Hrvatska pisana kultura: izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća 2 XVIII. i XIX. stoljeće
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Croatian |
Veröffentlicht: |
Križevci [u.a.]
Veda
2007
|
Ausgabe: | 1. izd. |
Online-Zugang: | Abstract Inhaltsverzeichnis Register // Ortsregister Register // Personenregister Register // Sachregister Inhaltsverzeichnis Abstract |
Beschreibung: | Zsfassung in engl. u. dt. Sprache |
Beschreibung: | 270 S. zahlr. Ill. |
ISBN: | 9789539665768 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cc4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023409671 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080804 | ||
007 | t | ||
008 | 080722s2007 a||| |||| 00||| hrv d | ||
020 | |a 9789539665768 |9 978-953-96657-6-8 | ||
035 | |a (OCoLC)644360613 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV023409671 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a hrv | |
049 | |a DE-12 |a DE-11 |a DE-Re13 | ||
084 | |a KW 1632 |0 (DE-625)86622: |2 rvk | ||
084 | |a KW 2067 |0 (DE-625)86719: |2 rvk | ||
084 | |a KW 2130 |0 (DE-625)86736: |2 rvk | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Bratulić, Josip |d 1939- |e Verfasser |0 (DE-588)103242732 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Hrvatska pisana kultura |b izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća |n 2 |p XVIII. i XIX. stoljeće |c Josip Bratulić ; Stjepan Damjanović |
250 | |a 1. izd. | ||
264 | 1 | |a Križevci [u.a.] |b Veda |c 2007 | |
300 | |a 270 S. |b zahlr. Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Zsfassung in engl. u. dt. Sprache | ||
700 | 1 | |a Damjanović, Stjepan |d 1946- |e Verfasser |0 (DE-588)103226745 |4 aut | |
773 | 0 | 8 | |w (DE-604)BV019874079 |g 2 |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSBMuenchen |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000010&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Ortsregister |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000011&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Personenregister |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000012&line_number=0005&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Sachregister |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000013&line_number=0006&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000014&line_number=0007&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
940 | 1 | |n oe | |
942 | 1 | 1 | |e 22/bsb |g 4972 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016592303 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1806961733517967360 |
---|---|
adam_text |
CROATIAN
WRITTEN
CULTURE
IN
1
8th AND 19th
CENTURY
(SUMMARY)
Croatian Literature in the Age of
Enlightenment
\,
:
ι
lie ideas of Enlightenment were
!
present in all Croatian regions in
-
{
.
the 18 th century. They were more
prominent in Civil Croatia and
Dalmaţia
than in the Military Borderland and
Slavonia.
Certain ideas of Enlightenment
can already be found in the works of Pavao
Ritter
Vitezović.
It was spread mainly
through education which started to be sys¬
tematically organized at the time, even out¬
side big towns, due to Maria Theresa's
reforms
(1740-1780)
when the state
authorities began to supervise schools more
efficiently. Some textbooks, dictionaries and
grammar books were published as the result
of these reforms.
The Enlightenment writers' main aim was
to enlighten and educate common people.
In order to do that they published books
intended for the population at large. Their
books were no more designed for the aris¬
tocracy and wealthy citizens but for »the
poor, farm labourers and shepherds« as
Andrija Kačić Miošić
pointed out.
In
Razgovor ugodni naroda
slovinskoßa
Kačić
offered a history reading-book teach¬
ing common people their past and encour¬
aging them against the Turks. The ideas of
Enlightenment in
Slavonia
were best dis¬
played in the works of Matija
Antun Relko-
vić.
In his
Satir,
versified in decasyllables,
then common with folk songs, he taught
the people of
Slavonia
how to make their
land as admirable as the one in Germany:
villages in
Slavonia
could be further
227
improved by eliminating Turkish schools
and by founding of real schools instead
where reading, writing and calculation
would be taught. In the spirit of physiocra-
tic teaching
Relković
praises rural life and
field work.
Vid Došen
in his work
Jeka pla¬
nine
stood up for
Relković
as his model,
and in another work
Aždaja sedmoglava
he
condemned the seven deadly sins outlining
moral and social problems of Slavonian vi¬
llages. In die Kajkavian environment
Tituš
Brezovački
in his two comedies
Mańjas
grabancijas
dijak
and
Diogenes
criticized
harmful bourgeois prejudices, lack of learn¬
ing, greed, laziness, prodigality and super¬
stition. Citizens and civil servants of aristo¬
cratic origin came under his attack.
The authors at the time were mostly priests
and friars so there were no anti-religious or
anti-ecclesiastic ideas in their works.
Development of the Croatian language
in the 18th century
inguistically speaking the middle of
I the 18th century is the most impor-
>
tant
period in the creation of the
Croatian language standard. During the
first half of the century the pre-standard
period ended while the second half of the
18 th century was die beginning period in
the development of standard language. We
can affirm that »the period of national
revival was more important in terms of cul¬
ture while the middle of the 18th century was
linguistically far more important«
(Dalibor
Brozović).
Observing
tlie
whole Croatian
linguistic territory of this time we can spot
the dualism of above-regional languages:
besides the language based on the western
neo-Stokavian idiom, another
-
Kajkavian
idiom
-
was formed in the north-western
part of Croatia. The advantage of the latter
was that it encompassed the Croatian center
-
Zagreb, while the disadvantage was to be
proved later as limited space where it was
spoken. Already in the 18th century the
Croatian north-western regions got recon-
ciled to the fact that Stokavian-Kajkavian
literary and linguistic dualism had no future
as it could not be used in the country at
large. The Croatian above-regional stan¬
dard language based on western Stokavian
idiom was the first standard language (after
Croatian-Old Slavic in the 15 th century)
which was not limited within the borders of
only one Croatian province. It had almost
completely ordered and standardized
spelling.
It is a well known fact that during the 18th
century
Slavonia
played a very prominent
role in the development of Croatian litera¬
ture and language. Three very important
lingustic works appeared there during the
time:
Svašta po malo ili kratko složenje
imena i rici u ilirski i njemački jezik
by Blaž
Tadijanović
(1761),
Nova slavonska i
nimalka gramatika
by Matija
Antun
Relković
(1767,1779
and
1789.)
and
Neue
Einleitung zur
slavonischen
Sprache
by
Marijan Lanosović
(1778, 1789
and
1795).
Near the end of die 18th century Matija
Petar Katančić
started translating the Holy
228
Bible
into Croatian. The translation will be
published in the 19th century
(1831)
but
the language of this remarkable translation
belongs to the
18*
century when it was
written. The language used in this transla¬
tion was
»
slavno
-illyricski
jezik izgovora
bosanskog«,
a famous Illyrian language with
Bosnian pronunciation i.e. Stokavian idiom
and
і
-dialect. This translation should be
considered as a special achievement of the
Croatian language: it was the first published
complete translation of the Holy Bible into
Croatian.
Printing and Publishing in the 18th
century
great part of Croatian books in the
18 th century was printed in Venice
'- '
though the printing in Venice in the
17th and the 18 th centuries declined in the
number of printed books as well as in qual¬
ity that Venetian printing was famous for in
the earlier periods. Many famous Croatian
writers printed their books in Venice:
Tomo
Babić, Lovro Šitović, Ignjat Durdević, Filip
Grabovac, Andrija Kačić Miošić
and others.
A very distinguished printer
Bartolo
Occhi,
who printed many Croatian books, had his
printing press and bookshop at the famous
Riva de' Schiavoni
-
Croatian quayside.
Croatian writers printed their books in
some other European towns as well:
Anco¬
na,
Vienna,
Graz,
Magdeburg, Dresden,
Budim
and Pest. After the fire that had
destroyed the printing press owned by
Pavao Bitter
Vitezović
in Zagreb it took
printing quite a number of years to restore
and become an important factor in the cul¬
tural and economic development of Zagreb
and Croatia. The printer Jakob Vjenceslav
Heywe printed various schoolbooks and in
1715
a great project started
-
the printing
of Croatian sermons by Stefan Zagrebec a
Capuchin. His successor Ivan
Krstitelj
Wei-
tz printed in Zagreb books by
Stjepan
Fu-
ček, Juraj
Mulih and a dictionary by Belo-
stenec Gazophilacium. At
tlie
beginning of
1769
Capitular printing press under the gu¬
idance of
Antun Jandera
was founded and it
printed two great works by
Baltazar Adam
Krčelić
De
Regnis
Dalmatice,
Cro
atine, Sla-
voniae Notitiae Praeliminares and Historia
cathedralis
ecdesise
Zagrahunsis.
The Jesuits
had their own printing press in Zagreb dur¬
ing all this time and they printed a compre¬
hensive four-language dictionary by
Sušnik-
Jambrešić
in
1742.
In
1774
a well-known
printer from Vienna Ivan
Toma Trattner
opened a printing press in Zagreb where the
first Croatian newspapers in German were
published
- Kroatischer Korrespondent.
The
first manuals of popular medicine by Ivan
Krstitelj
Lalangue
-
a physician
-
were prin¬
ted in his printing press too. In
1794
Trat-
tner's printing press was bought by Maksi-
milijan Vrhovac, a bishop in Zagreb, and he
printed there books written by his friends:
Marija Petar Katančić, Andrija Blašković,
Josip Šipuš
and some other writers. The
bishop Vrhovac either sold or handed over
his printing press to his brother-in-law
Antun Novosel
who printed over
200
books
229
during
tlie
period of
30
years until
1825.
There was a printing press in
Osijek
already
in
1735
situated in Franciscan monastery
but a more active printer was Martin Divalt
from
Osijek
who founded his printing press
in
1775.
He printed German, Latin and
Croatian books. Among the Croatian writ¬
ers there were
Marijan Lanosović, Matija
Petar Katančić,
Matija
Antun Relković
and
Stjepan Relković
as well as by some other
writers.
A new beginning for printing in
Rijeka
was
due to a Czech named Karletzki who estab¬
lished a printing press there and started
with printing in
1779.
The first preserved
Croatian book from this printing house is
Pisme koje se pivaju pod svetom misom
(1790),
but the most prominent was the
edition of
'Epistole
i evanđelja
(1824),
better
known as
stavět
and still used by ecclesias¬
tics in the 20th century
.
The similar thing
happened with his edition of The Roman
Ritual by
Kašić.
The first evidence about a printing press in
Zadar
dates back to the
18*
century tho¬
ugh we have no other information about it
except that it was founded. In the printing
press owned by the Battara family the first
Croatian newspapers in Croatian and Itali¬
an, Kraljski Dalmatin
-
II Regio Dalmata,
were printed in
1806.
The printing in
Dubrovnik
was connected
with the
Occhi
family who printed die sec¬
ond edition of Italian-Croatian and Croati¬
an-Italian dictionary by Dellabella and some
works by poets from
Dubrovnik.
His succe¬
ssor
Antun
Martecchini arrived in
Dubrov¬
nik
ater
the fall of the Venetian Republic.
Martecchini published both Croatian and
Latin works by Croatian writers and among
his great accomplishements was the printing
of
Osman
by
Gundulić
(1826)
and the third
part of
Vocabolario italiano-illirico-latino
dictionary by
Stulli
(1810).
Croatian Literature until the Middle of
the 19th Century
<jhe Croatian literature at the turn of
the 18th and 19th centuries, until
A.
'··,.
the thirties, was characterized by a
crisis present all around Croatia
-
it was
divided, without a cultural center. Croatian
national revival, together with the Illyrian as
a short-living movement, managed to unite
all Croatian provinces under the Illyrian
name:
Dalmaţia,
Central Croatia,
Slavonia,
Dubrovnik
and
Istria
as well as Croats from
Bosnia and Herzegovina. The unification
was in language, literature and the political
will to live together. The Croatian readers
of the time, such as they existed, were satis¬
fied with calendars, prayer-books and simi¬
lar books as the Croatian language had been
long ago driven away from schools and new
doors in social and political life should have
been opened for it to come in again
-
in
education, culture and government, in
political and private life.
That was the time when Croatian and
Illyrian names were interchangeably and har¬
moniously used. The Zagreb circle empha¬
sized the Croatian name
(Brezovački, Mi-
230
hanović,
Nagy,
Gaj, Štos)
whereas in other
regions Illyrian name was mostly used.
All these endeavors had the same striving:
to work towards a common goal, to recog¬
nize the Croatian nation. In order to attain
it patriotic poems were written and pub¬
lished. A glorious completion of such a
poetic and national prudence was a well-
known poem by
Antun Mihanović
Horvat-
ska
domovina,
published in
1835.
The most
popular though was a poem which could be
harmoniously sung Horvatov
sloga i sjedi¬
njenje
by
Ljudevit Gaj
with the beginning
lines:
Još Horvatska ni propala
(Croatia has¬
n't fallen to ruins yet). After this one, patri¬
otic songs became very widespred in the
Croatian literature.
After the reading-rooms in
Karlovac, Vara¬
ždin
and Zagreb had been founded alon¬
gside with The National Theatrical Society
and Croatian-Slavonian Economic Society,
it was within Zagreb reading-room that
Matica ilirska
was founded in
1842.
The
same year saw the appearance of
Kolo
-
Croatian
literáty
magazine
-
edited by
Stan¬
ko Vraz,
Ljudevit Vukotinović and Dragu¬
tin Rakovac. Kolo
opened a new page to a
mature literary production and
Grobničko
polje
by
Demeter
was published in the first
issue of the magazine.
Đulabije,
ljubezne
ponude za Ljubicu
by
Stanko
Vraz
was
printed in
1840
in Zagreb and
Glasi iz
dubrave žeravinske
was published in
1841.
His last collection of poems
Gusle i tambu¬
ra
was published while he was still alive and
printed in
1845
in Prague. During this peri¬
od poetry prevailed over prose works and
the expression of patriotic feeling was con¬
sidered a duty. Poems by
Ljudevit Vukoti¬
nović,
Ivan
Kukuljević
Sakcinski, Ivan Trn-
ski,
Ognjeslav Utješenović Ostrožinski
were
published both in magazines and as separate
books. They were all overshadowed by
Pe¬
tar Preradović
whose collection of poems
Pervenci was printed in
Zadar
in
1846.
Many literary authors published their narra¬
tives in
Danica
and the almanac
Iskra
(1846—1848).
Several collections of stories
were written by
Ljudevit Vukotinović
and
his two-volume book
Prošastnost
ugarsko-
hrvatska
(1844)
was the most noticeable.
The women writers started appearing at die
literary stage as well: die first book by an
"
Illyriari" writer
Dragojla Jarnević
was enti¬
tled Domorodne
povijesti
(1843).
Two
books of travelogues were widely acclaimed:
Pogled u Bosnu
by Matija
Mažuranić,
pub¬
lished anonimously in
1842,
and Putositnice
by
Antun Nemčić
published in
1845
as a
work by A.
N.
Gostovinski. During the
revival period the publication of
Osman
by
Gundulić
was of a special importance. It
was the first book published by
Matica ilirs¬
ka
and the text, based on the only editon
from
1826,
was edited by
Antun
and Ivan
Mažuranić, Ivan Kukuljević
Sakcinslci and
other Illyrian Movement writers. The miss¬
ing cantos were written by Ivan
Mažuranić
thus completing this famous epic. During
the same year
Matica ilirska
published the
second book of
Dramatička pokušenja
by
Demeter
where his drama
Teuta
was pub¬
lished as well. Even earlier Ivan
Kukuljević
Sakcinslci published his drama
Juran i
Sofija
231
which was performed in
Sisale
(1939)
and
Zagreb
(1840)
with great success. When
Smrt
Sail-
ще
Cengita
(Smèr
t Cengit-age),
an epic by Ivan
Mažuranić,
was published in
the almanac
Iskra
in
1846
Croatian litera¬
ture stood proud in front of the home and
world literary public. It was the culmination
of
Mažuranić's
poetic accomplishments and
a mature classicist offshoot of new Croatian
literature.
