Routledge encyclopedia of translation studies:
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London [u.a.]
Routledge
2009
|
Ausgabe: | 2. ed. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XXII, 674 S. |
ISBN: | 0415369304 9780415369305 0203029119 9780203029114 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023535934 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130205 | ||
007 | t | ||
008 | 080902s2009 xxk |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0415369304 |c hbk |9 0-415-36930-4 | ||
020 | |a 9780415369305 |c hbk |9 978-0-415-36930-5 | ||
020 | |a 0203029119 |c ebook |9 0-203-02911-9 | ||
020 | |a 9780203029114 |c ebook |9 978-0-203-02911-4 | ||
035 | |a (OCoLC)300134416 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV023535934 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxk |c XA-GB | ||
049 | |a DE-521 |a DE-12 |a DE-20 |a DE-29 |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 418.0203 |2 22 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Routledge encyclopedia of translation studies |c ed. by Mona Baker ... |
246 | 1 | 3 | |a Encyclopedia of translation studies |
250 | |a 2. ed. | ||
264 | 1 | |a London [u.a.] |b Routledge |c 2009 | |
300 | |a XXII, 674 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-188 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | |8 1\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Baker, Mona |d 1953- |0 (DE-588)131680080 |4 edt | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016824617&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016824617 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804138140675342336 |
---|---|
adam_text | Titel: Routledge encyclopedia of translation studies
Autor: Baker, Mona
Jahr: 2009
Contents
List of figures and tables viii
List of consultant editors ix
List of contributors X
Introduction to the first edition xiv
Introduction to the second edition XX
Part 1: General
Adaptation Georges L. Bastin 3
Advertising Ira Torresi 6
Asylum Moira Inghilleri 10
Audiovisual translation Luis Pérez González 13
Bible, Jewish and Christian Lynell Zogbo 21
Censorship Francesco Billiani 28
Children s literature Gillian Lathey 31
Classical texts Lorna Hardwick 34
Comics Federico Zanettin 37
Commercial translation Maeve Olohan 40
Community interpreting Cecilia Wadensjö 43
Computer-aided translation (CAT) Minako O Hagan 48
Conference interpreting, historical and cognitive
perspectives Daniel Gile 51
Conference interpreting, sociocultural perspectives Ebru Diriker 56
Corpora Dorothy Kenny 59
Court interpreting Muhammad Y. Gamal 63
Cultural translation Kate Sturge 67
Culture David Katan 70
Deconstruction Kathleen Davis 74
Descriptive vs. committed approaches Siobhan Brownlie 77
Dialogue Interpreting Ian Mason 81
Directionality Allison Beeby Lonsdale 84
Discourse analysis Basil Hatim 88
Drama translation Gunilla Anderman 92
Equivalence Dorothy Kenny 96
Ethics Moira Inghilleri (and Carol Maier) 100
Explicitation Kinga Klaudy 104
Fictional representations Dirk Delabastita 109
Foreign language teaching Guy Cook 112
Functionalist approaches Christina Schãffner 115
Gender and sexuality Luise von Flotow 122
Globalization Michael Cronin 126
vi
Contents
Hermeneutics
History
Ideology
Institutional translation
Interpretive approach
Linguistic approaches
Literary translation
Localization
Machine Translation
Minority
Mobility
Models
Multilingualism
News gathering and dissemination
Norms
Poetry
Polysystem
Postcolonial approaches
Pragmatics
Pseudotranslation
Psycholinguistic and cognitive approaches
Publishing strategies
Quality
Qur an (Koran)
Relay
Retranslation
Reviewing and criticism
Rewriting
Scientific and technical translation
Script
Self-translation
Semiotics
Shakespeare
Shifts
Signed language interpreting
Sociological approaches
Strategies
Terminology
Think-aloud protocols
