Technik des Übersetzens: Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
München [i.e. Ismaning]
Hueber
[19]97
|
Ausgabe: | 4. Aufl., [Nachdr.] |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 146 S. |
ISBN: | 3190021430 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023515973 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160329 | ||
007 | t | ||
008 | 980428s1997 gw |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 91,A14,1091 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 910398526 |2 DE-101 | |
020 | |a 3190021430 |c kart. : DM 18.50 |9 3-19-002143-0 | ||
035 | |a (OCoLC)258386120 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV023515973 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BY | ||
049 | |a DE-521 |a DE-634 |a DE-11 | ||
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
084 | |a ES 710 |0 (DE-625)27878: |2 rvk | ||
084 | |a HD 200 |0 (DE-625)48434: |2 rvk | ||
084 | |a HD 228 |0 (DE-625)48457: |2 rvk | ||
084 | |a 52 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Friederich, Wolf |d 1919- |e Verfasser |0 (DE-588)1089086288 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Technik des Übersetzens |b Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium |c Wolf Friederich |
250 | |a 4. Aufl., [Nachdr.] | ||
264 | 1 | |a München [i.e. Ismaning] |b Hueber |c [19]97 | |
300 | |a 146 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |a Englischunterricht |0 (DE-588)4014801-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4144384-6 |a Beispielsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Englischunterricht |0 (DE-588)4014801-4 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016836517&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016836517 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1810361653002240000 |
---|---|
adam_text |
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT . 5
TEIL I EINFUEHRUNG IN DAS WESEN VON SPRACHE UND UEBERSETZUNG. 9
A EINLEITUNG . 9
B GRUNDSAETZLICHES ZUR UEBERSETZUNGSTECHNIK. 10
C WAS IST SPRACHE?. 11
D WAS IST UEBERSETZEN?. 32
TEIL II UEBERSETZUNGSPRINZIPIEN FUER DAS ENGLISCH-DEUTSCHE,
DEUTSCH-ENGLISCHE
UEBERSETZEN. 41
I. KOLLEKTIVBEGRIFFE IM DEUTSCHEN. 41
II. PLURALE ENGLISCHER ABSTRAKTA. 44
III. ,EINS DURCH ZWEI'ODER HENDIADYOIN. 46
IV. DAS VERNEINTE GEGENTEIL (ANTONYM). 50
V. DEUTSCHE ADVERBIEN, ENGLISCH VERBAL AUSGEDRUECKT. 55
VI. SUBSTANTIVIERTE ADJEKTIVE IM DEUTSCHEN. 63
VII. ABSTRAKT - KONKRET. 65
VIII. LAENGERE ATTRIBUTIVE WENDUNGEN DES DEUTSCHEN. 72
IX. ADJEKTIVE ALS SINNTRAEGER DES WICHTIGEN. 76
X. VERBALE FORMULIERUNG VON EIGENSCHAFTEN IM DEUTSCHEN. 81
XI. PRAEPOSITIONALE WENDUNGEN IM DEUTSCHEN. 83
XII. PASSIVE VERBEN DES SAGENS UND DENKENS IM ENGLISCHEN. 87
XIII. DAS PARTIZIP ALS SYNTAKTISCHES BINDEGLIED. 88
XIV. DER INFINITIV ALS SYNTAKTISCHES BINDEGLIED. 91
XV. ZUSAETZE ZUR ABRUNDUNG UND ERLAEUTERUNG VON AUSDRUECKEN . 93
XVI. DEUTSCHE SAETZE OHNE NOMINALES SUBJEKT. 97
XVII. DIE WIEDERGABE DES DEUTSCHEN ,ES'.100
XVIII. DIE STELLUNG VON SUBJEKT UND PRAEDIKAT IM ENGLISCHEN SATZ . 105
XIX. DAS VERHAELTNIS VON AKTIV UND PASSIV.112
XX. WIEDERGABE DES DEUTSCHEN ,MAN' DURCH DAS PASSIV.116
XXI. MIT ,WHAT'EINGELEITETE NEBENSAETZE.119
7
BIBLIOGRAFISCHE INFORMATIONEN
HTTP://D-NB.INFO/910398526
XXII. ,THE FACT' ALS UEBERLEITUNG ZU ,THAT-CLAUSES'.124
XXIII. ENGLISCHE KONZESSIV- UND ADVERSATIVSAETZE.127
XXIV. NEBENSAETZE ERSTEN UND ZWEITEN GRADES.129
XXV. DIE KONSTRUKTION ,WITH + PARTIZIP'.132
BIBLIOGRAPHISCHE HINWEISE.