On the eve of decisive revolutionary year
1848
Croatia obtained the right to Croati¬
an language and literature in the Parliame¬
nt; all published books confirmed Croatian
as a sufficent means for literary creation,
government, journalism, social and political
activities. When the Bach regime tried to
annulate all literary and social achievements,
it was not possible any more. During Illyri-
an or revival period the men of letters stop¬
ped dealing with literature and either
turned to science or kept silent. The first
period of establishing Croatian national
idea, language and literature was now over.
Croatian Literature of the Second Half
of the 19th Century
-
Realism
fter the fall of the Bach regime and
\\ another attempt of Germanization
Croatia came to her senses concern¬
ing the aims of the previous revival period.
"Illyrian idea" became worn-out and tem¬
porarily replaced by Yugoslav idea, much
more defined regarding its cultural role and
political aims. The promoters of this Yugo¬
slav idea considered Croatia as an important
factor among South Slavs with her role at
the field of culture and science.
Since that period literature has been an ob¬
server of life within the social, economic
and political horizon. The role of literature
and science in the national life was clearly
defined. Yugoslav Academy of Arts and Sci¬
ences, founded in
1866,
as its main task
proclaimed an international presentation
through its main publications
Rad
and
Starine,
later enriched by
Stari pisci hrvats¬
ki.
The St. Jerome Society, established in
1868,
as the main purpose had the publica¬
tion of valuable and cheap books and their
spreading among the Croatian people at
large. Having been elected as the president
of
Matica ilirska
in
1874,
Ivan
Kukuljević
Sakcinslci changed the name of this oldest
Croatian cultural institution into
Matica
hrvatska.
The obligatory attendance of pri¬
mary school became effective the same year
and the modern Zagreb University started
functioning.
Croatian literature during the period of
proto-realism
(1865-1880)
had her eyes
wide open to all social, cultural and political
changes that were happening at the time
under the pressure of Croato-Hungarian
agreement and dealings that other nations
of the Monarchy and Europe were passing
through. The most important magazine of
this period was Vien&c, particularly when
edited by August
Šenoa
(1874 - 1881).
A
great number of literary works was first
published in this magazine, and only later in
the form of books. Some other magazines,
232
important
for the Croatian literary scene,
were of Croatian Party of Right spirit:
Hr¬
vatska vila, Sloboda, Hrvatska.
Then there
were some magazines less politically colou¬
red:
Naše
¿ore list,
Dragoljub, Slavonac
in
Požega,
Slovinac in
Dubrovnik,
Novi viek
in
Split,
Iskra
in
Zadar, Nada
in Sarajevo.
Magazines and newspapers thus helped lite¬
rary production of the period as they pub¬
lished
feuilletons,
essays, reviews together
with literary criticism streaming the literary
activities towards high European models.
Daily newspapers
Obzor
and government pa¬
pers
Narodne novine
were of particular im¬
portance. Student almanacs:
Hrvatski dom,
Hrvatska, Velebit and Zvonimir
were the
place for the first published works
-
short
stories, poems and debates as well as calen¬
dars.
During the period of proto-realism the cen¬
tral literary figure was August Senoa and the
whole period was, with good reason, named
after him. His history novels
(Zlatarovo zla¬
to, Seljačka buna,
Diogenes,
Kletva)
provid¬
ed him with
tlie
title »the father of Croatian
novel«. He created and educated very devo¬
ted readers. In his stories
Karanfil s -pje¬
snikova groba, Prosjak Luka, Prijan Lovro
he
strongly threaded his way through the so¬
cial reality of die time. This could even mo¬
re clearly be seen in his not so well written
drama
Ljubica,
and even more in his
feuil¬
letons
Zagrebulje.
Šenoa's
unfinished work
Kletva
was supple¬
mented by
Josip
Eugen
Tomić,
a little you¬
nger than
Šenoa,
but more attached to ro¬
mantic poetics than
Šenoa.
The criticism of
the society could be seen in his work too,
placed though in history, especially in his
novel
Udovica
and in recent history in his
novel
Melita.
His novel
Zmaj od Bosne
shows the constant interest of the Croatian
society for the neighbouring Bosnia.
Evgenij Kumičić,
born in
Istria,
politically
oriented to the Croatian Party of Right,
along with his history novels written against
Rome, Vienna and
Budim (Kraljica
Lepa
and
Urota Zrinsko-Frankopanska), a
part of
his novelistic works devoted to his home¬
land
-
Istria:
Začuđeni svatovi
and
Jelkin
bosiljak,
and the other part to the criticism
of the nascent civil society:
Olga i
Lina,
Go¬
spoda
Sabina.
His relation to the Austrian
occupation of Bosnia he expressed in a vig¬
orous anti-war auto-biographic story Pod
puškom.
His attempt to introduce natural¬
ism into Croatian literature in his famous
treatise
О
romanu
(1883)
remained only an
outline.
Ante
Kovačić
and Ksaver
Sándor Gjalski
we¬
re born the same year
-
in
1854.
The for¬
mer momentarily shone forth while the lat¬
ter was gaining his literary fame slowly, but
remained long-lasting in Croatian litera¬
ture.
Kovačić
pointed to some open issues
of his time: the antagonism between villages
and towns, growing up of young educated
persons under difficult conditions that tried
to eradicate maladjusted ones, in a state
functioning as a court registry overloaded
with unsolved cases. In the main character
of his novel
U
registraturi
-
Ivica Kičma-
nović,
many people saw their own lives,
tiiough the novel has only auto-biographic
233
features. Ksaver
Sándor Gjalski,
during his
long and fruitful life, published a great
number of novels and short stones primari¬
ly describing the events of the 19th century,
either when writing about some crucial his¬
torical events
(Osvit, Za materinsku riječ)
or
when describing some contemporary circu¬
mstances
(
U noći,
Janko
Borislavić).
Howe¬
ver, his best works remained the short sto¬
ries collected in the book Pod
starimi
kro¬
vovi
(1886).
When he returned later to
short stories, it was a literary success again:
San doktora Mišića
(1890)
or later one
Lju¬
bav lajtnanta Milica.
Josip Kozarac,
a forester, quite distant from
the centre of literary activities, deeply con¬
nected to nature and land, described
Slavonia
in new social and economic rela¬
tions in his novels
Mrtvi kapitali
(1890)
and
Medu svjetlom i tminom
(1891).
Не
was a sophisticated psychologist particularly
when describing female characters
(Tena,
Oprava).
His
Slavonska šuma
is the very
example of prose writing: in language, in
expression, in atmosphere and in message.
The last great realist novelist in the Croatian
literature of the 19th century was Vjenceslav
Novak. He wrote a great number of novels
and short stories and he engaged in music
theory too. His novel
Posljednji Stipančići
(1899)
is »the best and most carefully written
Croatian novel of the 19th century«
(Ivo
Franges).
His concerns with welfare state
could easily be seen in his numerous short
stories
(
U
¿[lib,
Iz velegradskog podzemlja).
The poetry in the age of realism had a dual
mission: to set in order prosody problems
still raised at some points and to put a final
word about the time. Not until the colossal
appearance of Silvije Strahimir
Kranjčević
had the previou period been ended and the
door to new poetry been opened, the poet¬
ry filled with inspiration and messages.
Dramatic works at the beginning were fol¬
lowing Schiller's model of tragedy
(Franjo
Markovié,
Ante
Tresié Pavičié).
Dramas we¬
re written by
Kumičié,
Kozarac and Deren-
čin,
but a new period
-
from naturalism to
modernism
-
was announced by Ekvinocij
(1895)
written by
Ivo Vojnovié.
Literary criticism willingly followed the in¬
digenous literary production: when this cri¬
ticism was academic, professorial and when
it explored esthetic values, it had a strong
support in positivism and still was in accor¬
dance with philological positions (Ibler,
v v
Srepel,
Pasarié,
J. Cedomil).
Croatian Literature in the Age of
Modernism
/f^\\ roatian Modernism is a special
(i i r
;
period within Croatian literature
--i^^rJ (and arts too) at the turn of the
19th and the 20th centuries. The beginning
of modernism was connected with the
famous burning of Hungarian flag at the
Ban
Jelačié
Square on the 16th October
1895.
Marching demonstrators of students
were headed by Vladimir
Vidrié,
one of the
most popular poets of modernism.
234
However, the modernist literature is a cou¬
ple of years older than these student
demonstrations against the Vice-Roy, a
tyrant,
Dragutin
Khuen Hedervary. The
first texts showing a detachment from real¬
ism and announcing a new literary sensibil¬
ity were printed after
1890.
The
weü-
known short story by Leskovar
Misao
na
vječnost
was published in
Vienne in
1891.
It
was followed by
Katastrofa
in
1892,
Poslije
nesreće
in
1894,
and two years later, in
1896,
a novel
-
Propali dvori.
Some students were sentenced to prison
and sent away from Zagreb University.
They continued their studies in Prague,
Vienna and Munich and from this distance
they could better observe and assess the
conditions of Croatian culture, politics and
economy. They fixed their eyes upon the
centre of European art and literature of the
period
-
Paris. The magazines initiated by
die young
-
Hrvatska misao, Novo doba
in
Prague,
Hrvatski
salon,
Život, Hrvatski
dak
in Zagreb and
Mladost
in Vienna
-
brought
together new litez-ary authors: poets, story
writers and essayists. Literature turned to an
individual and his/her personal concerns:
hopes and fears, passions and anxieties.
Lyric poetry in
Knjiga
Boccadoro by Milan
Begović
and
Slavenske legende
by Vladimir
Nazor
-
both published in
1900 -
showed,
each in a different way, the rich variety of
interests among the young. Dramatic li¬
terature, with Ekvinocij
(1895)
and
Dubro¬
vačka trilogija
(1903)
by
Ivo Vojnović
ma¬
de a break with old lifeless drama and intro¬
duced a stimulating classicist expression. He
was followed by
Kosor
and his
Požar strasti,
then a series of dramas by
Galović
whereas
other authors wrote successful dramatic wor¬
ks too
(Tucić,
Kamov). The vitality of
Na¬
zor'
s
poems and particularly his sonets from
the collection
Hrvatski kraljevi
as well as
die poems from die collection
Nove pjesme
(1913)
determined a different attitude to
homeland, nation, society and oneself. It
was the time when dialect expression was
rediscovered as a source of additional Ian-
v
guage possibilities: Kajkavian and Cakavian
idiom was recognized as a fruitful consti¬
tuent of the Croatian literary language
(Nazor, Domjanić, Galović).
The Croatian modernism followed not any
more traditional foreign and indigenous
models but new aspirations being created in
great European literary environment, Fren¬
ch in particular.
Matoš,
in his short stories,
criticism, essays and even in poems, showed
a way Croatian literature should take: to be
in connivance with the whole world but
true to herself at the same time. On his way
of thinking were Vladimir
Vidrie,
Tin Uje-
vić,
Janko
Polić
Kamov, Fran
Galović
and
others. The collection of poems
Mlada
hrvatska lirika
(1914),
with twelve young
poets included, marked the end of the road
the Croatian literature headed following
European models, retaining a close contact
with Croatian circumstances as its natural
habitat that should be both described and
changed.
235
Development
of the Croatian language
in the 19th century
;
\
n
important linguistic question was
ƒ
\\ the question of ortography and the
A
.3
\
,
adjustment
od
Croatian phonolog¬
ical system to Latin script. Discussions and
wishes of his forerunners
Ljudevit Gaj
cro¬
wned with his booldet
Kratka, osnova hor-
vatsko-slavenskoß
pravopisanja. It was pub¬
lished as an edition in two languages in
Croatian (Kajkavian) and in German langu¬
age as:
Kurzer Entwurf 'einer
kroatisch-slavi-
schen
ОгЩгарЫе
in
1830.
At first, it was
not well noticed, but later many a writer
turned to it for reference. Despite linguistic
and ortographic lack of unity, Croats felt a
unique nation in the first half of the 19th cen¬
tury and even earlier. The ortogrphy united
all cultural strivings at the overall Croatian
territory and even Slovenes adopted "gaji-
cd" after Croats had done it.
The Hungarian language had been imposed
in Croatian offices and schools and public
life at large from
1790
until the revolution¬
ary year
1848.
As a result Croats became
aware of the need to introduce Croatian
into all public services, government, schools
and the Croatian parliament. Until
1847
Latin was the official language in the Cro¬
atian parliament thus preventing Hungarian
to be introduced instead. Gaj's
Novine bo-
rvatske and their literary supplement
Danica Horvatska, Slavonska i Dalmatinska
published since
1835
paved the way to an
old Croatian aspiration to establish and sys¬
tematize a unique language for all Croats.
»Illyrian language« united the entire terri¬
tory where Croats lived. When the Illyrian
name was forbidden, the process of unifica¬
tion had already been over and the decision
made by Croatian parliament in
1847
to
elevate Croatian to become a language of
diplomacy, the struggle over the name of
language was now over and it has been
called Croatian ever since. The linguistic
circumstances in the 19th century can be
divided in two parts: the first one belongs
to the Croatian national revival and the
results emerging after it, while the second
part was characterized by linguistic debates
among different philological schools (Za¬
greb,
Zadar, Rijeka,
Croatian Vukovians
-
supporters of
Vuk Stefanović
Karadzic's
ideas). In
1836
Gaj's
Danica
switched from
Kajkavian to Stokavian dialect which could
be linguistically interpreted as the elimina¬
tion of the last duality on the way to reach
a common linguistic standard. We should
bear in mind, however, that the Kajkavian
dialect
ofthat
period, as a linguistic system,
was in no way inferior to the Stokavian but
the political and regional circumstances
influenced the choice of the Stokavian
dialect as the basis for the standard lan¬
guage and showed the abundance of writ¬
ten works which were more versatile than in
the Kajkavian. The reformers abolished the
traditional, centuries-long multilingual fea¬
tures of the Croatian literature as Latin cea¬
sed to be the means of expression. Croatian
national revival established a linguistic unity
among Croats. Political environment enab¬
led this unity to be achieved relatively fast,
236
without much stress, and linguistic issues
gained in importance that had never been
greater in Croatian history. The acquired
unity did not imply that the development of
ail-Croatian standard was finished: there
were still questions to be dealt with by
philological schools in the second half of
the century but it was during the national
revival that regional inclinations became
subordinated to the all-Croatian ones.
Croatian philological schools offered their
solutions to the problems arising after the
revival. These solutions were concerned
with lingustic tradition, with neo-Stokavian
elements within tlie common standard lan¬
guage and with the ijekavian-ikavian duality.
Rijeka
school was headed by Fran Kurelac
and they supported a view that the basis for
tlie
Croatian standard language should be
made of elements common to all Slavic lan¬
guages.
Zadar
circle was headed by Ante
Kuzmanić
who attempted to make the stan¬
dard language as close to common people's
expression as possible, defending in the
process
Štokavian-ikavian
dialect. He con¬
sidered it to be most widespread among
Croats, connecting
Dalmaţia,
Bosnia and
Slavonia,
and claimed that recently many
prominent
literáty
works had been created
in it (Grabovac,
Kačić Miošić, Relković,
Katančić, Kanižlić,
a part of Bosnian francis-
cans etc.) He referred to tlie latest, second
translation of tlie Holy Bible by Ivan Matija
Škarić
(1858 - 1861
in twelve volumes).
Zagreb philological school defended the
standardization taldng care of tlie tliree-dia-
v
lect Croatian tradition so Kajkavian and Ca-
kavian elements should be ocassionally allo¬
wed to enter the standard language. This
school was dominating over the other two
concerning the professional staff and whose
decline would only happen after the appear¬
ance of a new group, the so-called Croatian
Vukovians. They actively participated in all
discussions on ortography and language
mostly adjusting their attitudes with Ser¬
bian philologist
Vuk Stefanović
Karadžič.