Training and education
Translatability
Unit of translation
Universais
Theo Hermans 130
James St André 133
Peter Fawcett and Jeremy Munday 137
Ji-HaeKang 141
Myriam Salama-Carr 145
Gabriela Saldanha 148
Francis R. Jones 152
Reinhard Schãler 157
Ke Ping 162
Michael Cronin 169
Loredana Polezzi 172
Theo Hermans 178
Rainier Grutman 182
Jerry Palmer 186
Mona Baker 189
Jean Boase-Beier 194
Mark Shuttleworth 197
Wang Hut 200
Basil Hatim 204
Paolo Rambelli 208
Sandra Halverson 211
Terry Hale 217
Juliane House 222
Hassan Mustapha 225
James St André 230
Þehnaz Tahir Gürçaðlar 232
Carol Mater 236
Dimitris Asimakoulas 241
Maeve Olohan 246
Gordon Brotherston 249
Rainier Grutman 257
Ubaldo Stecconi 260
Dirk Delabastita 263
Matthijs Bakker, Cees Koster and
Kitty van Leuven-Zwart 269
Lorraine Leeson 274
Moira Inghilleri 279
John Kearns 282
Lynne Bowker 286
Riitta Jããskelãinen 290
Dorothy Kelly and Anne Martin 294
Theo Hermans 300
Dorothy Kenny 304
Sara Laviosa 306
Part II: History and Traditions
African tradition
American tradition
Arabic tradition
PaulBandia 313
Lawrence Venuti 320
Mona Baker and Sameh Fekry
Hanna 328
Contents
Vil
Brazilian tradition
British tradition
Bulgarian tradition
Canadian tradition
Chinese tradition
Czech tradition
Danish and Norwegian traditions
Dutch tradition
Finnish tradition
French tradition
German tradition
Greek tradition
Hebrew tradition
Hungarian tradition
Icelandic tradition
Indian tradition
Italian tradition
Japanese tradition
Latin tradition
Latin American tradition
Persian tradition
Polish tradition
Romanian tradition
Russian tradition
Slovak tradition
Southeast Asian traditions
Spanish tradition
Swedish tradition
Turkish tradition
Bibliography
Index
Heloisa Gonçalves Barbosa and
Lia Wyler 338
Roger Ellis and Liz Oakley-Brown 344
Anna Lilova 354
Jean Delisle 362
Eva Hung and David Pollard 369
Zlata Kufnerova and Ewald Osers 378
Viggo Hjørnager Pedersen and
Per Qvale 385
Theo Hermans 390
Andrew Chesterman 398
Myriam Salama-Carr 404
Harald Kittel and
Andreas Poltermann 411
David Connolly and
Aliki Bacopoulou-Halls 418
Gideon Toury 427
György Radó 435
Keneva Kunz 442
Ramesh Krishnamurthy 449
Riccardo Duranti 459
Masaomo Kondo and
Judy Wakabayashi 468
Louis G. Kelly 477
Georges L. Bastin 486
Ahmad Karimi-Hakkak 493
Elibieta Tabakowska 501
Janos Kohn 510
Vtlen N. Komissarov 517
Zlata Kufnerova and Ewald Osers 525
Harry Aveling and
Teri Shaffer Yamada 527
Anthony Pym 533
Lars Wollin 542
Saliha Paker 550
561
661
|
adam_txt |
Titel: Routledge encyclopedia of translation studies
Autor: Baker, Mona
Jahr: 2009
Contents
List of figures and tables viii
List of consultant editors ix
List of contributors X
Introduction to the first edition xiv
Introduction to the second edition XX
Part 1: General
Adaptation Georges L. Bastin 3
Advertising Ira Torresi 6
Asylum Moira Inghilleri 10
Audiovisual translation Luis Pérez González 13
Bible, Jewish and Christian Lynell Zogbo 21
Censorship Francesco Billiani 28
Children's literature Gillian Lathey 31
Classical texts Lorna Hardwick 34
Comics Federico Zanettin 37
Commercial translation Maeve Olohan 40
Community interpreting Cecilia Wadensjö 43
Computer-aided translation (CAT) Minako O'Hagan 48
Conference interpreting, historical and cognitive
perspectives Daniel Gile 51
Conference interpreting, sociocultural perspectives Ebru Diriker 56
Corpora Dorothy Kenny 59
Court interpreting Muhammad Y. Gamal 63
Cultural translation Kate Sturge 67
Culture David Katan 70
Deconstruction Kathleen Davis 74
Descriptive vs. committed approaches Siobhan Brownlie 77
Dialogue Interpreting Ian Mason 81
Directionality Allison Beeby Lonsdale 84
Discourse analysis Basil Hatim 88
Drama translation Gunilla Anderman 92
Equivalence Dorothy Kenny 96
Ethics Moira Inghilleri (and Carol Maier) 100
Explicitation Kinga Klaudy 104
Fictional representations Dirk Delabastita 109
