055916-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Sozialwissenschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)4055916-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="5"><subfield code="a">Hermeneutik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4128972-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zingerle, Arnold</subfield><subfield code="d">1942-</subfield><subfield code="0">(DE-588)120294931</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Associazione Italo-Tedesca di Sociologia </subfield><subfield code="p">contributi</subfield><subfield code="v">3</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV011334535</subfield><subfield code="9">3</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019946242</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV025315586 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:30:59Z |
institution | BVB |
isbn | 3428111257 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019946242 |
oclc_num | 917208283 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | 416 S. |
publishDate | 2003 |
publishDateSearch | 2003 |
publishDateSort | 2003 |
publisher | Duncker & Humblot [u.a.] |
record_format | marc |
series | Associazione Italo-Tedesca di Sociologia contributi |
series2 | Italienisch-Deutsche Gesellschaft für Soziologie : Beiträge |
spelling | Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik = IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale hrsg. Arnold Zingerle ... IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale 1. Aufl. Berlin [u.a.] Duncker & Humblot [u.a.] 2003 416 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Italienisch-Deutsche Gesellschaft für Soziologie : Beiträge 3 Beitr. teilw. in dt., teilw. in ital. Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Hermeneutik (DE-588)4128972-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Sozialwissenschaften (DE-588)4055916-6 gnd rswk-swf Interkulturalität (DE-588)4519498-1 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Sozialwissenschaften (DE-588)4055916-6 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Deutsch (DE-588)4113292-0 s Italienisch (DE-588)4114056-4 s Interkulturalität (DE-588)4519498-1 s Hermeneutik (DE-588)4128972-9 s Zingerle, Arnold 1942- (DE-588)120294931 edt Associazione Italo-Tedesca di Sociologia contributi 3 (DE-604)BV011334535 3 |
spellingShingle | Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik = IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale Associazione Italo-Tedesca di Sociologia contributi Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Hermeneutik (DE-588)4128972-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Sozialwissenschaften (DE-588)4055916-6 gnd Interkulturalität (DE-588)4519498-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4114056-4 (DE-588)4128972-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4055916-6 (DE-588)4519498-1 (DE-588)4143413-4 |
title | Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik = IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale |
title_alt | IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale |
title_auth | Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik = IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale |
title_exact_search | Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik = IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale |
title_full | Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik = IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale hrsg. Arnold Zingerle ... |
title_fullStr | Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik = IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale hrsg. Arnold Zingerle ... |
title_full_unstemmed | Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik = IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale hrsg. Arnold Zingerle ... |
title_short | Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik |
title_sort | sozialwissenschaftliches ubersetzen als interkulturelle hermeneutik il tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale |
title_sub | = IL tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Hermeneutik (DE-588)4128972-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Sozialwissenschaften (DE-588)4055916-6 gnd Interkulturalität (DE-588)4519498-1 gnd |
topic_facet | Übersetzung Italienisch Hermeneutik Deutsch Sozialwissenschaften Interkulturalität Aufsatzsammlung |
volume_link | (DE-604)BV011334535 |
work_keys_str_mv | AT zingerlearnold sozialwissenschaftlichesubersetzenalsinterkulturellehermeneutikiltradurrenellescienzesocialicomeermeneuticainterculturale AT zingerlearnold iltradurrenellescienzesocialicomeermeneuticainterculturale |