The scientific highest point of the Croatian
Vukovians was achieved by
Maretić's
Gramatika
i stilistika hrvatskoga ili srpskoga
jezika
(1899)
and Broz-Iveković's Rječnik
hrvatskoga jezika (Zagreb,
1901).
The
cor¬
pus
of texts for their research was mainly
based on the works by
Karadžič
and
Daničić,
and their statement about one
laguage with two names was supported by
Khuen's pro-Hungarian politics. »Serbocro-
atism« has remained a sticking point both
for Croatian and Serbian philologists and
Slavic studies ever since.
New researches concerning the standard
language claim that the official status of
Croatian during tlie last decades of tlie 19th
and the beginning decades of tlie
20*
cen¬
turies should be observed through tlie »five
mostly separated socio-political circumstances«
(Marko Samardžija).
The first ones were
present in Civil Croatia and
Slavonia
where
most standardizing actions took place dur¬
ing tlie 19th century; then tlie ones present
in Croatian and Slavonian military border¬
land characterized by the use of German as
tlie official language until tlie demilitariza¬
tion under Vice-Roy Ivan
Mažuranić
237
(1873).
Until then this area had not at all
been affected by important Croatian lin¬
guistic issues of the time. The third ldnd of
circumstances involved
Dalmaţia
where the
status of Croatian began to improve during
the French governing
(1806 - 1813),
and
better conditions arrived in
1870
after the
parlamentary election victory of the Popular
party. Yet another linguistic situation was in
Istria
where Croatian was for a long time
daily medium of communication for the
common people while Italian was the offi¬
cial language. Official institutions were very
slow in allowing Croatian settle in (one of
brilliant moments was the founding of Cro¬
atian grammar school in
Pazin
in
1899).
The fifth situation was in Bosnia and Herze¬
govina where two official languages were
used since
1878:
German and »the language
that was differently named, at the beginning:
Bosnian, Croatian, Serbo-Croatian, Croato-
Serbian« (M.
Samardžija).
The last two de¬
cades of the 19th century the Croatian ling¬
uistics was predominated by Vukovian con¬
cept due to political reasons and to profe¬
ssional education of its representatives, the
situation that would continue even at the
beginning of the 20th century.
Printing, Publishing and
Booktrade
in
the 19th Century
-•y- /ntil the beginning of the 19th cen-
i
¡j tury
most Croatian books were
v
: '
printed outside Croatia. In order
to revive cultural, economic and religious
life in Zagreb diocese, Maksimilijan Vrho-
vac bought in
1794
a printing press to print
books used by priests, teachers and mer¬
chants. A year before his death bishop Ma¬
ksimilijan Vrhovac sold Novoselska book¬
shop to
Бгапјо
Suppan (in
1826)
who was
having
booktrade
business in Zagreb. The
Suppan/Župan
family played an important
role in the Illyrian movement and in the
publishing during the Croatian revival peri¬
od. They published a great number of Cro¬
atian books even before Gaj's reform of
Latin script. Before the Revival these were
the books by T.
Mikloušić
and I.
Kristi
-
janović;
after
1835
books by J. Draskovic,
T.
Blažek
and I.
Kukuljević Sakcinski.
During the first three years all the issues of
Gaj's
Danica
were printed here too. Within
this printing press there was a bookshop
and a publishing house.
The printing press and the bookshop
owned by
Dominik
Fracass in
Zadar
was
taken over in
1803
by Anton
Luigi
Battara,
the most famous and prominent printer and
publisher in
Zadar.
During the French go¬
verning the first newspapers were printed in
Croatian in his printing press, they were
issued as bilingual newspapers (in Italian
and in Croatian)
II Regio Dalmata
-
Kralj-
ski Dalmatin
(1806 - 1810).
During the
Croatian National Revival
Zora Dalmatin¬
ska
(1844-1849),
together with the works
by
A. Kačić Miošić,
T.
Babić,
P.
Preradović
which were printed here too.
The first printing press in
Karlovac
was foun¬
ded by
Gašpar
Weitz in
1809;
while in
1822
Ivan
Nepomuk
Prettner appeared as a print-
238
er
and publisher. After the fall of die Bach
regime Albel
Lukšić
opened a printing press
and a bookshop in
Karlovac
too. He print¬
ed his magazine
Glasonoša
here. Other
printers in
Karlovac
were: Ghilardi, Ascher-
feld,
Sagan,
Reich, Fogina and others.
In
1838
Ljudevit Gaj
was given a permis¬
sion to establish a printing press in Zagreb.
His printing press took over the printing of
Narodne novine
and
Danica
and other bo¬
oks by contemporary and old authors,
Du¬
brovnik
heritage in particular. Later,
Ljude¬
vit Gaj
will print during the following years
books both by contemporary and old li¬
terary figures such as:
Vraz, Stoos,
Ivan and
Matija
Mažuranić,
Demeter,
Bogović,
Pre-
radović,
Račici, Kvaternik
and some others.
During the tumultuous years of the Illyrian
movement reading-rooms of die time took
care of the book printing and selling. They
were founded in most bigger towns of Cro¬
atia and
Slavonia:
Varaždin, Karlovac,
Za¬
greb,
Osijek
and elsewhere.
There were many other publishers, printers
and
booktraders
in Zagreb.
Antun Jakić
founded his printing press and bookshop in
1860.
His printing press was equipped with
Latin and Glagolitic letters as well as old and
new
Cyrilic
ones. In
1871
Dionička
printing
press was founded in Zagreb, supported by
bishop J. J. Strossmayer's financial help and
efforts. In
1889
this printing press printed
most books published both by
Matica hr¬
vatska
(Central Croatian Cultural and Pub¬
lishing Society) and Yugoslav Academy. Be¬
sides, it had its own rich publishing activi¬
ties particularly since
Matica
took over the
publishing of
Vijenac.
While
Matica
pub¬
lished books intended to middle-classes, the
Society of St. Jerome, founded in
1867,
took care of the wide masses. Before World
War I they published more than
2
million of
books, mostly distributed in villages.
Dani¬
ca,
published by this society, was printed in
the edition of
100.000
copies.
Printing and publishing in the 19th century
crossed a successful road: from a few print¬
ers at the beginning of the century who pu¬
blished very few Croatian books to the situ¬
ation at the end of the century when all big¬
ger towns had their own printing press and
bookshop and books in foreign languages
almost stopped being printed, only books in
Croatian were printed at the time. Starting
at the middle of the century groups of read¬
ers were formed and
diere
were no houses
where people were not dealing with books
in some way. Books were appreciated as
messengers of new ideas, and even more, as
the voice of victory over ignorance, under-
development and inequality. Croatian writ¬
ten word pushed out German books in
Central Croatia and
Slavonia
and Italian
ones in
Dalmaţia
and
Istria.
239
SADRŽAJ
XVIII.
STOLJEĆE
-
VRIJEME PROSVJETITELJSTVA
.8
Obilježja prosvjetiteljstva
.10
Hrvatska književnost u doba prosvjetiteljstva
.14
Razvitak hrvatskoga jezika u
XVIII,
stoljeću
.18
Tiskarstvo u
XVIII,
stoljeću
.26
XVIII.
STOLJEĆE
-
IZBOR DJELA
.32
XIX.
STOLJEĆE
-
VRIJEME NACIONALNE INTEGRACIJE
.84
Društvene i političke prilike u Hrvatskoj u
XIX.
stoljeću
.86
Hrvatska književnost do sredine
XIX.
stoljeća
.92
Hrvatska književnost druge polovice
XIX.
stoljeća
-
razdoblje realizma
.101
Hrvatska književnost u doba moderne
.107
Razvitak hrvatskoga jezika u
XIX.
stoljeću
.111
Tiskarstvo, nakladništvo i knjižarstvo u
XIX.
stoljeću
.119
XIX.
STOLJEĆE
-
IZBOR DJELA
.128
SUMMARY ON CROATIAN WRITTEN
CULTURE
EROM 18TH
TO 19TH CENTURY
.227
DIE
KROATISCHE SCHRIFTKULTUR
- ZUSAMMENFASSUNG 18. - 19. JAHRHUNDERT.241
KAZALO DJELA
.257
KAZALO IMENA
.261
KAZALO GRADOVA I MJESTA
.267
KAZALO LIKOVNIH PRILOGA
U UVODNIM STUDIJAMA
.268
KAZALO GRADOVA I MJESTA
Ancona; 26, 75 Banska Bistrica; 98 Bec; 26, 34, 50, 52, 56, 60, 67, 91, 104, 107, 138,214 Becko Novo Mjesto; 210 Belec; 17,128 Beograd; 180, 196 Bjelovar; 104 Brac; 82 Brsec; 210
Budim; 27, 42, 64, 70,104,
119,131 Carigrad; 57, 72 Cres; 66 Daruvar; 26 Donja Stubica; 27, 74 Dresden; 26, 59 Dubrovnik; 17, 19, 44, 57, 82, 86, 103, 119, 125, 126,131, 132
Dakovo; 123 Firenza; 72
Graz; 26, 52, 119, 146 Hrastje; 186 Jastrebarsko; 125, 139 Karlovac; 29, 79, 96, 147, 160, 161,173,186 Klanjec; 95 Klostar Ivanic; 25 Koprivnica; 21 Kosinj; 119
Krapina; 89, 108 Krizevci; 20, 84, 98, 160 Kutina; 11,25, 101 Leipzig; 72, 86 Lepoglava; 11, 52, 87 Lobor; 52 Ludbreg; 28 Luxemburg; 67, 77 Ljubljana; 160 Magdeburg; 26, 58 Marija Bistrica; 52 München; 107 Napulj; 40 Nasice; 108 Ogulin; 148 Orahovica; 135
Osijek; 27, 29, 59, 72, 80, 102, 119, 125 Osor; 66 Ozalj; 104 Padova; 68, 160 Pariz; 91, 107, 214 Pesta; 27, 64, 91, 146 Pozega; 103, 112 Pokupsko; 164 Prag; 91, 107, 160, 221 Primosten; 25 Rijeka; 119, 160, 168, 180 Rim; 22, 40, 44, 45, 46, 72, 104, 119, 199 Rostock; 180
Salerno; 40 Samobor; 22, 148 Sarajevo; 103 Senj; 189, 199,221 Sisak; 122
Split; 17, 82, 103, 125 Sutivan; 82
Sveti Petar u Sumi; 101, 126
Sipan; 44
Strigova; 32, 113
Tinjan; 133
Troppau; 26, 58
Trsat; 120, 121
Trst; 137, 170
Trski Vrh; 89, 108
Tübingen; 119
Urach; 119
Varazdin; 28, 29, 67, 74, 77,
96,115
Varazdinske Toplice; 113 Varsava; 57 Veli Losinj; 27
Vcnecija; 15, 38, 39, 43, 45, 49, 51,54, 66, 69, 119, 160 Verona; 160 Vinkovci; 59, 73, 105 Virovitica; 111 Zadar; 82, 103, 136, 162 Zagreb; 19, 27, 28, 34, 45, 47, 50,56, 60,95, 119, 148, 160,168, 196, 221
267
RAZALO LIKOVNIH PRILOGA U UVODNIM STUDIJAMA
1 Antun Josip Lerchinger, Svirac lovackog
roga, freska, sredina XVIII. st., dvorac
Miljana obitelji Ratkaj
3 Biblija, Stari zavjet, XIV. st.
4 Ivan Krstitdj Ranger, Andeo s cvijecem,
detalj, 1750. g., Purga Lepoglavska,
kapela sv. Jurja.
8 Crkva Svetog Jeronima u Strigovi
8-9 Ivan Krstitelj Ranger, Svecana povorka,
detalj
10 Osjecka tvrda
11 Lepoglava, crkva sv. Marije i pavlinski
samostan
12-13 Joseph Corner, Detalj stropne slike u
crkvi Majke Bozje Snijezne u Kutini
14 Regnum Croatiae 1737., kolorirani
bakrorez
15 Regnum Slavoniae 1737., bakrorez
16 Ivan Krstitelj Ranger, oslik kupole sjev-
erne bocne kapele u crkvi sv. Marije
Snjezne u Belcu
17 Pozega, sredisnji Trg Svetog Trojstva
18 Antun Josip Lerchinger, Svirac lovackog
roga
19 Regnum Dalmatiae 1737., kolorirani
bakrorez
20 Krizevci, crkva Majke Bozje Koruske iz
1725. g.
20 Mucenje Sv. Erazma, Krizevci, zupna
crkva sv. Ane.
21 Valentin Metzinger, Apoteoza Sv.
Nikole, 1743., Karlovac
21 Koprivnica, pogled na staru gradsku jez-
gru
22 Andrea Pozzo, Perspectiva pictorum et
architectorum, Rim, 1702.
23 Samobor, Franjevacka crkva Uznesenja
Marijina
24 Pomoc u nevolji, crkva Majke Bozje
Snjezne u Kutini.
25 Klostar Ivanic, zupna crkva Sv. Marije
26 Daruvar, dvorac obitelji Jankovic
27 Veli Losinj, stropna slika u crkvi sv.
Antuna
27 Donja Stubica, zupna crkva Sv. Trojstva
28 Ludbreg, dvorac Batthyany
28-29 Dvorac u Gornjoj Bedekovcini
29 Karlovac, stari grad Dubovac
30 Ivan Krstitelj Ranger, oslik svoda kapele
u crkvi Sv. Marije Snjezne u Belcu
31 Franjevacki samostan na Trsatu
32 V
Crkva Svetog Jeronima u Strigovi,
svetiste
32-33 Ivan Krstitelj Ranger, Svecana povorka,
detalj
83 Janez Dizma Florjancic, Ducatus
Carnioliae - Vojvodina
84 Francesco Robba, oltar Sv. Kriza, crkva
Sv. Kriza, Krizevci
84-85 Francesco Robba, Mojsije s mjedenom
zmijom, detalj
86 Osjecka katedrala - zupna crkva Sv. Petra
i Pavla
87 Lepoglava, crkva Svete Marije, lijevi
bocni oltar
88 Oton Ivekovic, Sv. Ivan evandelist
88 Dvorac Pejacevic u Nasicama
89 Ivan Krstitelj Ranger, Alegorija gorljivog
govornistva
89 Krapina
90 Sv. Nikola s Bogorodicom i andelima,
Cakovec, crkva sv. Nikole
91 Julije Hülm, Jelacicev trg u Zagrebu,
kolorirana litografija, oko 1860. god.
92 Vlaho Bukovac, Hrvatski preporod
93 Zagreb, Hrvatsko narodno kazaliste
94 Dragutin Weingärtner, Hrvatski sabor
1848.