Foreign language teaching Guy Cook 112
Functionalist approaches Christina Schãffner 115
Gender and sexuality Luise von Flotow 122
Globalization Michael Cronin 126
vi
Contents
Hermeneutics
History
Ideology
Institutional translation
Interpretive approach
Linguistic approaches
Literary translation
Localization
Machine Translation
Minority
Mobility
Models
Multilingualism
News gathering and dissemination
Norms
Poetry
Polysystem
Postcolonial approaches
Pragmatics
Pseudotranslation
Psycholinguistic and cognitive approaches
Publishing strategies
Quality
Qur'an (Koran)
Relay
Retranslation
Reviewing and criticism
Rewriting
Scientific and technical translation
Script
Self-translation
Semiotics
Shakespeare
Shifts
Signed language interpreting
Sociological approaches
Strategies
Terminology
Think-aloud protocols
Training and education
Translatability
Unit of translation
Universais
Theo Hermans 130
James St André 133
Peter Fawcett and Jeremy Munday 137
Ji-HaeKang 141
Myriam Salama-Carr 145
Gabriela Saldanha 148
Francis R. Jones 152
Reinhard Schãler 157
Ke Ping 162
Michael Cronin 169
Loredana Polezzi 172
Theo Hermans 178
Rainier Grutman 182
Jerry Palmer 186
Mona Baker 189
Jean Boase-Beier 194
Mark Shuttleworth 197
Wang Hut 200
Basil Hatim 204
Paolo Rambelli 208
Sandra Halverson 211
Terry Hale 217
Juliane House 222
Hassan Mustapha 225
James St André 230
Þehnaz Tahir Gürçaðlar 232
Carol Mater 236
Dimitris Asimakoulas 241
Maeve Olohan 246
Gordon Brotherston 249
Rainier Grutman 257
Ubaldo Stecconi 260
Dirk Delabastita 263
Matthijs Bakker, Cees Koster and
Kitty van Leuven-Zwart 269
Lorraine Leeson 274
Moira Inghilleri 279
John Kearns 282
Lynne Bowker 286
Riitta Jããskelãinen 290
Dorothy Kelly and Anne Martin 294
Theo Hermans 300
Dorothy Kenny 304
Sara Laviosa 306
Part II: History and Traditions
African tradition
American tradition
Arabic tradition
PaulBandia 313
Lawrence Venuti 320
Mona Baker and Sameh Fekry
Hanna 328
Contents
Vil
Brazilian tradition
British tradition
Bulgarian tradition
Canadian tradition
Chinese tradition
Czech tradition
Danish and Norwegian traditions
Dutch tradition
Finnish tradition
French tradition
German tradition
Greek tradition
Hebrew tradition
Hungarian tradition
Icelandic tradition
Indian tradition
Italian tradition
Japanese tradition
Latin tradition
Latin American tradition
Persian tradition
Polish tradition
Romanian tradition
Russian tradition
Slovak tradition
Southeast Asian traditions
Spanish tradition
Swedish tradition
Turkish tradition
Bibliography
Index
Heloisa Gonçalves Barbosa and
Lia Wyler 338
Roger Ellis and Liz Oakley-Brown 344
Anna Lilova 354
Jean Delisle 362
Eva Hung and David Pollard 369
Zlata Kufnerova and Ewald Osers 378
Viggo Hjørnager Pedersen and
Per Qvale 385
Theo Hermans 390
Andrew Chesterman 398
Myriam Salama-Carr 404
Harald Kittel and
Andreas Poltermann 411
David Connolly and
Aliki Bacopoulou-Halls 418
Gideon Toury 427
György Radó 435
Keneva Kunz 442
Ramesh Krishnamurthy 449
Riccardo Duranti 459
Masaomo Kondo and
Judy Wakabayashi 468
Louis G. Kelly 477
Georges L. Bastin 486
Ahmad Karimi-Hakkak 493
Elibieta Tabakowska 501
Janos Kohn 510
Vtlen N. Komissarov 517
Zlata Kufnerova and Ewald Osers 525
Harry Aveling and
Teri Shaffer Yamada 527
Anthony Pym 533
Lars Wollin 542
Saliha Paker 550
561
661 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author2 | Baker, Mona 1953- |
author2_role | edt |
author2_variant | m b mb |
author_GND | (DE-588)131680080 |
author_facet | Baker, Mona 1953- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023535934 |
classification_rvk | ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)300134416 (DE-599)BVBBV023535934 |
dewey-full | 418.0203 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.0203 |
dewey-search | 418.0203 |
