Japanese-English, English-Japanese glossary of scientific and technical terms:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English Japanese |
Veröffentlicht: |
New York, NY [u.a.]
Wiley
1993
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XXI, 1146 S. |
ISBN: | 0471574635 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023807445 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120925 | ||
007 | t | ||
008 | 940105s1993 d||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0471574635 |9 0-471-57463-5 | ||
035 | |a (OCoLC)246730008 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV023807445 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a eng |a jpn | |
049 | |a DE-634 |a DE-188 | ||
100 | 1 | |a Tung, Louise Watanabe |e Verfasser |0 (DE-588)172554837 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Japanese-English, English-Japanese glossary of scientific and technical terms |c Louise Watanabe Tung |
264 | 1 | |a New York, NY [u.a.] |b Wiley |c 1993 | |
300 | |a XXI, 1146 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
546 | |a Parallelsacht. in japan. Schr. | ||
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Technik |0 (DE-588)4059205-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Naturwissenschaften |0 (DE-588)4041421-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Japanisch |0 (DE-588)4114069-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4491366-7 |a Mehrsprachiges Wörterbuch |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Technik |0 (DE-588)4059205-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Japanisch |0 (DE-588)4114069-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Japanisch |0 (DE-588)4114069-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Naturwissenschaften |0 (DE-588)4041421-8 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-188 | |
689 | 2 | 0 | |a Japanisch |0 (DE-588)4114069-2 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Technik |0 (DE-588)4059205-4 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | |5 DE-188 | |
689 | 3 | 0 | |a Naturwissenschaften |0 (DE-588)4041421-8 |D s |
689 | 3 | |5 DE-188 | |
689 | 4 | 0 | |a Technik |0 (DE-588)4059205-4 |D s |
689 | 4 | |5 DE-188 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017449615 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804139007548850176 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Tung, Louise Watanabe |
author_GND | (DE-588)172554837 |
author_facet | Tung, Louise Watanabe |
author_role | aut |
author_sort | Tung, Louise Watanabe |
author_variant | l w t lw lwt |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023807445 |
ctrlnum | (OCoLC)246730008 (DE-599)BVBBV023807445 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01857nam a2200529zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV023807445</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120925 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">940105s1993 d||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0471574635</subfield><subfield code="9">0-471-57463-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)246730008</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV023807445</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">jpn</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-634</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tung, Louise Watanabe</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)172554837</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Japanese-English, English-Japanese glossary of scientific and technical terms</subfield><subfield code="c">Louise Watanabe Tung</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York, NY [u.a.]</subfield><subfield code="b">Wiley</subfield><subfield code="c">1993</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXI, 1146 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Parallelsacht. in japan. Schr.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Technik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059205-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Naturwissenschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041421-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Japanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114069-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4491366-7</subfield><subfield code="a">Mehrsprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Technik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059205-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Japanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114069-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Japanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114069-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Naturwissenschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041421-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Japanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114069-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Technik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059205-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Naturwissenschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041421-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Technik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059205-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017449615</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Mehrsprachiges Wörterbuch Wörterbuch |
id | DE-604.BV023807445 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:37:14Z |
institution | BVB |
isbn | 0471574635 |
language | English Japanese |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017449615 |
oclc_num | 246730008 |
open_access_boolean | |
owner | DE-634 DE-188 |
owner_facet | DE-634 DE-188 |
physical | XXI, 1146 S. |
publishDate | 1993 |
publishDateSearch | 1993 |
publishDateSort | 1993 |
publisher | Wiley |
record_format | marc |
spelling | Tung, Louise Watanabe Verfasser (DE-588)172554837 aut Japanese-English, English-Japanese glossary of scientific and technical terms Louise Watanabe Tung New York, NY [u.a.] Wiley 1993 XXI, 1146 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Parallelsacht. in japan. Schr. Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Technik (DE-588)4059205-4 gnd rswk-swf Naturwissenschaften (DE-588)4041421-8 gnd rswk-swf Japanisch (DE-588)4114069-2 gnd rswk-swf (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Technik (DE-588)4059205-4 s Japanisch (DE-588)4114069-2 s DE-604 Naturwissenschaften (DE-588)4041421-8 s DE-188 |
spellingShingle | Tung, Louise Watanabe Japanese-English, English-Japanese glossary of scientific and technical terms Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Technik (DE-588)4059205-4 gnd Naturwissenschaften (DE-588)4041421-8 gnd Japanisch (DE-588)4114069-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4059205-4 (DE-588)4041421-8 (DE-588)4114069-2 (DE-588)4491366-7 (DE-588)4066724-8 |
title | Japanese-English, English-Japanese glossary of scientific and technical terms |
title_auth | Japanese-English, English-Japanese glossary of scientific and technical terms |
title_exact_search | Japanese-English, English-Japanese glossary of scientific and technical terms |
title_full | Japanese-English, English-Japanese glossary of scientific and technical terms Louise Watanabe Tung |
title_fullStr | Japanese-English, English-Japanese glossary of scientific and technical terms Louise Watanabe Tung |
title_full_unstemmed | Japanese-English, English-Japanese glossary of scientific and technical terms Louise Watanabe Tung |
title_short | Japanese-English, English-Japanese glossary of scientific and technical terms |
title_sort | japanese english english japanese glossary of scientific and technical terms |
topic | Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Technik (DE-588)4059205-4 gnd Naturwissenschaften (DE-588)4041421-8 gnd Japanisch (DE-588)4114069-2 gnd |
topic_facet | Englisch Technik Naturwissenschaften Japanisch Mehrsprachiges Wörterbuch Wörterbuch |
work_keys_str_mv | AT tunglouisewatanabe japaneseenglishenglishjapaneseglossaryofscientificandtechnicalterms |