268
95
95
96
97
98
98
99
100
101
102
102
103
104 104-
105
106
107
108 109 1 10
111
1 12
112
Zagreb, Kaptol
Zelenjak kraj Klanjca, spomenik hrvatskoj himni
Oglas tiskarne, oglas o otvaranju ilirske narodne tiskare Ljudevita Gaja
La Dalmazia 1792., kolorirani bakrorez
Ivan Mazuranic
Skrinja kraljcvstva hrvatskoga ili Skrinja privilegija (Cista privilegiorum Regni)
Almanah Iskra
Pavao Riedl, oltar Pokolja nevine djecice, crkva sv. Petra, Sveti Petar u Sumi
Crkva Majke Bozjc Snjezne u Kutini, propovjedaonica
Osijek, unutrasnjost zupne crkve sv. Petra i Pavla
Ferdinand Quiquerez, Dolazak Hrvata k moru
Isidor Krsnjavi, Faust, ulje na platnu
Srcdnjovjckovni grad Ozalj
105 Bjelovar, zgrada gradske upravc
Vinkovci, Gimnazija Matija Antun Rclkovic
Otón Ivekovic, Matica hrvatska MDCC-CXXXXII
Anton Fellner, Smrt Sv. Rozalije, Durdevac, kapcla Sv. Roza lije
IVski Vrh, cinktor oko crkve Majke Bozjc Jcruzalcmske
Ferenc/ Falconer, Sveta obitelj, Nasice, crkva Sv. An tun a Padova nskog
löset Göbler, Apoteo/a Sv. Roka, Virovitica, crkva Sv. Roka
Yirovitica, franjcvacka crkva Sv. Roka
Tapiserija s pri/orima ladanjskog zivota, dvorac Trakoscan
Oltarna slika Sv. Mihovila, Po/ega, kate-drala Sv. Terc/ije Avilske
113 Ivan Krstitelj Ranger, Bogorodica s djetetom, crkva Sv. Jeronima Strigova
113 Oplakivanjc mrtvog Krista, zupna crkva
Sv. Martina u Varazdinskim Toplicama
114 Prvi clanovi bivse JAZU/danas Hrvatske
akadcmije znanosti i umjetnosti u Zagrebu
115 Josip Franjo Mücke, Josip Juraj
Strossmayer
115 Glavni oltar u franjevackoj crkvi u
Varazdinu
116 Palaca Hrvatske akademije znanosti i
umjetnosti u Zagrebu
116-117 Rektorat Sveucilista i Pravni fakultet, Zagreb
117 Muzej za umjetnost i obrt, Zagreb
118 Hrvatski drzavni arhiv u Zagrebu
119 Hrvatski skolski muzej, Zagreb
120 Trsat, crkva Majke Bozje Trsatske, glavni
oltar
121 Muzevi Ilirske dobe (1835. - 1850.)
122 Dvorac Marusevec
123 Dakovo, katcdrala sv. Petra
124 Prvi pro fe sor i i propovjednik Hrwatskoga
sveucilista Franje Josipa I.
125 Valentín Metzingcr, Marijino uznesenje,
Jastrebarsko, zupna crkva Mari jiña uzne-senja
126 Klaustar pavlinskog samostana sa baro-
knom crkvom Sv. Petra i Pavía, Sv. Petar u Sumi
127 Sebastiano Ricci, Gospa od Karmcna,
oltarna pala, XVIII. st., Dubrouiik, crkva Gospe od Karmela.
269
A
RAZALO IMENA
A
Abelic, Petar; 123 Albrecht, Dragutin; 186 Algarotti, Francesco; 138 Alvarez, Emanuel; 38 Andric, Ivo; 108 Andric, Nikola; 212 Antonio, Cario; 26 Appendini, Franjo María; 132 Aranza, Josip; 82 Arnold, Duro; 183 Atanackovic, Bogoljub; 168
B
Rabie, Ljubo; 201, 203 Babic, Tomo; 15, 21, 26, 38 Babukic, Vjekoslav; 82, 113, 121, 151, 171 Badalic, Hugo; 207 Badalic, Josip; 184 Baglivi, Duro (Georgius Bagiríais); 40 Rajamonti, Julije; 17 Banac, Ivo; 34 Barac, Antun; 184 Rarjaktarí, Jui'aj; 72 Bassegli Basiljevic, Tomo; 17 Battara, Anton Luigi; 120 Bayer, Vladimir; 184 Beethoven, Ludwig van; 193 Regovic, Milan; 108, 225 Belostenec, Ivan; 71
Benesic, Julije; 183 Benger, Nikola; 52 Benincasa, Bartol; 136 Bercic, Ivan; 208 Blaskovic, Andrija; 28 Bogisic, Vlaho; 156 Bogovic, Mirko; 99, 156, 168 Bollé, Hermán; 116, 117 Boranic, Dragutin; 197 Rosanac, Stjepan; 183, 212 Boskovic, Josip Ruder; 26, 57, 76, 180, 200 Boskovic, Nikola; 57 Botica, Stipe; 54 Botic, Luka; 106, 168, 174 Brankovan, Konstantin; 72 Bratulic, Josip; 66, 73, 81, 143 Brezovacki, Titus; 17, 134 Brlic, Andrija Torkvat; 156 Brodaric, Stjepan; 200 Broz, Ivan; 212 Brozovic, Dalibor; 18, 114 Bucelleni, grof; 34 Budmani, Pero; 116, 196 Budrovic, Dominik; 137 Bukovac, Vlaho; 31, 92, 217
c
Cankar, Ivan; 217 Cantillv, Julijana; 152 Coleti, Jacob; 51
V
C
Cerina, Vladimir; 224 Cesmicki, Ivan; 200 Cevapovic, fra Grga; 94, 144 Cikos Sesija, Bela; 217
D
Dadic, Zarko; 57 Dalla Costa, Angelo; 69 Damjanovic, Stjepan; 45, 138 Dándolo, Vicko; 136 Danicic, Duro; 116, 181, 196, 220
De Ponte, Paula; 162 Dezelic, Duro; 183 Dezman, Ivan; 183 Dezman, Milivoj; 183, 216 Della Bella, Ardelio; 22, 40 Demeter, Dimitríja; 87, 96, 117, 151, 156, 158, 161, 169 Derkos, Ivan; 111 Dimitrovic, Nikola; 181 Divalt, Martin; 29 Dobretic, Marko; 26, 75 Dobrila, Juraj; 170 Dobrinovic, Vranjican J.; 168 Domjanic, Dragutin; 108 Dosen, Vid; 17, 62, 63 Drazenovic, Josip; 106, 198 Drzic, Dzore; 181 Dragisic, Marija; 40 Draskovic, grofica Ana; 74
Draskovic, Janko; 94, 121, 146 Drobnic, Josip; 171 Duda, Bonaventura; 172
D
Durdevic, Ignjat; 26, 44, 121
E
Erceg, Ivan; 79
Eugen Tomic, Josip; 50, 104
F
Falconer, Ferencz; 108 Falisevac, Dunja; 59, 74 Farlati, Daniel; 51 Fellner, Anton; 107 Ferie, Duro; 17 Filipovic, Vladimir; 57 Flori, Joza; 125 Florjancic, Janez Dizma; 83 Fords, Alberto; 15, 66, 68 Fracass, Dominik; 120 Franges, Ivo; 105, 161, 162 Franjo Josip I., car; 91, 107 Franjo Josip II., car; 28, 86 Fridrih II., kralj; 10 Fucek, Stjepan; 27, 52
G
Gaj, Ljudevit; 96, 111, 114, 121, 122, 138, 141, 143, 148, 149, 151 Galilei, Galileo; 57, 212 Galovic, Fran; 108 Gavazzi, Milovan; 156
Gasparoti, Hilarión; 26, 52 Getaidic, Marín; 212 Ginammi, Marko; 43 Gjalski, Ksaver Sandor; 90, 104, 105, 183,201 Glavinic, Franjo; 52 Göbler, Josef; 111 Görner, Joseph; 11 Gortan, Veljko; 50 Gottschall, R.; 187 Grabovac, Filip; 26, 49 Grado, Antun; 216 Gregorijanac, Stjepan; 185 Grünhut, Gavro; 198 Gubec, Matija; 191 Gudelj, ira Simún; 65 Gundulic, Ivan; 36, 97, 122
H
Habdelic, Juraj; 48, 52, 71, 200 Hangi, Ante; 213 Harambasic, August; 106, 198, 199
Hatze, Josip; 174 Haydn, Joseph; 193 Herdliczka, K.; 192 Herkov, Zlatko; 184 Heywel, Jakob Vjenceslav; 27 Hoffman, Alois; 134 Homer; 224 Hönigsberg, Lav; 119 Horvat, Joza; 156 Horvatovic, Marko Antun; 135 Hranilovic, Jovan; 183 Hrcic, Fran; 216
Hühn, Julije; 91
I
Inhof, Bartol; 183 Inocent XII., papa; 40 Ivan Orsini, Sveti; 36 Ivanisevic, Ivan; 200 Ivekovic, Oton; 88, 106, 217 Ivsic, Stjepan; 184
j
Jagic, Vatroslav; 167, 177, 178, 181,208,220 Jakic, Antun; 122, 175 Jakobovic, Zvonimir; 135 Jambresic, Andrija; 20, 48, 71, 143
Jandera, Antun; 28 Jankovic, An tun; 26 Jarnevic, Dragojla; 97, 147, 168 Jelacic, ban Josip; 99, 165, 171 Jelasic, Franjo; 156 Jembrih, Alojz; 74 Jeny, Gvido; 216 Jeronim, Sveti; 32 Jonke, Ljudevit; 71 Jorgovanic, Rikard Flieder; 106 Jovanovic Sakabenta, patrijarh Arsenije IV.; 34 Junius, Hadrijan; 71 Juric, Vinko; 125 Jurin, Josip; 25 Jurisic, Blaz; 156 Jurisic, Gabrijel; 64 Jurkic, Gabrijel; 156
262
Jurkovic, Janko; 36, 181
K
Kadcic, Andrija; 137 Kacic Miosic, Andrija; 14, 15,
26, 49, 54, 64, 68,123 Kaleb, Vjekoslav; 156 Kanavelic, Petar; 36 Kanizlic, An tun; 22, 29, 72, 73 Karadzic, Vuk Stefanovic; 116, 117,220
Karaman, Igor; 146 Karaman, Mateo; 45, 46 Karletzki, Lovro; 119 Katancic, Matija Petar; 25, 28, 29, 78, 93, 144 Katarina, carica; 10 Kavanagh, Hinko ; 218 Kavanjin, Jerolim; 82 Kazali, Pasko Antun; 159 Kaznacic, Ivan A.; 181 Klauen Héderváry, Dragutin; 90, 107
Klaic, Miho ; 176 Klaic, Vjekoslav; 156, 183, 192, 219
Klein, Lavoslav; 125 Klimpacher, Eugen; 67 Kokotovic, Dusan; 198 Kolar, Slavko; 156 Koloman, kralj; 36 Kombol, Mihovil; 68, 74 Komulovic, Marko; 43 Konzul Istrijanin, Stjepan; 200 Kopernik, Nikola; 212
Kostrencic, Marko; 184 Kotsche, Josip Karlo; 28 Kovacevic, Ferdo; 217 Kovacic, Ante; 90, 104, 203 Kozarac, Josip; 90, 105, 204 Koscak, Toma; 94 Kralj evic, Miroslav; 125 Kranjcevic, Silvije Strahimir;
106, 199,215,217 Kravar, Zoran; 73 Krcelic, Baltazar Adam; 14, 28, 50
Kresic, Mijo; 173 Kristijanovic, Ignac; 113 Krldec, Gustav; 156 Krsnjavi, Isidor; 103, 209, 216 Kucharski, Andrej; 143 Kucera, Oton; 212 Kuhac, Franjo; 148, 193 Kuhacevic, Antun; 15 Kukuljevic Sakcinski, Ivan; 89, 96, 98, 101, 117, 121, 162, 167, 168, 181,200 Kumicic, Eugen; 90, 104, 198, 210
Kundek, Josip; 95 Kurelac, Fran; 114, 175, 181, 186
Kuzmanic, Ante; 115, 159 Kuzmanovic, Mladen; 138, 183
L
Lalangue, Ivan Krstitelj; 28, 67, 77
Lanosovic, Mari jan; 20, 29, 70
Lehman, Dragutin; 125 Lerchinger, Antun Josip; 18 Leskovar, Janko; 218 Lessing, Gotthold Ephraim; 29 Lisinski, Vatroslav; 96, 193 Livadic, Ferdo; 148, 156 Loncaric, Mijo; 79 Lovric, Ivan; 15, 68 Lubynski, Rudolf; 118 Lucie, Hanibal; 121 Lukic, Marko; 80 Luksic, Albel; 121 Luksic, Irena; 147 Lunacek, Vladimir; 183
M
Mazuranic, Antun; 98, 113 Mazuranic, Ivan; 87, 90, 98, 117, 122, 154, 161, 167, 168, 203
Mazuranic, Matija; 87, 97, 153 Mazuranic, Vladimir Fran; 202 Macan, Trpimir; 219 Mamie, Mile; 169 Mandic, Antun; 73 Mandic, Mate; 222 Manojlovic, G.; 207 Maraja, Xeres de la; vidi: ßegovic, Milan Maras, Mate; 66 Maretic, Tomo; 116, 196, 220 Marija Terezija, carica; 10, 11, 70, 78, 105
Marijanovic, Stjepan; 140 Marjanovic, Luka; 212
263
Markovic, Franjo; 106, 183, 207 Markovic, Matija; 41 Markovic, Zdenka; 217 Marmont, general; 136 Martecchini, obitelj; 125 Marulic, Marko; 118, 181 Maruna, Boris; 183 Matic, Tomo; 63, 181 Maticevic, Ivica; 183 Matkovic, Marijan; 156, 210 Matocec, Mara; 222 Matos, Antun Gustav; 107, 156, 217, 223
Mencetic, Sisko; 181 Mencetic,Vladislav; 121 Metzinger, Valentin; 125 Mestrovic, Ivan; 108, 116 Mihanovic, Antun; 18, 95, 111, 113,138,150 Mikalja; Jakov, 22 Miklousic, Tomas; 94, 139 Miklosi¿, Franc; 117 Miler, R Z.; 207 Miniatis, Hija; 72 Miskina, Mihovil Pavlek; 222 Mogus, Milan; 20, 56, 114, 131 Montesquieu, Charles; 11 Monti, Lovro; 176 Morpurgo, Vid; 125 Mücke, Josip Franjo; 115 Mühller, Franjo Ksaver; 28 Müller, Johann Christoph; 37 Muiih, Juraj; 27, 47, 52 Musulin, Stjepan; 197
N
Nadazdi, Franjo; 67 Naljeskovic, Nikola; 181 Napoleon; 86, 136 Nazor, Vladimir; 108, 156, 217, 224
Nehajev, Milutin Cihlar; 108
Nemcic, Antun; 97, 156, 160
Newton, Isaac; 212
Nodilo, Natko; 176
Novak, Grga; 184
Novak, Vjenceslav; 90, 105, 221
Novosel, Antun; 29, 119
o
Occhi, Bartol; 26, 43
P
Pacel, Vinko; 168 Palmotic, Junije; 121 Parcic, Dragutin; 46, 208 Pasaric, Dragutin; 156 Pasaric, Josip; 183 Pastrovic, L; 176 Patacic, Adam; 25, 71 Patacic, grof Franjo; 74 Patacic, grofica Katarina; 74 Pavao Pustinjak, Sveti; 32 Pavesic, Slavko; 197 Pavic, Emerik; 27, 64 Pavic, fra Stjepan; 140 Pavletic, Vlatko; 156 Pavlinovic, Mihovil; 176, 190, 191,208,212 Perkovac, Ivan; 168, 183
Pilar, Ivo; 214, 217 Platusic, Emil; 67 Plavsic, Dusan; 216 Polie Kamov, Janko; 108 Pozzo, Andrea; 22 Pranjkovic, Ivo; 60, 75 Praus, Josip; 168 Prcic, Ive; 213
Preradovic, Petar; 87, 97, 156, 159,162, 168, 173 Prettner, Dragutin; 125 Prettner, Ivan Nepomuk; 120 Prosperov Novak, Slobodan;
183
Q
Quiquerez, Ferdinand; 102
R
Radie, Antun ; 222 Radie, Stjepan; 222 Racki, Franjo; 167, 177, 181, 184,196, 208 Racki, Mirko; 102 Rakovac, Dragutin; 96, 151, 155,156
Ranger, Ivan Krstitelj; 8, 17, 20, 31, 32,89 Ranjina, Dinko; 121 Rapic, Duro; 27, 62 Ratkaj, obitelj; 18 Raukar, Tomislav; 184 Raskaj, Slava; 217 Regner, Erna; 162 Relkovic, Josip Stjepan; 17, 81
264
Relkovic, Matija Antun; 17, 20, 26, 29, 59, 60, 62, 80 Resetar, Milan; 181 Ricci, Sebastiano; 126 Riceputi, Filip; 51 Riedl, Pavao; 101 Robba, Francesco; 84 Rossi, Josip; 29 Rousseau, Jean-Jacques; 11 Rudolf, Ferenc; 28 Runjanin, Josip; 150
s
Sabljic, Vojko; 168 Samardzija, Marko; 117, 118, 220
Sandric, Nikola; 137 Schiller, Friedrich; 29 Schokotnig, Josip; 128 Schon, Serafin; 121 Sekulic, Ante; 133 Seljan, Dragutin; 157 Sisolski, Jenio; vidi:
Kumicic, Eugen; 198 Skok, Petar; 197 Smiciklas, Tadija; 101, 195 Socivica, Stanislav; 68 Sokolovic, Mehmed; 200 Sorkocevic, Miho; 17 Stancic, Nikia; 148 Starcevic, Ante; 168, 194, 210 Starcevic, Sime; 137 Stauduar, Franz S.; 141 Stipisic, Jakov; 57 Strossmayer, Josip Juraj; 36, 82,
101, 122, 123, 196,199, 203, 208
Stulli, Joakim; 130 Suppan, Franjo; 119 Susnik, Franjo; 20, 48, 71
V
S
Saric, Milan; 108 Senoa, August; 50, 90, 102, 103, 104, 183, 185,187, 189, 191, 199
