Prvi del Novoga testamenta: va tom ģesu svi četiri evangelisti i diěne apustolsko, iz mnozih ězikov, v opčeni sadašni i razumni hrvacki ězik = Der erst halb Theil des newen Testaments : darinn sein die vier Evangelisten, vnd der Apostel Geschicht, jetzt zum ersten mal in die crobatische Sprach verdolmetscht vnd mit glagolischen Buchstaben getruckt
ⱂⱃⰲⰻ ⰴⰵⰾ ⱀⱁⰲⱁⰳⰰ ⱅⰵⱄⱅⰰⰿⰵⱀⱅⰰ ⰲⰰⱅⱁⰿ ⰼⰵⱄⱆ ⱄⰲⰻ ⱋⰵⱅⰻⱃⰻ ⰵⰲⰰⱀⰳⰵⰾⰻⱄⱅⰻ ⰻ ⰴⰻⱑⱀⰵ ⰰⱂⱆⱄⱅⱁⰾⱄⰽⱁ, ⰻⰸ ⰿⱀⱁⰸⰻⱈ ⱑⰸⰻⰽⱁⰲ, ⰲ ⱁⱂⱋⰵⱀⰻ ⱄⰰⰴⰰⱎⱀⰻ ⰻ ⱃⰰⰸⱆⰿⱀⰻ ⱈⱃⰲⰰⱌⰽⰻ ⱑⰸⰻⰽ
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | Croatian |
Veröffentlicht: |
Zagreb
Teološki Fak. "Matija Vlačić Ilirik"
|
Beschreibung: | PT d. beigef. Werkes: Der ander halb Theil des newen Testaments. - Überw. in glagolit. Schr. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 ca4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023413366 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080805 | ||
007 | t | ||
008 | 080724nuuuuuuuu |||| 00||| hrv d | ||
035 | |a (OCoLC)644380512 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV023413366 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a hrv | |
084 | |a 24,1 |2 ssgn | ||
130 | 0 | |a Testamentum novum | |
245 | 1 | 0 | |6 880-02 |a Prvi del Novoga testamenta |b va tom ģesu svi četiri evangelisti i diěne apustolsko, iz mnozih ězikov, v opčeni sadašni i razumni hrvacki ězik = Der erst halb Theil des newen Testaments : darinn sein die vier Evangelisten, vnd der Apostel Geschicht, jetzt zum ersten mal in die crobatische Sprach verdolmetscht vnd mit glagolischen Buchstaben getruckt |c po Antunu Dalmatinu, i Stipanu Istrianu, s pomoču drugih bratov, sada prvo verno stulmačen. [Vorred: Primus Truber Creiner] |
246 | 1 | 3 | |6 880-01 |a Drugi del Novoga testamenta, v kom se zadrže apostolske epistole, po ordinu kako broj na drugoj strani ove harte kaže |
246 | 1 | 3 | |a Der ander halb Theil des newen Testaments |
246 | 1 | 3 | |a Novi testament |Z 02 |
246 | 1 | 1 | |a Der erst halb Theil des newen Testaments |
264 | 1 | |a Zagreb |b Teološki Fak. "Matija Vlačić Ilirik" | |
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a PT d. beigef. Werkes: Der ander halb Theil des newen Testaments. - Überw. in glagolit. Schr. | ||
700 | 0 | |a Anton Dalmatin |d -1579 |e Sonstige |0 (DE-588)100517714 |4 oth | |
700 | 1 | |a Consul, Stephan |d 1531-1580 |e Sonstige |0 (DE-588)115750339 |4 oth | |
700 | 1 | |a Trubar, Primož |d 1508-1586 |e Sonstige |0 (DE-588)118761005 |4 oth | |
880 | 1 | 3 | |6 246-01/Glag |a Ⱀⱁⰲⰻ ⱅⰵⱄⱅⰰⰿⰵⱀⱅ |
880 | 1 | 0 | |6 245-02/Glag |a ⱂⱃⰲⰻ ⰴⰵⰾ ⱀⱁⰲⱁⰳⰰ ⱅⰵⱄⱅⰰⰿⰵⱀⱅⰰ |b ⰲⰰⱅⱁⰿ ⰼⰵⱄⱆ ⱄⰲⰻ ⱋⰵⱅⰻⱃⰻ ⰵⰲⰰⱀⰳⰵⰾⰻⱄⱅⰻ ⰻ ⰴⰻⱑⱀⰵ ⰰⱂⱆⱄⱅⱁⰾⱄⰽⱁ, ⰻⰸ ⰿⱀⱁⰸⰻⱈ ⱑⰸⰻⰽⱁⰲ, ⰲ ⱁⱂⱋⰵⱀⰻ ⱄⰰⰴⰰⱎⱀⰻ ⰻ ⱃⰰⰸⱆⰿⱀⰻ ⱈⱃⰲⰰⱌⰽⰻ ⱑⰸⰻⰽ |c ⱂⱁ Ⰰⱀⱅⱆⱀⱆ Ⰴⰰⰾⰿⰰⱅⰻⱀⱆ, ⰻ Ⱄⱅⰻⱂⰰⱀⱆ Ⰻⱄⱅⱃⰻⰰⱀⱆ, ⱄ ⱂⱁⰿⱁⱋⱆ ⰴⱃⱆⰳⰻⱈ ⰱⱃⰰⱅⱁⰲ, ⱄⰰⰴⰰ ⰲⰵⱃⱀⱁ ⱂⱃⰰⰲⱀⱁ ⱄⱅⰾⱆⰿⰰⱋⰵⱀ |
940 | 1 | |f sla | |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016595940 | ||