144
BENUTZTE LITERATUR.146
8 |
adam_txt | |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | |
author | Friederich, Wolf 1919- |
author_GND | (DE-588)1089086288 |
author_facet | Friederich, Wolf 1919- |
author_role | aut |
author_sort | Friederich, Wolf 1919- |
author_variant | w f wf |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023515973 |
classification_rvk | ES 705 ES 710 HD 200 HD 228 |
ctrlnum | (OCoLC)258386120 (DE-599)BVBBV023515973 |
discipline | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
edition | 4. Aufl., [Nachdr.] |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV023515973</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160329</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">980428s1997 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">91,A14,1091</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">910398526</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3190021430</subfield><subfield code="c">kart. : DM 18.50</subfield><subfield code="9">3-19-002143-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)258386120</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV023515973</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BY</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-634</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 710</subfield><subfield code="0">(DE-625)27878:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HD 200</subfield><subfield code="0">(DE-625)48434:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HD 228</subfield><subfield code="0">(DE-625)48457:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">52</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Friederich, Wolf</subfield><subfield code="d">1919-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1089086288</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Technik des Übersetzens</subfield><subfield code="b">Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium</subfield><subfield code="c">Wolf Friederich</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">4. Aufl., [Nachdr.]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München [i.e. Ismaning]</subfield><subfield code="b">Hueber</subfield><subfield code="c">[19]97</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">146 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014801-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4144384-6</subfield><subfield code="a">Beispielsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Englischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014801-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016836517&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016836517</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4144384-6 Beispielsammlung gnd-content |
genre_facet | Beispielsammlung |
id | DE-604.BV023515973 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T22:31:47Z |
indexdate | 2024-09-16T14:03:31Z |
institution | BVB |
isbn | 3190021430 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016836517 |
oclc_num | 258386120 |
open_access_boolean | |
owner | DE-521 DE-634 DE-11 |
owner_facet | DE-521 DE-634 DE-11 |
physical | 146 S. |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | Hueber |
record_format | marc |
spelling | Friederich, Wolf 1919- Verfasser (DE-588)1089086288 aut Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium Wolf Friederich 4. Aufl., [Nachdr.] München [i.e. Ismaning] Hueber [19]97 146 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Englischunterricht (DE-588)4014801-4 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4144384-6 Beispielsammlung gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Englischunterricht (DE-588)4014801-4 s 1\p DE-604 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016836517&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Friederich, Wolf 1919- Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium Englischunterricht (DE-588)4014801-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014801-4 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4144384-6 |
title | Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium |
title_auth | Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium |
title_exact_search | Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium |
title_exact_search_txtP | Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium |
title_full | Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium Wolf Friederich |
title_fullStr | Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium Wolf Friederich |
title_full_unstemmed | Technik des Übersetzens Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium Wolf Friederich |
title_short | Technik des Übersetzens |
title_sort | technik des ubersetzens englisch und deutsch eine systematische anleitung fur das ubersetzen ins englische und ins deutsche fur unterricht und selbststudium |
title_sub | Englisch und Deutsch ; eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium |
topic | Englischunterricht (DE-588)4014801-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Englischunterricht Englisch Übersetzung Deutsch Beispielsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016836517&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT friederichwolf technikdesubersetzensenglischunddeutscheinesystematischeanleitungfurdasubersetzeninsenglischeundinsdeutschefurunterrichtundselbststudium |