Pour une grammaire lexicale des périphrases verbales en français: les temps composés, le passif, 'aller' et 'venir' semi-auxiliaires
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Konstanz
1990
|
Schriftenreihe: | Arbeitspapier / Fachgruppe Sprachwissenschaft, Universität Konstanz
21 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 57 S. graph. Darst. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV024367051 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100316 | ||
007 | t | ||
008 | 901102s1990 d||| |||| 00||| fre d | ||
035 | |a (OCoLC)46132535 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV024367051 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-83 |a DE-188 | ||
084 | |a ID 5850 |0 (DE-625)54820: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Schwarze, Christoph |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Pour une grammaire lexicale des périphrases verbales en français |b les temps composés, le passif, 'aller' et 'venir' semi-auxiliaires |c Christoph Schwarze |
264 | 1 | |a Konstanz |c 1990 | |
300 | |a 57 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Arbeitspapier / Fachgruppe Sprachwissenschaft, Universität Konstanz |v 21 | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Periphrase |0 (DE-588)4173796-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Periphrase |0 (DE-588)4173796-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Fachgruppe Sprachwissenschaft, Universität Konstanz |t Arbeitspapier |v 21 |w (DE-604)BV001849186 |9 21 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018347910 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804140321608564736 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Schwarze, Christoph |
author_facet | Schwarze, Christoph |
author_role | aut |
author_sort | Schwarze, Christoph |
author_variant | c s cs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV024367051 |
classification_rvk | ID 5850 |
ctrlnum | (OCoLC)46132535 (DE-599)BVBBV024367051 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01349nam a2200361 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV024367051</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100316 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">901102s1990 d||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)46132535</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV024367051</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5850</subfield><subfield code="0">(DE-625)54820:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schwarze, Christoph</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Pour une grammaire lexicale des périphrases verbales en français</subfield><subfield code="b">les temps composés, le passif, 'aller' et 'venir' semi-auxiliaires</subfield><subfield code="c">Christoph Schwarze</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Konstanz</subfield><subfield code="c">1990</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">57 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Arbeitspapier / Fachgruppe Sprachwissenschaft, Universität Konstanz</subfield><subfield code="v">21</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Periphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4173796-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Periphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4173796-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Fachgruppe Sprachwissenschaft, Universität Konstanz</subfield><subfield code="t">Arbeitspapier</subfield><subfield code="v">21</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV001849186</subfield><subfield code="9">21</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018347910</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV024367051 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:58:07Z |
institution | BVB |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018347910 |
oclc_num | 46132535 |
open_access_boolean | |
owner | DE-83 DE-188 |
owner_facet | DE-83 DE-188 |
physical | 57 S. graph. Darst. |
publishDate | 1990 |
publishDateSearch | 1990 |
publishDateSort | 1990 |
record_format | marc |
series2 | Arbeitspapier / Fachgruppe Sprachwissenschaft, Universität Konstanz |
spelling | Schwarze, Christoph Verfasser aut Pour une grammaire lexicale des périphrases verbales en français les temps composés, le passif, 'aller' et 'venir' semi-auxiliaires Christoph Schwarze Konstanz 1990 57 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Arbeitspapier / Fachgruppe Sprachwissenschaft, Universität Konstanz 21 Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Periphrase (DE-588)4173796-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Verb (DE-588)4062553-9 s Periphrase (DE-588)4173796-9 s DE-604 Fachgruppe Sprachwissenschaft, Universität Konstanz Arbeitspapier 21 (DE-604)BV001849186 21 |
spellingShingle | Schwarze, Christoph Pour une grammaire lexicale des périphrases verbales en français les temps composés, le passif, 'aller' et 'venir' semi-auxiliaires Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Periphrase (DE-588)4173796-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4173796-9 |
title | Pour une grammaire lexicale des périphrases verbales en français les temps composés, le passif, 'aller' et 'venir' semi-auxiliaires |
title_auth | Pour une grammaire lexicale des périphrases verbales en français les temps composés, le passif, 'aller' et 'venir' semi-auxiliaires |
title_exact_search | Pour une grammaire lexicale des périphrases verbales en français les temps composés, le passif, 'aller' et 'venir' semi-auxiliaires |
title_full | Pour une grammaire lexicale des périphrases verbales en français les temps composés, le passif, 'aller' et 'venir' semi-auxiliaires Christoph Schwarze |
title_fullStr | Pour une grammaire lexicale des périphrases verbales en français les temps composés, le passif, 'aller' et 'venir' semi-auxiliaires Christoph Schwarze |
title_full_unstemmed | Pour une grammaire lexicale des périphrases verbales en français les temps composés, le passif, 'aller' et 'venir' semi-auxiliaires Christoph Schwarze |
title_short | Pour une grammaire lexicale des périphrases verbales en français |
title_sort | pour une grammaire lexicale des periphrases verbales en francais les temps composes le passif aller et venir semi auxiliaires |
title_sub | les temps composés, le passif, 'aller' et 'venir' semi-auxiliaires |
topic | Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Periphrase (DE-588)4173796-9 gnd |
topic_facet | Französisch Verb Periphrase |
volume_link | (DE-604)BV001849186 |
work_keys_str_mv | AT schwarzechristoph pourunegrammairelexicaledesperiphrasesverbalesenfrancaislestempscomposeslepassifalleretvenirsemiauxiliaires |