249 | |a Drugi del Novoga teštamenta, v kom se zadrže apustolske epistole, po ordinu kako broģ na drugoi strani ove harte kaže | ||
942 | 1 | 1 | |c 200.9 |e 22/bsb |f 09031 |g 4973 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137802457153536 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author_GND | (DE-588)100517714 (DE-588)115750339 (DE-588)118761005 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023413366 |
ctrlnum | (OCoLC)644380512 (DE-599)BVBBV023413366 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02646nam a2200397 ca4500</leader><controlfield tag="001">BV023413366</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080805 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">080724nuuuuuuuu |||| 00||| hrv d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)644380512</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV023413366</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">hrv</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">24,1</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="130" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Testamentum novum</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">880-02</subfield><subfield code="a">Prvi del Novoga testamenta</subfield><subfield code="b">va tom ģesu svi četiri evangelisti i diěne apustolsko, iz mnozih ězikov, v opčeni sadašni i razumni hrvacki ězik = Der erst halb Theil des newen Testaments : darinn sein die vier Evangelisten, vnd der Apostel Geschicht, jetzt zum ersten mal in die crobatische Sprach verdolmetscht vnd mit glagolischen Buchstaben getruckt</subfield><subfield code="c">po Antunu Dalmatinu, i Stipanu Istrianu, s pomoču drugih bratov, sada prvo verno stulmačen. [Vorred: Primus Truber Creiner]</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Drugi del Novoga testamenta, v kom se zadrže apostolske epistole, po ordinu kako broj na drugoj strani ove harte kaže</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Der ander halb Theil des newen Testaments</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Novi testament</subfield><subfield code="Z">02</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Der erst halb Theil des newen Testaments</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Zagreb</subfield><subfield code="b">Teološki Fak. "Matija Vlačić Ilirik"</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PT d. beigef. Werkes: Der ander halb Theil des newen Testaments. - Überw. in glagolit. Schr.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Anton Dalmatin</subfield><subfield code="d">-1579</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)100517714</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Consul, Stephan</subfield><subfield code="d">1531-1580</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)115750339</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Trubar, Primož</subfield><subfield code="d">1508-1586</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)118761005</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="3"><subfield