V
Senoa, Milan; 183
V
Simunovic, Dinko; 156 Sipus, Josip; 28, 79, 111 Sitovic Ljubusak, Lovro; 26, 39 Sisic, Ferdo; 156, 184, 219 Skaric, Ivan Matija; 116, 172 Sojat, Antun; 48 Sojat, Olga; 134 Sporer, Duro Matija; 93 Stoos, Pavao; 95, 113, 164 Streha, Franjo; 14 Suiek, Bogoslav; 149, 151, 161, 180,188
T
Tadijanovic, Blaz; 20, 26, 58 Tafra, Branka; 137, 171 Tahi, Franjo; 27, 191 Tasco, Cristofor; 120 Tasso, Torquato; 36 Thauszy, Franjo; 60 Tkalcevic; vidi: Veber Tomasic, Nikola; 178 Tombor, Janko; 168
Tommaseo, Nikola; 121, 176 Torbar, Josip; 177 Trattner, Ivan Toma; 28 Tresic Pavicic, Ante; 106 Trnslci, Ivan; 96, 168 Tucic, Srdan; 217 Turic, Janko; 198 Turic, Jure; 106 Tudman, Franjo; 146
u
Uzarevic, Jakov; 154 Ujevic, Tin; 108 Utjesenovic Ostrozinslci, Ognjeslav; 96
V
Valdec, Rudolf; 118, 217 Valjavec, Matija; 196 Vezic, Vladislav; 171 Veber (Tkalcevic), Adolfo; 168, 181
Vetranovic, Mavro; 181 Vidovic, Ana; 159 Vidric, Vladimir; 107, 108, 216, 217
Vilov, Stjepan; 27 Vitezic, Dinko; 176 Vitezovic, Pavao Ritter; 11, 20, 25, 27, 34, 37, 94, 143 Vladimirovic, Luka (Juraj); 64 Vojnovic, Ivo; 106, 108, 210, 217
Voltaire, François-Marie Arouet; 11,29
265
Voltic, Josip; 15, 133 Voncina, Ivan; 122 Voncina, Josip; 22, 54, 73, 114 Vrancic, Ant un; 200 Vraz, Stanko; 87, 96, 112, 148,
151.152.156, 160 Vrhovac, Maksimilijan; 28, 79,
92,119
Vukotinovic, Ljudevit; 89, 96,
97.148.152.156, 168
w
Weitenauer, Ignacije; 144
Weitz, Caspar; 120 Weitz, Ivan Krstitelj; 27
z
Zagrebec, Stefan; 27, 41, 52 Zajc, Ivan; 215 Zakmardi Dijankovecki, Ivan; 34, 98
Zanotti, Ivan Tanzliger; 25 Zavorovic, Dinko; 200 Zidic, Igor; 156 Zlatar, Andrea; 183 Zlataric, Dominko; 121
Zmajic Svet-Ivanjski, Bartol; 186
Zola, Emil; 210
Zrinski, Nikola Subic; 207
V
Z
Zefarovic, Hristofor; 34 Zupan, Franjo; 187 Zupanovic, Lovro; 56
266
RAZALO DJELA
Akademijin Rjecnik, 196-197 Annuae, 50 Arkiv, 167
Azdaja sedmoglava, 63 Bijedna Mara, 174 Bogatstvo i ubostvo, 82 Bugarkinje, 199 Bukvar slavenskij, 45
Cithara octochorda seu cantus sacri latino--croatici, 56 Cvet sveteh, 52
Cvit razgovora naroda i jezika ilirickoga aliti rvackoga, 49
Cuvaj se senjske ruke, 189 Danica, 151
Deutsch-ilirisches Wörterbuch, 154 Dictionarium latino-illyricum et germa-nicum, 71 Disertacija, 146 Dnevnik, 147
Dom. List hrvatskomu seljaku za razgovor i nauk, 222
Dramaticka pokusenja. Dio drugi. Teuta, 158
Ducatus Carnioliae, 83 Dulabije, 152 Eltvinocij, 210 Flos medicinae, 64
Fluminensia ili kojecega na Rijeci, 175 Fructus auctumnales, 78 Glasoviti Hrvati proslih vjekova, 200 Gramatika i stilistika hrvatskoga ili srpskoga jezika, 220
Grammatica latino-illyrica, 39
Gusle i tambura, 160 Historija lcnjizevnosti naroda hrvatskoga i srpskoga, 178 Florvatska domovina, 150 Hrana duhovna, 41 Hrvatska antologija, 207 Hrvatska vila, 198
Hrvatske narodne pjesme Matice hrvatske, 212-213
Hrvatski razgovori, 190 Hrvatski salón, 216-217 II Nazionale - Narodni list, 176 II Regio Dalmata - Kraljski Dalmatin, 136 Ilirska slovnica, 171 Illyrici Sacri tomus tertius, Ecclesia Spalatensis olim Salonitana, 51 Institutiones grammaticae latinae idiomate illyrico, 140 Iverje, 223 Izabrane pesme, 215 Izbor dugovanj vsakoverstneh, 139 Jacke ili narodne pjesme, 186 Jeka planine, 62 Jos Horvatska ni propala, 148 Juridisch-politische Terminologie, 169 Juznoslovjenske narodne popijevke, 193 Kamen pravi smutnje velike, 72 Knjiga Boccadoro, 225 Knjizevnik, 177 Kolo, 156 Kratka osnova, 143
Kratko skupljenje cudoredne iliti morale bogoslovice, 75 Kucnik, 81
257
Letale, 42
Letale Slava, 162 - 163 Lexicon latino-italico-illyricum, 130 Lexikon latinum, 48 LiiSce, 202
Luna. Agramer Zeitschrift, 141
Ljelearusa iz XVIIL stoljeca, 65
Mali katekizam za velilee ljude, 155
Manifest naroda, 167
Mappa Regni Hungariae, 37
MatijaS grabancijaS dijale, 134
Medicina ruralis iliti Vractva ladanjska, 67
Misal rimskij, 46
Mladost, 216
Mrtvi kapitali, 204
Nacin jabuke zemeljske saditi, 77
Nacin laglji velikih ladah, 135
Nastavni vjesnik, 209
Nase gore list, 173
Nase nebo, 212
Nase pravice, 180
Neue Einleitung, 70
Neven, 168
Notizie istorico-critiche sulle antichitä, storia e letteratura dei Ragusei, 132 Nova ricoslovica, 137 Nova slavonska i nimacka gramatika, 60 Novine Horvacke, 149 Opera omnia medico-practica et anatomica, 40
Opera pertinentia ad opticam et astronomi-am, 76
Osservazioni di Giovanni Lovrich sopra diversi pezzi del Viaggio in Dalmazia del signor Abate Alberto Fortis, 68
Otee, budi volja tvoja, 170 Pervenci, 162 Pesme horvatske, 74 Philosophiae naturalis theoria, 57 Pisma Madarolacah, 194 Pobratim, 207 Pod starimi krovovi, 201 Pogled u Bosnu, 153 Popisi hrvatskih lenjiga knjizare Occhi u Veneciji, 43 Poseí apostolslei, 47 Posljednji Stipancici, 221 Postanak naravne pravice, 80 Poviest hrvatska, 195 Povijest Hrvata od najstarijih vremena do svráetka XIX. stoljeca, 219 Prima grammaticae institutio pro tyronibus illyricis accommodata, 38 Prirodni zemljopis Hrvatslee, 192 Proglas baña Josipa Jelacica o ukidanju kmetstva, 165 Putositnice, 160 Rad JAZU/HAZU, 179 Razgovor ugodni naroda slovinskoga, 54 Rec domovini, 138 Ricoslovnik, 133
Rimski misal slavjenskim jezikom / Missale Romanum slavonico idiomate, 208 Rjecnik znanstvenoga nazivlja, 188-189 Rjecoslozje, 131 Satir iliti divji covik, 59 Secesija. Studija o modernoj umjetnosti, 214 Seljacka buna, 191 Sjene Ijubavi, 218 Slavenske legende, 224 Slavonska suma, 204
258
Smrt Smail-age Cengica, 161 Stari pisci hrvatski, 181 Starine JAZU/HAZU, 184 Stemmatographia, 34 Svasta po malo, 58 Sveta Rozalija, 73
Sveti Ivan, biskup trogirski i kralj Koloman, 36
Sveto pismo Starog zakona i Sveto pismo Novog zakona, 144-145 Sveto pismo staroga i novoga uvita, 172 Temelj zitne trgovine, 79 U noci, 201
U registraturi, 203
Urota Zrinsko-Frankopanska, 210
Uzdasi Mandaljene pokornice, 44
Viaggio in Dalmazia, 66
Vienac domaceg pjesniétva, 187
Vienac/Vijenac, 182-183
Vocabolario italiano-illyrico-latino, 131
Zahtijevanja naroda, 164
Zakon carkovni, 69
Zemljopis pokrajinah ilirskih, 157
Zlatarovo zlato, 185
Zora dalmatinska, 159
Zivot, 217
259
RAZALO DJELA
Akademijin Rjecnik, 196-197 Annuae, 50 Arkiv, 167
Azdaja sedmoglava, 63 Bijedna Mara, 174 Bogatstvo i ubostvo, 82 Bugarkinje, 199 Bukvar slavenskij, 45
Cithara octochorda seu cantus sacri latino--croatid, 56 Cvet sveteh, 52
Cvit razgovora naroda i jezika ilirickoga aliti rvackoga, 49
Cuvaj se senjske ruke, 189 Danica, 151
Deutsch-ilirisches Wörterbuch, 154 Dictionarium latino-illyricum et germa-nicum, 71 Disertacija, 146 Dnevnik, 147
Dom. List hrvatskomu seljaku za razgovor i nauk, 222
Dramaticka pokusenja. Dio drugi. Teuta, 158
Ducatus Carnioliae, 83 Dulabije, 152 Ekvinocij, 210 Flos medicinae, 64
Fluminensia ili kojecega na Rijeci, 175 Fructus auctumnales, 78 Glasoviti Hrvati proslih vjekova, 200 Gramatika i stilistika hrvatskoga ili srpskoga jezika, 220
Grammatica latino-illyrica, 39
Gusle i tambura, 160 Historija knjizevnosti naroda hrvatskoga i srpskoga, 178 Horvatska domovina, 150 Hrana duhovna, 41 Hrvatska antologija, 207 Hrvatska vila, 198
FIrvatske narodne pjesme Matice hrvatske,
212-213
Hrvatski razgovori, 190 Hrvatski salón, 216-217 II Nazionale - Narodni list, 176 II Regio Dalmata - Kraljski Dalmatin, 136 Ilirska slovnica, 171 Illyricx Sacri tomus tertius, Ecclesia Spalatensis olim Salonitana, 51 Institutiones grammaticae latinae idiomate illyrico, 140 Iverje, 223 Izabrane pésme, 215 Izbor dugovanj vsakoverstneh, 139 Ja¿ke ili narodne pjesme, 186 Jeka planine, 62 Jos Horvatska ni propala, 148 Juridisch-politische Terminologie, 169 Juznoslovjenske narodne popijevke, 193 Kamen pravi smutnje velike, 72 Knjiga Boccadoro, 225 Knjizevnik, 177 Kolo, 156 Kratka osnova, 143
Kratko skupljenje cudoredne iliti morale bogoslovice, 75 Kucnik, 81
257
Letale, 42
Letale Slava, 162-163 Lexicon latino-italico-illyricum, 130 Lexikon latinum, 48 Lisce, 202
Luna. Agramer Zeitschrift, 141
Ljekarusa iz XVIII. stoljeca, 65
Mali katekizam za velike ljude, 155
Manifest naroda, 167
Mappa Regni Hungariae, 37
Matijas grabaneijas dijak, 134
Medicina ruralis iliti Vractva ladanjska, 67
Misal rimskij, 46
Mladost, 216
Mrtvi kapitali, 204
Nacin jabuke zemeljske saditi, 77
Nacin laglji velikih ladah, 135
Nastavni vjesnik, 209
Nase gore list, 173
Nase nebo, 212
Nase pravice, 180
Neue Einleitung, 70
Neven, 168
Notizie istorico-critiche sulle antichitä, storia e letteratura dei Ragusei, 132 Nova ricoslovica, 137 Nova slavonska i nimacka gramatika, 60 Novine Horvacke, 149 Opera omnia medico-practica et anatomica, 40
Opera pertinentia ad opticam et astronomi-am, 76
Osservazioni di Giovanni Lovrich sopra diversi pezzi del Viaggio in Dalmazia del signor Abate Alberto Fortis, 68
Otee, budi volja tvoja, 170 Pervenci, 162 Pesme horvatske, 74 Philosophiae naturalis theoria, 57 Pisma Madarolacah, 194 Pobratim, 207 Pod starimí krovovi, 201 Pogled u Bosnu, 153 Popisi hrvatskih knjiga knjizare Occhi u Veneciji, 43 Poseí apostolski, 47 Posljednji Stipancici, 221 Postanak naravne pravice, 80 Poviest hrvatska, 195 Povijest Hrvata od najstarijih vremena do svrSetka XIX. stoljeca, 219 Prima grammaticae institutio pro tyronibus illyricis accommodata, 38 Prirodni zemljopis Hrvatske, 192 Proglas baña Josipa Jelacica o ukidanju kmetstva, 165 Putositnice, 160 Rad JAZU/HAZU, 179 Razgovor ugodni naroda slovinskoga, 54 Rec domovini, 138 Ricoslovnik, 133
Rimski misal slavjenskim jezikom / Missale Romanum slavonico idiomate, 208 Rjecnik znanstvenoga nazivlja, 188-189 Rjecoslozje, 131 Satir iliti divji covik, 59 Secesija. Studija o modernoj unijetnosti, 214 Seljacka buna, 191 Sjene Ijubavi, 218 Slavenske legende, 224 Slavonska suma, 204
258
Smrt Smail-age Cengica, 161 Stari pisci hrvatski, 181 Starine JAZU/HAZU, 184 Stemmatographia, 34 Svasta po malo, 58 Sveta Rozalija, 73
Sveti Ivan, biskup trogirski i kralj Koloman, 36
Sveto pismo Starog zakona i Sveto pismo Novog zakona, 144-145 Sveto pismo staroga i novoga uvita, 172 Temelj zitne trgovine, 79 U noci, 201
U registraturi, 203
Urota Zrinsko-Frankopanska, 210
Uzdasi Mandaljene pokornice, 44
Viaggio in Dalmazia, 66
Vienac domaceg pjesnictva, 187
Vienac/Vijenac, 182-183
Vocabolario italiano-illyrico-latino, 131
Zahtijevanja naroda, 164
Zakon carkovni, 69
Zemljopis pokrajinah ilirskih, 157
Zlatarovo zlato, 185
Zora dalmatinska, 159
Zivot, 217
259
SADRZAJ
XVIII. STOLJECE - VRIJEME PROSVJETITELJSTVA.8
Obiljezja prosvjetiteljstva .10
Hrvatska knjizevnost u doba prosvjetiteljstva.14
Razvitak hrvatskoga jezika u XVIII. stoljecu .18
Tiskarstvo u XVIII. stoljecu .26
XVIII. STOLJECE - IZBOR DJELA .32
XIX. STOLJECE - VRIJEME NACIONALNE INTEGRACIJE .84
DruStvene i politicke prilike u Hrvatskoj u XIX. stoljecu.86
Hrvatska knjizevnost do sredine XIX. stoljeca .92
Hrvatska knjizevnost druge polovice XIX. stoljeca - razdoblje realizma.101
Hrvatska knjizevnost u doba moderne.107
Razvitak hrvatskoga jezika u XIX. stoljecu.Ill
Tiskarstvo, nakladnistvo i knjizarstvo u XIX. stoljecu .119
XIX. STOLJECE - IZBOR DJELA.128
SUMMARY ON CROATIAN WRITTEN
CULTURE FROM 18TH TO 19TH CENTURY.227
DIE KROATISCHE SCHRIFTKULTUR
- ZUSAMMENFASSUNG 18. - 19. JAHRHUNDERT.241
KAZALO DJELA .257
RAZALO IMENA.261
KAZALO GRADOVA I MJESTA.267
KAZALO LIKOVNIH PRILOGA
U UVODNIM STUDIJAMA .268 |
adam_txt |
CROATIAN
WRITTEN
CULTURE
IN
1
8th AND 19th
CENTURY
(SUMMARY)
Croatian Literature in the Age of
Enlightenment
\,
:
ι
lie ideas of Enlightenment were
!
present in all Croatian regions in
-
{
.
the 18 th century. They were more
prominent in Civil Croatia and
Dalmaţia
than in the Military Borderland and
Slavonia.