dewey-sort | 3418.0203 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | 2. ed. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01778nam a2200457zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV023535934</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130205 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">080902s2009 xxk |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0415369304</subfield><subfield code="c">hbk</subfield><subfield code="9">0-415-36930-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780415369305</subfield><subfield code="c">hbk</subfield><subfield code="9">978-0-415-36930-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0203029119</subfield><subfield code="c">ebook</subfield><subfield code="9">0-203-02911-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780203029114</subfield><subfield code="c">ebook</subfield><subfield code="9">978-0-203-02911-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)300134416</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV023535934</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxk</subfield><subfield code="c">XA-GB</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.0203</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Routledge encyclopedia of translation studies</subfield><subfield code="c">ed. by Mona Baker ...</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Encyclopedia of translation studies</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London [u.a.]</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXII, 674 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Baker, Mona</subfield><subfield code="d">1953-</subfield><subfield code="0">(DE-588)131680080</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016824617&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016824617</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV023535934 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T22:30:03Z |
indexdate | 2024-07-09T21:23:27Z |
institution | BVB |
isbn | 0415369304 9780415369305 0203029119 9780203029114 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016824617 |
oclc_num | 300134416 |
open_access_boolean | |
owner | DE-521 DE-12 DE-20 DE-29 DE-188 |
owner_facet | DE-521 DE-12 DE-20 DE-29 DE-188 |
physical | XXII, 674 S. |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
spelling | Routledge encyclopedia of translation studies ed. by Mona Baker ... Encyclopedia of translation studies 2. ed. London [u.a.] Routledge 2009 XXII, 674 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s DE-188 Übersetzung (DE-588)4061418-9 s 1\p DE-604 Baker, Mona 1953- (DE-588)131680080 edt HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016824617&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Routledge encyclopedia of translation studies Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4438228-5 (DE-588)4066724-8 |
title | Routledge encyclopedia of translation studies |
title_alt | Encyclopedia of translation studies |
title_auth | Routledge encyclopedia of translation studies |
title_exact_search | Routledge encyclopedia of translation studies |
title_exact_search_txtP | Routledge encyclopedia of translation studies |
title_full | Routledge encyclopedia of translation studies ed. by Mona Baker ... |
title_fullStr | Routledge encyclopedia of translation studies ed. by Mona Baker ... |
title_full_unstemmed | Routledge encyclopedia of translation studies ed. by Mona Baker ... |
title_short | Routledge encyclopedia of translation studies |
title_sort | routledge encyclopedia of translation studies |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
topic_facet | Übersetzung Übersetzungswissenschaft Wörterbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016824617&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT bakermona routledgeencyclopediaoftranslationstudies AT bakermona encyclopediaoftranslationstudies |