code="6">246-01/Glag</subfield><subfield code="a">Ⱀⱁⰲⰻ ⱅⰵⱄⱅⰰⰿⰵⱀⱅ</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">245-02/Glag</subfield><subfield code="a">ⱂⱃⰲⰻ ⰴⰵⰾ ⱀⱁⰲⱁⰳⰰ ⱅⰵⱄⱅⰰⰿⰵⱀⱅⰰ</subfield><subfield code="b">ⰲⰰⱅⱁⰿ ⰼⰵⱄⱆ ⱄⰲⰻ ⱋⰵⱅⰻⱃⰻ ⰵⰲⰰⱀⰳⰵⰾⰻⱄⱅⰻ ⰻ ⰴⰻⱑⱀⰵ ⰰⱂⱆⱄⱅⱁⰾⱄⰽⱁ, ⰻⰸ ⰿⱀⱁⰸⰻⱈ ⱑⰸⰻⰽⱁⰲ, ⰲ ⱁⱂⱋⰵⱀⰻ ⱄⰰⰴⰰⱎⱀⰻ ⰻ ⱃⰰⰸⱆⰿⱀⰻ ⱈⱃⰲⰰⱌⰽⰻ ⱑⰸⰻⰽ</subfield><subfield code="c">ⱂⱁ Ⰰⱀⱅⱆⱀⱆ Ⰴⰰⰾⰿⰰⱅⰻⱀⱆ, ⰻ Ⱄⱅⰻⱂⰰⱀⱆ Ⰻⱄⱅⱃⰻⰰⱀⱆ, ⱄ ⱂⱁⰿⱁⱋⱆ ⰴⱃⱆⰳⰻⱈ ⰱⱃⰰⱅⱁⰲ, ⱄⰰⰴⰰ ⰲⰵⱃⱀⱁ ⱂⱃⰰⰲⱀⱁ ⱄⱅⰾⱆⰿⰰⱋⰵⱀ</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">sla</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016595940</subfield></datafield><datafield tag="249" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Drugi del Novoga teštamenta, v kom se zadrže apustolske epistole, po ordinu kako broģ na drugoi strani ove harte kaže</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">200.9</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09031</subfield><subfield code="g">4973</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV023413366 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T21:28:26Z |
indexdate | 2024-07-09T21:18:05Z |
institution | BVB |
language | Croatian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016595940 |
oclc_num | 644380512 |
open_access_boolean | |
publishDateSort | 0000 |
publisher | Teološki Fak. "Matija Vlačić Ilirik" |
record_format | marc |
spelling | Testamentum novum 880-02 Prvi del Novoga testamenta va tom ģesu svi četiri evangelisti i diěne apustolsko, iz mnozih ězikov, v opčeni sadašni i razumni hrvacki ězik = Der erst halb Theil des newen Testaments : darinn sein die vier Evangelisten, vnd der Apostel Geschicht, jetzt zum ersten mal in die crobatische Sprach verdolmetscht vnd mit glagolischen Buchstaben getruckt po Antunu Dalmatinu, i Stipanu Istrianu, s pomoču drugih bratov, sada prvo verno stulmačen. [Vorred: Primus Truber Creiner] 880-01 Drugi del Novoga testamenta, v kom se zadrže apostolske epistole, po ordinu kako broj na drugoj strani ove harte kaže Der ander halb Theil des newen Testaments Novi testament 02 Der erst halb Theil des newen Testaments Zagreb Teološki Fak. "Matija Vlačić Ilirik" txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier PT d. beigef. Werkes: Der ander halb Theil des newen Testaments. - Überw. in glagolit. Schr. Anton Dalmatin -1579 Sonstige (DE-588)100517714 oth Consul, Stephan 1531-1580 Sonstige (DE-588)115750339 oth Trubar, Primož 1508-1586 Sonstige (DE-588)118761005 oth 246-01/Glag Ⱀⱁⰲⰻ ⱅⰵⱄⱅⰰⰿⰵⱀⱅ 245-02/Glag ⱂⱃⰲⰻ ⰴⰵⰾ ⱀⱁⰲⱁⰳⰰ ⱅⰵⱄⱅⰰⰿⰵⱀⱅⰰ ⰲⰰⱅⱁⰿ ⰼⰵⱄⱆ ⱄⰲⰻ ⱋⰵⱅⰻⱃⰻ ⰵⰲⰰⱀⰳⰵⰾⰻⱄⱅⰻ ⰻ ⰴⰻⱑⱀⰵ ⰰⱂⱆⱄⱅⱁⰾⱄⰽⱁ, ⰻⰸ ⰿⱀⱁⰸⰻⱈ ⱑⰸⰻⰽⱁⰲ, ⰲ ⱁⱂⱋⰵⱀⰻ ⱄⰰⰴⰰⱎⱀⰻ ⰻ ⱃⰰⰸⱆⰿⱀⰻ ⱈⱃⰲⰰⱌⰽⰻ ⱑⰸⰻⰽ ⱂⱁ Ⰰⱀⱅⱆⱀⱆ Ⰴⰰⰾⰿⰰⱅⰻⱀⱆ, ⰻ Ⱄⱅⰻⱂⰰⱀⱆ Ⰻⱄⱅⱃⰻⰰⱀⱆ, ⱄ ⱂⱁⰿⱁⱋⱆ ⰴⱃⱆⰳⰻⱈ ⰱⱃⰰⱅⱁⰲ, ⱄⰰⰴⰰ ⰲⰵⱃⱀⱁ ⱂⱃⰰⰲⱀⱁ ⱄⱅⰾⱆⰿⰰⱋⰵⱀ Drugi del Novoga teštamenta, v kom se zadrže apustolske epistole, po ordinu kako broģ na drugoi strani ove harte kaže |