Certain ideas of Enlightenment
can already be found in the works of Pavao
Ritter
Vitezović.
It was spread mainly
through education which started to be sys¬
tematically organized at the time, even out¬
side big towns, due to Maria Theresa's
reforms
(1740-1780)
when the state
authorities began to supervise schools more
efficiently. Some textbooks, dictionaries and
grammar books were published as the result
of these reforms.
The Enlightenment writers' main aim was
to enlighten and educate common people.
In order to do that they published books
intended for the population at large. Their
books were no more designed for the aris¬
tocracy and wealthy citizens but for »the
poor, farm labourers and shepherds« as
Andrija Kačić Miošić
pointed out.
In
Razgovor ugodni naroda
slovinskoßa
Kačić
offered a history reading-book teach¬
ing common people their past and encour¬
aging them against the Turks. The ideas of
Enlightenment in
Slavonia
were best dis¬
played in the works of Matija
Antun Relko-
vić.
In his
Satir,
versified in decasyllables,
then common with folk songs, he taught
the people of
Slavonia
how to make their
land as admirable as the one in Germany:
villages in
Slavonia
could be further
227
improved by eliminating Turkish schools
and by founding of real schools instead
where reading, writing and calculation
would be taught. In the spirit of physiocra-
tic teaching
Relković
praises rural life and
field work.
Vid Došen
in his work
Jeka pla¬
nine
stood up for
Relković
as his model,
and in another work
Aždaja sedmoglava
he
condemned the seven deadly sins outlining
moral and social problems of Slavonian vi¬
llages. In die Kajkavian environment
Tituš
Brezovački
in his two comedies
Mańjas
grabancijas
dijak
and
Diogenes
criticized
harmful bourgeois prejudices, lack of learn¬
ing, greed, laziness, prodigality and super¬
stition. Citizens and civil servants of aristo¬
cratic origin came under his attack.
The authors at the time were mostly priests
and friars so there were no anti-religious or
anti-ecclesiastic ideas in their works.
Development of the Croatian language
in the 18th century
inguistically speaking the middle of
I the 18th century is the most impor-
>
tant
period in the creation of the
Croatian language standard. During the
first half of the century the pre-standard
period ended while the second half of the
18 th century was die beginning period in
the development of standard language. We
can affirm that »the period of national
revival was more important in terms of cul¬
ture while the middle of the 18th century was
linguistically far more important«
(Dalibor
Brozović).
Observing
tlie
whole Croatian
linguistic territory of this time we can spot
the dualism of above-regional languages:
besides the language based on the western
neo-Stokavian idiom, another
-
Kajkavian
idiom
-
was formed in the north-western
part of Croatia. The advantage of the latter
was that it encompassed the Croatian center
-
Zagreb, while the disadvantage was to be
proved later as limited space where it was
spoken. Already in the 18th century the
Croatian north-western regions got recon-
ciled to the fact that Stokavian-Kajkavian
literary and linguistic dualism had no future
as it could not be used in the country at
large. The Croatian above-regional stan¬
dard language based on western Stokavian
idiom was the first standard language (after
Croatian-Old Slavic in the 15 th century)
which was not limited within the borders of
only one Croatian province. It had almost
completely ordered and standardized
spelling.
It is a well known fact that during the 18th
century
Slavonia
played a very prominent
role in the development of Croatian litera¬
ture and language. Three very important
lingustic works appeared there during the
time:
Svašta po malo ili kratko složenje
imena i rici u ilirski i njemački jezik
by Blaž
Tadijanović
(1761),
Nova slavonska i
nimalka gramatika
by Matija
Antun
Relković
(1767,1779
and
1789.)
and
Neue
Einleitung zur
slavonischen
Sprache
by
Marijan Lanosović
(1778, 1789
and
1795).
Near the end of die 18th century Matija
Petar Katančić
started translating the Holy
228
Bible
into Croatian. The translation will be
published in the 19th century
(1831)
but
the language of this remarkable translation
belongs to the
18*
century when it was
written. The language used in this transla¬
tion was
»
slavno
-illyricski
jezik izgovora
bosanskog«,
a famous Illyrian language with
Bosnian pronunciation i.e. Stokavian idiom
and
і
-dialect. This translation should be
considered as a special achievement of the
Croatian language: it was the first published
complete translation of the Holy Bible into
Croatian.
Printing and Publishing in the 18th
century
great part of Croatian books in the
18 th century was printed in Venice
'- '
though the printing in Venice in the
17th and the 18 th centuries declined in the
number of printed books as well as in qual¬
ity that Venetian printing was famous for in
the earlier periods. Many famous Croatian
writers printed their books in Venice:
Tomo
Babić, Lovro Šitović, Ignjat Durdević, Filip
Grabovac, Andrija Kačić Miošić
and others.
A very distinguished printer
Bartolo
Occhi,
who printed many Croatian books, had his
printing press and bookshop at the famous
Riva de' Schiavoni
-
Croatian quayside.
Croatian writers printed their books in
some other European towns as well:
Anco¬
na,
Vienna,
Graz,
Magdeburg, Dresden,
Budim
and Pest. After the fire that had
destroyed the printing press owned by
Pavao Bitter
Vitezović
in Zagreb it took
printing quite a number of years to restore
and become an important factor in the cul¬
tural and economic development of Zagreb
and Croatia. The printer Jakob Vjenceslav
Heywe printed various schoolbooks and in
1715
a great project started
-
the printing
of Croatian sermons by Stefan Zagrebec a
Capuchin. His successor Ivan
Krstitelj
Wei-
tz printed in Zagreb books by
Stjepan
Fu-
ček, Juraj
Mulih and a dictionary by Belo-
stenec Gazophilacium. At
tlie
beginning of
1769
Capitular printing press under the gu¬
idance of
Antun Jandera
was founded and it
printed two great works by
Baltazar Adam
Krčelić
De
Regnis
Dalmatice,
Cro
atine, Sla-
voniae Notitiae Praeliminares and Historia
cathedralis
ecdesise
Zagrahunsis.
The Jesuits
had their own printing press in Zagreb dur¬
ing all this time and they printed a compre¬
hensive four-language dictionary by
Sušnik-
Jambrešić
in
1742.
In
1774
a well-known
printer from Vienna Ivan
Toma Trattner
opened a printing press in Zagreb where the
first Croatian newspapers in German were
published
- Kroatischer Korrespondent.
The
first manuals of popular medicine by Ivan
Krstitelj
Lalangue
-
a physician
-
were prin¬
ted in his printing press too. In
1794
Trat-
tner's printing press was bought by Maksi-
milijan Vrhovac, a bishop in Zagreb, and he
printed there books written by his friends:
Marija Petar Katančić, Andrija Blašković,
Josip Šipuš
and some other writers. The
bishop Vrhovac either sold or handed over
his printing press to his brother-in-law
Antun Novosel
who printed over
200
books
229
during
tlie
period of
30
years until
1825.
There was a printing press in
Osijek
already
in
1735
situated in Franciscan monastery
but a more active printer was Martin Divalt
from
Osijek
who founded his printing press
in
1775.
He printed German, Latin and
Croatian books. Among the Croatian writ¬
ers there were
Marijan Lanosović, Matija
Petar Katančić,
Matija
Antun Relković
and
Stjepan Relković
as well as by some other
writers.
A new beginning for printing in
Rijeka
was
due to a Czech named Karletzki who estab¬
lished a printing press there and started
with printing in
1779.
The first preserved
Croatian book from this printing house is
Pisme koje se pivaju pod svetom misom
(1790),
but the most prominent was the
edition of
'Epistole
i evanđelja
(1824),
better
known as
stavět
and still used by ecclesias¬
tics in the 20th century
.
The similar thing
happened with his edition of The Roman
Ritual by
Kašić.
The first evidence about a printing press in
Zadar
dates back to the
18*
century tho¬
ugh we have no other information about it
except that it was founded. In the printing
press owned by the Battara family the first
Croatian newspapers in Croatian and Itali¬
an, Kraljski Dalmatin
-
II Regio Dalmata,
were printed in
1806.
The printing in
Dubrovnik
was connected
with the
Occhi
family who printed die sec¬
ond edition of Italian-Croatian and Croati¬
an-Italian dictionary by Dellabella and some
works by poets from
Dubrovnik.
His succe¬
ssor
Antun
Martecchini arrived in
Dubrov¬
nik
ater
the fall of the Venetian Republic.
Martecchini published both Croatian and
Latin works by Croatian writers and among
his great accomplishements was the printing
of
Osman
by
Gundulić
(1826)
and the third
part of
Vocabolario italiano-illirico-latino
dictionary by
Stulli
(1810).
Croatian Literature until the Middle of
the 19th Century
<jhe Croatian literature at the turn of
the 18th and 19th centuries, until
A.
'··,.
the thirties, was characterized by a
crisis present all around Croatia
-
it was
divided, without a cultural center. Croatian
national revival, together with the Illyrian as
a short-living movement, managed to unite
all Croatian provinces under the Illyrian
name:
Dalmaţia,
Central Croatia,
Slavonia,
Dubrovnik
and
Istria
as well as Croats from
Bosnia and Herzegovina. The unification
was in language, literature and the political
will to live together. The Croatian readers
of the time, such as they existed, were satis¬
fied with calendars, prayer-books and simi¬
lar books as the Croatian language had been
long ago driven away from schools and new
doors in social and political life should have
been opened for it to come in again
-
in
education, culture and government, in
political and private life.
That was the time when Croatian and
Illyrian names were interchangeably and har¬
moniously used. The Zagreb circle empha¬
sized the Croatian name
(Brezovački, Mi-
230
hanović,
Nagy,
Gaj, Štos)
whereas in other
regions Illyrian name was mostly used.
All these endeavors had the same striving:
to work towards a common goal, to recog¬
nize the Croatian nation. In order to attain
it patriotic poems were written and pub¬
lished. A glorious completion of such a
poetic and national prudence was a well-
known poem by
Antun Mihanović
Horvat-
ska
domovina,
published in
1835.
The most
popular though was a poem which could be
harmoniously sung Horvatov
sloga i sjedi¬
njenje
by
Ljudevit Gaj
with the beginning
lines:
Još Horvatska ni propala
(Croatia has¬
n't fallen to ruins yet). After this one, patri¬
otic songs became very widespred in the
Croatian literature.
After the reading-rooms in
Karlovac, Vara¬
ždin
and Zagreb had been founded alon¬
gside with The National Theatrical Society
and Croatian-Slavonian Economic Society,
it was within Zagreb reading-room that
Matica ilirska
was founded in
1842.
The
same year saw the appearance of
Kolo
-
Croatian
literáty
magazine
-
edited by
Stan¬
ko Vraz,
Ljudevit Vukotinović and Dragu¬
tin Rakovac. Kolo
opened a new page to a
mature literary production and
Grobničko
polje
by
Demeter
was published in the first
issue of the magazine.
Đulabije,
ljubezne
ponude za Ljubicu
by
Stanko
Vraz
was
printed in
1840
in Zagreb and
Glasi iz
dubrave žeravinske
was published in
1841.
His last collection of poems
Gusle i tambu¬
ra
was published while he was still alive and
printed in
1845
in Prague. During this peri¬
od poetry prevailed over prose works and
the expression of patriotic feeling was con¬
sidered a duty. Poems by
Ljudevit Vukoti¬
nović,
Ivan
Kukuljević
Sakcinski, Ivan Trn-
ski,
Ognjeslav Utješenović Ostrožinski
were
published both in magazines and as separate
books. They were all overshadowed by
Pe¬
tar Preradović
whose collection of poems
Pervenci was printed in
Zadar
in
1846.
Many literary authors published their narra¬
tives in
Danica
and the almanac
Iskra
(1846—1848).
Several collections of stories
were written by
Ljudevit Vukotinović
and
his two-volume book
Prošastnost
ugarsko-
hrvatska
(1844)
was the most noticeable.
The women writers started appearing at die
literary stage as well: die first book by an
"
Illyriari" writer
Dragojla Jarnević
was enti¬
tled Domorodne
povijesti
(1843).
Two
books of travelogues were widely acclaimed:
Pogled u Bosnu
by Matija
Mažuranić,
pub¬
lished anonimously in
1842,
and Putositnice
by
Antun Nemčić
published in
1845
as a
work by A.
N.
Gostovinski. During the
revival period the publication of
Osman
by
Gundulić
was of a special importance. It
was the first book published by
Matica ilirs¬
ka
and the text, based on the only editon
from
1826,
was edited by
Antun
and Ivan
Mažuranić, Ivan Kukuljević
Sakcinslci and
other Illyrian Movement writers. The miss¬
ing cantos were written by Ivan
Mažuranić
thus completing this famous epic. During
the same year
Matica ilirska
published the
second book of
Dramatička pokušenja
by
Demeter
where his drama
Teuta
was pub¬
lished as well. Even earlier Ivan
Kukuljević
Sakcinslci published his drama
Juran i
Sofija
231
which was performed in
Sisale
(1939)
and
Zagreb
(1840)
with great success. When
Smrt
Sail-
ще
Cengita
(Smèr
t Cengit-age),
an epic by Ivan
Mažuranić,
was published in
the almanac
Iskra
in
1846
Croatian litera¬
ture stood proud in front of the home and
world literary public. It was the culmination
of
Mažuranić's
poetic accomplishments and
a mature classicist offshoot of new Croatian
literature.