spellingShingle | Prvi del Novoga testamenta va tom ģesu svi četiri evangelisti i diěne apustolsko, iz mnozih ězikov, v opčeni sadašni i razumni hrvacki ězik = Der erst halb Theil des newen Testaments : darinn sein die vier Evangelisten, vnd der Apostel Geschicht, jetzt zum ersten mal in die crobatische Sprach verdolmetscht vnd mit glagolischen Buchstaben getruckt |
title | Prvi del Novoga testamenta va tom ģesu svi četiri evangelisti i diěne apustolsko, iz mnozih ězikov, v opčeni sadašni i razumni hrvacki ězik = Der erst halb Theil des newen Testaments : darinn sein die vier Evangelisten, vnd der Apostel Geschicht, jetzt zum ersten mal in die crobatische Sprach verdolmetscht vnd mit glagolischen Buchstaben getruckt |
title_alt | Testamentum novum Drugi del Novoga testamenta, v kom se zadrže apostolske epistole, po ordinu kako broj na drugoj strani ove harte kaže Der ander halb Theil des newen Testaments Novi testament Der erst halb Theil des newen Testaments |
title_auth | Prvi del Novoga testamenta va tom ģesu svi četiri evangelisti i diěne apustolsko, iz mnozih ězikov, v opčeni sadašni i razumni hrvacki ězik = Der erst halb Theil des newen Testaments : darinn sein die vier Evangelisten, vnd der Apostel Geschicht, jetzt zum ersten mal in die crobatische Sprach verdolmetscht vnd mit glagolischen Buchstaben getruckt |
title_exact_search | Prvi del Novoga testamenta va tom ģesu svi četiri evangelisti i diěne apustolsko, iz mnozih ězikov, v opčeni sadašni i razumni hrvacki ězik = Der erst halb Theil des newen Testaments : darinn sein die vier Evangelisten, vnd der Apostel Geschicht, jetzt zum ersten mal in die crobatische Sprach verdolmetscht vnd mit glagolischen Buchstaben getruckt |
title_exact_search_txtP | Prvi del Novoga testamenta va tom ģesu svi četiri evangelisti i diěne apustolsko, iz mnozih ězikov, v opčeni sadašni i razumni hrvacki ězik = Der erst halb Theil des newen Testaments : darinn sein die vier Evangelisten, vnd der Apostel Geschicht, jetzt zum ersten mal in die crobatische Sprach verdolmetscht vnd mit glagolischen Buchstaben getruckt |
title_full | Prvi del Novoga testamenta va tom ģesu svi četiri evangelisti i diěne apustolsko, iz mnozih ězikov, v opčeni sadašni i razumni hrvacki ězik = Der erst halb Theil des newen Testaments : darinn sein die vier Evangelisten, vnd der Apostel Geschicht, jetzt zum ersten mal in die crobatische Sprach verdolmetscht vnd mit glagolischen Buchstaben getruckt po Antunu Dalmatinu, i Stipanu Istrianu, s pomoču drugih bratov, sada prvo verno stulmačen. [Vorred: Primus Truber Creiner] |
title_fullStr | Prvi del Novoga testamenta va tom ģesu svi četiri evangelisti i diěne apustolsko, iz mnozih ězikov, v opčeni sadašni i razumni hrvacki ězik = Der erst halb Theil des newen Testaments : darinn sein die vier Evangelisten, vnd der Apostel Geschicht, jetzt zum ersten mal in die crobatische Sprach verdolmetscht vnd mit glagolischen Buchstaben getruckt po Antunu Dalmatinu, i Stipanu Istrianu, s pomoču drugih bratov, sada prvo verno stulmačen. [Vorred: Primus Truber Creiner] |