On the eve of decisive revolutionary year
1848
Croatia obtained the right to Croati¬
an language and literature in the Parliame¬
nt; all published books confirmed Croatian
as a sufficent means for literary creation,
government, journalism, social and political
activities. When the Bach regime tried to
annulate all literary and social achievements,
it was not possible any more. During Illyri-
an or revival period the men of letters stop¬
ped dealing with literature and either
turned to science or kept silent. The first
period of establishing Croatian national
idea, language and literature was now over.
Croatian Literature of the Second Half
of the 19th Century
-
Realism
fter the fall of the Bach regime and
\\ another attempt of Germanization
Croatia came to her senses concern¬
ing the aims of the previous revival period.
"Illyrian idea" became worn-out and tem¬
porarily replaced by Yugoslav idea, much
more defined regarding its cultural role and
political aims. The promoters of this Yugo¬
slav idea considered Croatia as an important
factor among South Slavs with her role at
the field of culture and science.
Since that period literature has been an ob¬
server of life within the social, economic
and political horizon. The role of literature
and science in the national life was clearly
defined. Yugoslav Academy of Arts and Sci¬
ences, founded in
1866,
as its main task
proclaimed an international presentation
through its main publications
Rad
and
Starine,
later enriched by
Stari pisci hrvats¬
ki.
The St. Jerome Society, established in
1868,
as the main purpose had the publica¬
tion of valuable and cheap books and their
spreading among the Croatian people at
large. Having been elected as the president
of
Matica ilirska
in
1874,
Ivan
Kukuljević
Sakcinslci changed the name of this oldest
Croatian cultural institution into
Matica
hrvatska.
The obligatory attendance of pri¬
mary school became effective the same year
and the modern Zagreb University started
functioning.
Croatian literature during the period of
proto-realism
(1865-1880)
had her eyes
wide open to all social, cultural and political
changes that were happening at the time
under the pressure of Croato-Hungarian
agreement and dealings that other nations
of the Monarchy and Europe were passing
through. The most important magazine of
this period was Vien&c, particularly when
edited by August
Šenoa
(1874 - 1881).
A
great number of literary works was first
published in this magazine, and only later in
the form of books. Some other magazines,
232
important
for the Croatian literary scene,
were of Croatian Party of Right spirit:
Hr¬
vatska vila, Sloboda, Hrvatska.
Then there
were some magazines less politically colou¬
red:
Naše
¿ore list,
Dragoljub, Slavonac
in
Požega,
Slovinac in
Dubrovnik,
Novi viek
in
Split,
Iskra
in
Zadar, Nada
in Sarajevo.
Magazines and newspapers thus helped lite¬
rary production of the period as they pub¬
lished
feuilletons,
essays, reviews together
with literary criticism streaming the literary
activities towards high European models.
Daily newspapers
Obzor
and government pa¬
pers
Narodne novine
were of particular im¬
portance. Student almanacs:
Hrvatski dom,
Hrvatska, Velebit and Zvonimir
were the
place for the first published works
-
short
stories, poems and debates as well as calen¬
dars.
During the period of proto-realism the cen¬
tral literary figure was August Senoa and the
whole period was, with good reason, named
after him. His history novels
(Zlatarovo zla¬
to, Seljačka buna,
Diogenes,
Kletva)
provid¬
ed him with
tlie
title »the father of Croatian
novel«. He created and educated very devo¬
ted readers. In his stories
Karanfil s -pje¬
snikova groba, Prosjak Luka, Prijan Lovro
he
strongly threaded his way through the so¬
cial reality of die time. This could even mo¬
re clearly be seen in his not so well written
drama
Ljubica,
and even more in his
feuil¬
letons
Zagrebulje.
Šenoa's
unfinished work
Kletva
was supple¬
mented by
Josip
Eugen
Tomić,
a little you¬
nger than
Šenoa,
but more attached to ro¬
mantic poetics than
Šenoa.
The criticism of
the society could be seen in his work too,
placed though in history, especially in his
novel
Udovica
and in recent history in his
novel
Melita.
His novel
Zmaj od Bosne
shows the constant interest of the Croatian
society for the neighbouring Bosnia.
Evgenij Kumičić,
born in
Istria,
politically
oriented to the Croatian Party of Right,
along with his history novels written against
Rome, Vienna and
Budim (Kraljica
Lepa
and
Urota Zrinsko-Frankopanska), a
part of
his novelistic works devoted to his home¬
land
-
Istria:
Začuđeni svatovi
and
Jelkin
bosiljak,
and the other part to the criticism
of the nascent civil society:
Olga i
Lina,
Go¬
spoda
Sabina.
His relation to the Austrian
occupation of Bosnia he expressed in a vig¬
orous anti-war auto-biographic story Pod
puškom.
His attempt to introduce natural¬
ism into Croatian literature in his famous
treatise
О
romanu
(1883)
remained only an
outline.
Ante
Kovačić
and Ksaver
Sándor Gjalski
we¬
re born the same year
-
in
1854.
The for¬
mer momentarily shone forth while the lat¬
ter was gaining his literary fame slowly, but
remained long-lasting in Croatian litera¬
ture.
Kovačić
pointed to some open issues
of his time: the antagonism between villages
and towns, growing up of young educated
persons under difficult conditions that tried
to eradicate maladjusted ones, in a state
functioning as a court registry overloaded
with unsolved cases. In the main character
of his novel
U
registraturi
-
Ivica Kičma-
nović,
many people saw their own lives,
tiiough the novel has only auto-biographic
233
features. Ksaver
Sándor Gjalski,
during his
long and fruitful life, published a great
number of novels and short stones primari¬
ly describing the events of the 19th century,
either when writing about some crucial his¬
torical events
(Osvit, Za materinsku riječ)
or
when describing some contemporary circu¬
mstances
(
U noći,
Janko
Borislavić).
Howe¬
ver, his best works remained the short sto¬
ries collected in the book Pod
starimi
kro¬
vovi
(1886).
When he returned later to
short stories, it was a literary success again:
San doktora Mišića
(1890)
or later one
Lju¬
bav lajtnanta Milica.
Josip Kozarac,
a forester, quite distant from
the centre of literary activities, deeply con¬
nected to nature and land, described
Slavonia
in new social and economic rela¬
tions in his novels
Mrtvi kapitali
(1890)
and
Medu svjetlom i tminom
(1891).
Не
was a sophisticated psychologist particularly
when describing female characters
(Tena,
Oprava).
His
Slavonska šuma
is the very
example of prose writing: in language, in
expression, in atmosphere and in message.
The last great realist novelist in the Croatian
literature of the 19th century was Vjenceslav
Novak. He wrote a great number of novels
and short stories and he engaged in music
theory too. His novel
Posljednji Stipančići
(1899)
is »the best and most carefully written
Croatian novel of the 19th century«
(Ivo
Franges).
His concerns with welfare state
could easily be seen in his numerous short
stories
(
U
¿[lib,
Iz velegradskog podzemlja).
The poetry in the age of realism had a dual
mission: to set in order prosody problems
still raised at some points and to put a final
word about the time. Not until the colossal
appearance of Silvije Strahimir
Kranjčević
had the previou period been ended and the
door to new poetry been opened, the poet¬
ry filled with inspiration and messages.
Dramatic works at the beginning were fol¬
lowing Schiller's model of tragedy
(Franjo
Markovié,
Ante
Tresié Pavičié).
Dramas we¬
re written by
Kumičié,
Kozarac and Deren-
čin,
but a new period
-
from naturalism to
modernism
-
was announced by Ekvinocij
(1895)
written by
Ivo Vojnovié.
Literary criticism willingly followed the in¬
digenous literary production: when this cri¬
ticism was academic, professorial and when
it explored esthetic values, it had a strong
support in positivism and still was in accor¬
dance with philological positions (Ibler,
v v
Srepel,
Pasarié,
J. Cedomil).
Croatian Literature in the Age of
Modernism
/f^\\ roatian Modernism is a special
(i i r
;
period within Croatian literature
--i^^rJ (and arts too) at the turn of the
19th and the 20th centuries. The beginning
of modernism was connected with the
famous burning of Hungarian flag at the
Ban
Jelačié
Square on the 16th October
1895.
Marching demonstrators of students
were headed by Vladimir
Vidrié,
one of the
most popular poets of modernism.
234
However, the modernist literature is a cou¬
ple of years older than these student
demonstrations against the Vice-Roy, a
tyrant,
Dragutin
Khuen Hedervary. The
first texts showing a detachment from real¬
ism and announcing a new literary sensibil¬
ity were printed after
1890.
The
weü-
known short story by Leskovar
Misao
na
vječnost
was published in
Vienne in
1891.
It
was followed by
Katastrofa
in
1892,
Poslije
nesreće
in
1894,
and two years later, in
1896,
a novel
-
Propali dvori.
Some students were sentenced to prison
and sent away from Zagreb University.
They continued their studies in Prague,
Vienna and Munich and from this distance
they could better observe and assess the
conditions of Croatian culture, politics and
economy. They fixed their eyes upon the
centre of European art and literature of the
period
-
Paris. The magazines initiated by
die young
-
Hrvatska misao, Novo doba
in
Prague,
Hrvatski
salon,
Život, Hrvatski
dak
in Zagreb and
Mladost
in Vienna
-
brought
together new litez-ary authors: poets, story
writers and essayists. Literature turned to an
individual and his/her personal concerns:
hopes and fears, passions and anxieties.
Lyric poetry in
Knjiga
Boccadoro by Milan
Begović
and
Slavenske legende
by Vladimir
Nazor
-
both published in
1900 -
showed,
each in a different way, the rich variety of
interests among the young. Dramatic li¬
terature, with Ekvinocij
(1895)
and
Dubro¬
vačka trilogija
(1903)
by
Ivo Vojnović
ma¬
de a break with old lifeless drama and intro¬
duced a stimulating classicist expression. He
was followed by
Kosor
and his
Požar strasti,
then a series of dramas by
Galović
whereas
other authors wrote successful dramatic wor¬
ks too
(Tucić,
Kamov). The vitality of
Na¬
zor'
s
poems and particularly his sonets from
the collection
Hrvatski kraljevi
as well as
die poems from die collection
Nove pjesme
(1913)
determined a different attitude to
homeland, nation, society and oneself. It
was the time when dialect expression was
rediscovered as a source of additional Ian-
v
guage possibilities: Kajkavian and Cakavian
idiom was recognized as a fruitful consti¬
tuent of the Croatian literary language
(Nazor, Domjanić, Galović).
The Croatian modernism followed not any
more traditional foreign and indigenous
models but new aspirations being created in
great European literary environment, Fren¬
ch in particular.
Matoš,
in his short stories,
criticism, essays and even in poems, showed
a way Croatian literature should take: to be
in connivance with the whole world but
true to herself at the same time. On his way
of thinking were Vladimir
Vidrie,
Tin Uje-
vić,
Janko
Polić
Kamov, Fran
Galović
and
others. The collection of poems
Mlada
hrvatska lirika
(1914),
with twelve young
poets included, marked the end of the road
the Croatian literature headed following
European models, retaining a close contact
with Croatian circumstances as its natural
habitat that should be both described and
changed.
235
Development
of the Croatian language
in the 19th century
;
\
n
important linguistic question was
ƒ
\\ the question of ortography and the
A
.3
\
,
adjustment
od
Croatian phonolog¬
ical system to Latin script. Discussions and
wishes of his forerunners
Ljudevit Gaj
cro¬
wned with his booldet
Kratka, osnova hor-
vatsko-slavenskoß
pravopisanja. It was pub¬
lished as an edition in two languages in
Croatian (Kajkavian) and in German langu¬
age as:
Kurzer Entwurf 'einer
kroatisch-slavi-
schen
ОгЩгарЫе
in
1830.
At first, it was
not well noticed, but later many a writer
turned to it for reference. Despite linguistic
and ortographic lack of unity, Croats felt a
unique nation in the first half of the 19th cen¬
tury and even earlier. The ortogrphy united
all cultural strivings at the overall Croatian
territory and even Slovenes adopted "gaji-
cd" after Croats had done it.
The Hungarian language had been imposed
in Croatian offices and schools and public
life at large from
1790
until the revolution¬
ary year
1848.
As a result Croats became
aware of the need to introduce Croatian
into all public services, government, schools
and the Croatian parliament. Until
1847
Latin was the official language in the Cro¬
atian parliament thus preventing Hungarian
to be introduced instead. Gaj's
Novine bo-
rvatske and their literary supplement
Danica Horvatska, Slavonska i Dalmatinska
published since
1835
paved the way to an
old Croatian aspiration to establish and sys¬
tematize a unique language for all Croats.
»Illyrian language« united the entire terri¬
tory where Croats lived. When the Illyrian
name was forbidden, the process of unifica¬
tion had already been over and the decision
made by Croatian parliament in
1847
to
elevate Croatian to become a language of
diplomacy, the struggle over the name of
language was now over and it has been
called Croatian ever since. The linguistic
circumstances in the 19th century can be
divided in two parts: the first one belongs
to the Croatian national revival and the
results emerging after it, while the second
part was characterized by linguistic debates
among different philological schools (Za¬
greb,
Zadar, Rijeka,
Croatian Vukovians
-
supporters of
Vuk Stefanović
Karadzic's
ideas). In
1836
Gaj's
Danica
switched from
Kajkavian to Stokavian dialect which could
be linguistically interpreted as the elimina¬
tion of the last duality on the way to reach
a common linguistic standard. We should
bear in mind, however, that the Kajkavian
dialect
ofthat
period, as a linguistic system,
was in no way inferior to the Stokavian but
the political and regional circumstances
influenced the choice of the Stokavian
dialect as the basis for the standard lan¬
guage and showed the abundance of writ¬
ten works which were more versatile than in
the Kajkavian. The reformers abolished the
traditional, centuries-long multilingual fea¬
tures of the Croatian literature as Latin cea¬
sed to be the means of expression. Croatian
national revival established a linguistic unity
among Croats. Political environment enab¬
led this unity to be achieved relatively fast,
236
without much stress, and linguistic issues
gained in importance that had never been
greater in Croatian history. The acquired
unity did not imply that the development of
ail-Croatian standard was finished: there
were still questions to be dealt with by
philological schools in the second half of
the century but it was during the national
revival that regional inclinations became
subordinated to the all-Croatian ones.
Croatian philological schools offered their
solutions to the problems arising after the
revival. These solutions were concerned
with lingustic tradition, with neo-Stokavian
elements within tlie common standard lan¬
guage and with the ijekavian-ikavian duality.
Rijeka
school was headed by Fran Kurelac
and they supported a view that the basis for
tlie
Croatian standard language should be
made of elements common to all Slavic lan¬
guages.
Zadar
circle was headed by Ante
Kuzmanić
who attempted to make the stan¬
dard language as close to common people's
expression as possible, defending in the
process
Štokavian-ikavian
dialect. He con¬
sidered it to be most widespread among
Croats, connecting
Dalmaţia,
Bosnia and
Slavonia,
and claimed that recently many
prominent
literáty
works had been created
in it (Grabovac,
Kačić Miošić, Relković,
Katančić, Kanižlić,
a part of Bosnian francis-
cans etc.) He referred to tlie latest, second
translation of tlie Holy Bible by Ivan Matija
Škarić
(1858 - 1861
in twelve volumes).
Zagreb philological school defended the
standardization taldng care of tlie tliree-dia-
v
lect Croatian tradition so Kajkavian and Ca-
kavian elements should be ocassionally allo¬
wed to enter the standard language. This
school was dominating over the other two
concerning the professional staff and whose
decline would only happen after the appear¬
ance of a new group, the so-called Croatian
Vukovians. They actively participated in all
discussions on ortography and language
mostly adjusting their attitudes with Ser¬
bian philologist
Vuk Stefanović
Karadžič.
The scientific highest point of the Croatian
Vukovians was achieved by
Maretić's
Gramatika
i stilistika hrvatskoga ili srpskoga
jezika
(1899)
and Broz-Iveković's Rječnik
hrvatskoga jezika (Zagreb,
1901).