title_full_unstemmed | Prvi del Novoga testamenta va tom ģesu svi četiri evangelisti i diěne apustolsko, iz mnozih ězikov, v opčeni sadašni i razumni hrvacki ězik = Der erst halb Theil des newen Testaments : darinn sein die vier Evangelisten, vnd der Apostel Geschicht, jetzt zum ersten mal in die crobatische Sprach verdolmetscht vnd mit glagolischen Buchstaben getruckt po Antunu Dalmatinu, i Stipanu Istrianu, s pomoču drugih bratov, sada prvo verno stulmačen. [Vorred: Primus Truber Creiner] |
title_short | Prvi del Novoga testamenta |
title_sort | prvi del novoga testamenta va tom gesu svi cetiri evangelisti i diene apustolsko iz mnozih ezikov v opceni sadasni i razumni hrvacki ezik der erst halb theil des newen testaments darinn sein die vier evangelisten vnd der apostel geschicht jetzt zum ersten mal in die crobatische sprach verdolmetscht vnd mit glagolischen buchstaben getruckt |
title_sub | va tom ģesu svi četiri evangelisti i diěne apustolsko, iz mnozih ězikov, v opčeni sadašni i razumni hrvacki ězik = Der erst halb Theil des newen Testaments : darinn sein die vier Evangelisten, vnd der Apostel Geschicht, jetzt zum ersten mal in die crobatische Sprach verdolmetscht vnd mit glagolischen Buchstaben getruckt |
work_keys_str_mv | UT testamentumnovum AT antondalmatin prvidelnovogatestamentavatomgesusvicetirievangelistiidieneapustolskoizmnozihezikovvopcenisadasniirazumnihrvackiezikderersthalbtheildesnewentestamentsdarinnseindievierevangelistenvndderapostelgeschichtjetztzumerstenmalindiecrobatischesprachverdolmetschtvnd AT consulstephan prvidelnovogatestamentavatomgesusvicetirievangelistiidieneapustolskoizmnozihezikovvopcenisadasniirazumnihrvackiezikderersthalbtheildesnewentestamentsdarinnseindievierevangelistenvndderapostelgeschichtjetztzumerstenmalindiecrobatischesprachverdolmetschtvnd AT trubarprimoz prvidelnovogatestamentavatomgesusvicetirievangelistiidieneapustolskoizmnozihezikovvopcenisadasniirazumnihrvackiezikderersthalbtheildesnewentestamentsdarinnseindievierevangelistenvndderapostelgeschichtjetztzumerstenmalindiecrobatischesprachverdolmetschtvnd AT antondalmatin drugidelnovogatestamentavkomsezadrzeapostolskeepistolepoordinukakobrojnadrugojstraniovehartekaze AT consulstephan drugidelnovogatestamentavkomsezadrzeapostolskeepistolepoordinukakobrojnadrugojstraniovehartekaze AT trubarprimoz drugidelnovogatestamentavkomsezadrzeapostolskeepistolepoordinukakobrojnadrugojstraniovehartekaze AT antondalmatin deranderhalbtheildesnewentestaments AT consulstephan deranderhalbtheildesnewentestaments AT trubarprimoz deranderhalbtheildesnewentestaments AT antondalmatin novitestament AT consulstephan novitestament AT trubarprimoz novitestament AT antondalmatin derersthalbtheildesnewentestaments AT consulstephan derersthalbtheildesnewentestaments AT trubarprimoz derersthalbtheildesnewentestaments |