The
cor¬
pus
of texts for their research was mainly
based on the works by
Karadžič
and
Daničić,
and their statement about one
laguage with two names was supported by
Khuen's pro-Hungarian politics. »Serbocro-
atism« has remained a sticking point both
for Croatian and Serbian philologists and
Slavic studies ever since.
New researches concerning the standard
language claim that the official status of
Croatian during tlie last decades of tlie 19th
and the beginning decades of tlie
20*
cen¬
turies should be observed through tlie »five
mostly separated socio-political circumstances«
(Marko Samardžija).
The first ones were
present in Civil Croatia and
Slavonia
where
most standardizing actions took place dur¬
ing tlie 19th century; then tlie ones present
in Croatian and Slavonian military border¬
land characterized by the use of German as
tlie official language until tlie demilitariza¬
tion under Vice-Roy Ivan
Mažuranić
237
(1873).
Until then this area had not at all
been affected by important Croatian lin¬
guistic issues of the time. The third ldnd of
circumstances involved
Dalmaţia
where the
status of Croatian began to improve during
the French governing
(1806 - 1813),
and
better conditions arrived in
1870
after the
parlamentary election victory of the Popular
party. Yet another linguistic situation was in
Istria
where Croatian was for a long time
daily medium of communication for the
common people while Italian was the offi¬
cial language. Official institutions were very
slow in allowing Croatian settle in (one of
brilliant moments was the founding of Cro¬
atian grammar school in
Pazin
in
1899).
The fifth situation was in Bosnia and Herze¬
govina where two official languages were
used since
1878:
German and »the language
that was differently named, at the beginning:
Bosnian, Croatian, Serbo-Croatian, Croato-
Serbian« (M.
Samardžija).
The last two de¬
cades of the 19th century the Croatian ling¬
uistics was predominated by Vukovian con¬
cept due to political reasons and to profe¬
ssional education of its representatives, the
situation that would continue even at the
beginning of the 20th century.
Printing, Publishing and
Booktrade
in
the 19th Century
-•y- /ntil the beginning of the 19th cen-
i
¡j tury
most Croatian books were
v
: '
printed outside Croatia. In order
to revive cultural, economic and religious
life in Zagreb diocese, Maksimilijan Vrho-
vac bought in
1794
a printing press to print
books used by priests, teachers and mer¬
chants. A year before his death bishop Ma¬
ksimilijan Vrhovac sold Novoselska book¬
shop to
Бгапјо
Suppan (in
1826)
who was
having
booktrade
business in Zagreb. The
Suppan/Župan
family played an important
role in the Illyrian movement and in the
publishing during the Croatian revival peri¬
od. They published a great number of Cro¬
atian books even before Gaj's reform of
Latin script. Before the Revival these were
the books by T.
Mikloušić
and I.
Kristi
-
janović;
after
1835
books by J. Draskovic,
T.
Blažek
and I.
Kukuljević Sakcinski.
During the first three years all the issues of
Gaj's
Danica
were printed here too. Within
this printing press there was a bookshop
and a publishing house.
The printing press and the bookshop
owned by
Dominik
Fracass in
Zadar
was
taken over in
1803
by Anton
Luigi
Battara,
the most famous and prominent printer and
publisher in
Zadar.
During the French go¬
verning the first newspapers were printed in
Croatian in his printing press, they were
issued as bilingual newspapers (in Italian
and in Croatian)
II Regio Dalmata
-
Kralj-
ski Dalmatin
(1806 - 1810).
During the
Croatian National Revival
Zora Dalmatin¬
ska
(1844-1849),
together with the works
by
A. Kačić Miošić,
T.
Babić,
P.
Preradović
which were printed here too.
The first printing press in
Karlovac
was foun¬
ded by
Gašpar
Weitz in
1809;
while in
1822
Ivan
Nepomuk
Prettner appeared as a print-
238
er
and publisher. After the fall of die Bach
regime Albel
Lukšić
opened a printing press
and a bookshop in
Karlovac
too. He print¬
ed his magazine
Glasonoša
here. Other
printers in
Karlovac
were: Ghilardi, Ascher-
feld,
Sagan,
Reich, Fogina and others.
In
1838
Ljudevit Gaj
was given a permis¬
sion to establish a printing press in Zagreb.
His printing press took over the printing of
Narodne novine
and
Danica
and other bo¬
oks by contemporary and old authors,
Du¬
brovnik
heritage in particular. Later,
Ljude¬
vit Gaj
will print during the following years
books both by contemporary and old li¬
terary figures such as:
Vraz, Stoos,
Ivan and
Matija
Mažuranić,
Demeter,
Bogović,
Pre-
radović,
Račici, Kvaternik
and some others.
During the tumultuous years of the Illyrian
movement reading-rooms of die time took
care of the book printing and selling. They
were founded in most bigger towns of Cro¬
atia and
Slavonia:
Varaždin, Karlovac,
Za¬
greb,
Osijek
and elsewhere.
There were many other publishers, printers
and
booktraders
in Zagreb.
Antun Jakić
founded his printing press and bookshop in
1860.
His printing press was equipped with
Latin and Glagolitic letters as well as old and
new
Cyrilic
ones. In
1871
Dionička
printing
press was founded in Zagreb, supported by
bishop J. J. Strossmayer's financial help and
efforts. In
1889
this printing press printed
most books published both by
Matica hr¬
vatska
(Central Croatian Cultural and Pub¬
lishing Society) and Yugoslav Academy. Be¬
sides, it had its own rich publishing activi¬
ties particularly since
Matica
took over the
publishing of
Vijenac.
While
Matica
pub¬
lished books intended to middle-classes, the
Society of St. Jerome, founded in
1867,
took care of the wide masses. Before World
War I they published more than
2
million of
books, mostly distributed in villages.
Dani¬
ca,
published by this society, was printed in
the edition of
100.000
copies.
Printing and publishing in the 19th century
crossed a successful road: from a few print¬
ers at the beginning of the century who pu¬
blished very few Croatian books to the situ¬
ation at the end of the century when all big¬
ger towns had their own printing press and
bookshop and books in foreign languages
almost stopped being printed, only books in
Croatian were printed at the time. Starting
at the middle of the century groups of read¬
ers were formed and
diere
were no houses
where people were not dealing with books
in some way. Books were appreciated as
messengers of new ideas, and even more, as
the voice of victory over ignorance, under-
development and inequality. Croatian writ¬
ten word pushed out German books in
Central Croatia and
Slavonia
and Italian
ones in
Dalmaţia
and
Istria.
239
SADRŽAJ
XVIII.
STOLJEĆE
-
VRIJEME PROSVJETITELJSTVA
.8
Obilježja prosvjetiteljstva
.10
Hrvatska književnost u doba prosvjetiteljstva
.14
Razvitak hrvatskoga jezika u
XVIII,
stoljeću
.18
Tiskarstvo u
XVIII,
stoljeću
.26
XVIII.
STOLJEĆE
-
IZBOR DJELA
.32
XIX.
STOLJEĆE
-
VRIJEME NACIONALNE INTEGRACIJE
.84
Društvene i političke prilike u Hrvatskoj u
XIX.
stoljeću
.86
Hrvatska književnost do sredine
XIX.
stoljeća
.92
Hrvatska književnost druge polovice
XIX.
stoljeća
-
razdoblje realizma
.101
Hrvatska književnost u doba moderne
.107
Razvitak hrvatskoga jezika u
XIX.
stoljeću
.111
Tiskarstvo, nakladništvo i knjižarstvo u
XIX.
stoljeću
.119
XIX.
STOLJEĆE
-
IZBOR DJELA
.128
SUMMARY ON CROATIAN WRITTEN
CULTURE
EROM 18TH
TO 19TH CENTURY
.227
DIE
KROATISCHE SCHRIFTKULTUR
- ZUSAMMENFASSUNG 18. - 19. JAHRHUNDERT.241
KAZALO DJELA
.257
KAZALO IMENA
.261
KAZALO GRADOVA I MJESTA
.267
KAZALO LIKOVNIH PRILOGA
U UVODNIM STUDIJAMA
.268
KAZALO GRADOVA I MJESTA
Ancona; 26, 75 Banska Bistrica; 98 Bec; 26, 34, 50, 52, 56, 60, 67, 91, 104, 107, 138,214 Becko Novo Mjesto; 210 Belec; 17,128 Beograd; 180, 196 Bjelovar; 104 Brac; 82 Brsec; 210
Budim; 27, 42, 64, 70,104,
119,131 Carigrad; 57, 72 Cres; 66 Daruvar; 26 Donja Stubica; 27, 74 Dresden; 26, 59 Dubrovnik; 17, 19, 44, 57, 82, 86, 103, 119, 125, 126,131, 132
Dakovo; 123 Firenza; 72
Graz; 26, 52, 119, 146 Hrastje; 186 Jastrebarsko; 125, 139 Karlovac; 29, 79, 96, 147, 160, 161,173,186 Klanjec; 95 Klostar Ivanic; 25 Koprivnica; 21 Kosinj; 119
Krapina; 89, 108 Krizevci; 20, 84, 98, 160 Kutina; 11,25, 101 Leipzig; 72, 86 Lepoglava; 11, 52, 87 Lobor; 52 Ludbreg; 28 Luxemburg; 67, 77 Ljubljana; 160 Magdeburg; 26, 58 Marija Bistrica; 52 München; 107 Napulj; 40 Nasice; 108 Ogulin; 148 Orahovica; 135
Osijek; 27, 29, 59, 72, 80, 102, 119, 125 Osor; 66 Ozalj; 104 Padova; 68, 160 Pariz; 91, 107, 214 Pesta; 27, 64, 91, 146 Pozega; 103, 112 Pokupsko; 164 Prag; 91, 107, 160, 221 Primosten; 25 Rijeka; 119, 160, 168, 180 Rim; 22, 40, 44, 45, 46, 72, 104, 119, 199 Rostock; 180
Salerno; 40 Samobor; 22, 148 Sarajevo; 103 Senj; 189, 199,221 Sisak; 122
Split; 17, 82, 103, 125 Sutivan; 82
Sveti Petar u Sumi; 101, 126
Sipan; 44
Strigova; 32, 113
Tinjan; 133
Troppau; 26, 58
Trsat; 120, 121
Trst; 137, 170
Trski Vrh; 89, 108
Tübingen; 119
Urach; 119
Varazdin; 28, 29, 67, 74, 77,
96,115
Varazdinske Toplice; 113 Varsava; 57 Veli Losinj; 27
Vcnecija; 15, 38, 39, 43, 45, 49, 51,54, 66, 69, 119, 160 Verona; 160 Vinkovci; 59, 73, 105 Virovitica; 111 Zadar; 82, 103, 136, 162 Zagreb; 19, 27, 28, 34, 45, 47, 50,56, 60,95, 119, 148, 160,168, 196, 221
267
RAZALO LIKOVNIH PRILOGA U UVODNIM STUDIJAMA
1 Antun Josip Lerchinger, Svirac lovackog
roga, freska, sredina XVIII. st., dvorac
Miljana obitelji Ratkaj
3 Biblija, Stari zavjet, XIV. st.
4 Ivan Krstitdj Ranger, Andeo s cvijecem,
detalj, 1750. g., Purga Lepoglavska,
kapela sv. Jurja.
8 Crkva Svetog Jeronima u Strigovi
8-9 Ivan Krstitelj Ranger, Svecana povorka,
detalj
10 Osjecka tvrda
11 Lepoglava, crkva sv. Marije i pavlinski
samostan
12-13 Joseph Corner, Detalj stropne slike u
crkvi Majke Bozje Snijezne u Kutini
14 Regnum Croatiae 1737., kolorirani
bakrorez
15 Regnum Slavoniae 1737., bakrorez
16 Ivan Krstitelj Ranger, oslik kupole sjev-
erne bocne kapele u crkvi sv. Marije
Snjezne u Belcu
17 Pozega, sredisnji Trg Svetog Trojstva
18 Antun Josip Lerchinger, Svirac lovackog
roga
19 Regnum Dalmatiae 1737., kolorirani
bakrorez
20 Krizevci, crkva Majke Bozje Koruske iz
1725. g.
20 Mucenje Sv. Erazma, Krizevci, zupna
crkva sv. Ane.
21 Valentin Metzinger, Apoteoza Sv.
Nikole, 1743., Karlovac
21 Koprivnica, pogled na staru gradsku jez-
gru
22 Andrea Pozzo, Perspectiva pictorum et
architectorum, Rim, 1702.
23 Samobor, Franjevacka crkva Uznesenja
Marijina
24 Pomoc u nevolji, crkva Majke Bozje
Snjezne u Kutini.
25 Klostar Ivanic, zupna crkva Sv. Marije
26 Daruvar, dvorac obitelji Jankovic
27 Veli Losinj, stropna slika u crkvi sv.
Antuna
27 Donja Stubica, zupna crkva Sv. Trojstva
28 Ludbreg, dvorac Batthyany
28-29 Dvorac u Gornjoj Bedekovcini
29 Karlovac, stari grad Dubovac
30 Ivan Krstitelj Ranger, oslik svoda kapele
u crkvi Sv. Marije Snjezne u Belcu
31 Franjevacki samostan na Trsatu
32 V
Crkva Svetog Jeronima u Strigovi,
svetiste
32-33 Ivan Krstitelj Ranger, Svecana povorka,
detalj
83 Janez Dizma Florjancic, Ducatus
Carnioliae - Vojvodina
84 Francesco Robba, oltar Sv. Kriza, crkva
Sv. Kriza, Krizevci
84-85 Francesco Robba, Mojsije s mjedenom
zmijom, detalj
86 Osjecka katedrala - zupna crkva Sv. Petra
i Pavla
87 Lepoglava, crkva Svete Marije, lijevi
bocni oltar
88 Oton Ivekovic, Sv. Ivan evandelist
88 Dvorac Pejacevic u Nasicama
89 Ivan Krstitelj Ranger, Alegorija gorljivog
govornistva
89 Krapina
90 Sv. Nikola s Bogorodicom i andelima,
Cakovec, crkva sv. Nikole
91 Julije Hülm, Jelacicev trg u Zagrebu,
kolorirana litografija, oko 1860. god.
92 Vlaho Bukovac, Hrvatski preporod
93 Zagreb, Hrvatsko narodno kazaliste
94 Dragutin Weingärtner, Hrvatski sabor
1848.
268
95
95
96
97
98
98
99
100
101
102
102
103
104 104-
105
106
107
108 109 1 10
111
1 12
112
Zagreb, Kaptol
Zelenjak kraj Klanjca, spomenik hrvatskoj himni
Oglas tiskarne, oglas o otvaranju ilirske narodne tiskare Ljudevita Gaja
La Dalmazia 1792., kolorirani bakrorez
Ivan Mazuranic
Skrinja kraljcvstva hrvatskoga ili Skrinja privilegija (Cista privilegiorum Regni)
Almanah Iskra
Pavao Riedl, oltar Pokolja nevine djecice, crkva sv. Petra, Sveti Petar u Sumi
Crkva Majke Bozjc Snjezne u Kutini, propovjedaonica
Osijek, unutrasnjost zupne crkve sv. Petra i Pavla
Ferdinand Quiquerez, Dolazak Hrvata k moru
Isidor Krsnjavi, Faust, ulje na platnu
Srcdnjovjckovni grad Ozalj
105 Bjelovar, zgrada gradske upravc
Vinkovci, Gimnazija Matija Antun Rclkovic
Otón Ivekovic, Matica hrvatska MDCC-CXXXXII
Anton Fellner, Smrt Sv. Rozalije, Durdevac, kapcla Sv. Roza lije
IVski Vrh, cinktor oko crkve Majke Bozjc Jcruzalcmske
Ferenc/ Falconer, Sveta obitelj, Nasice, crkva Sv. An tun a Padova nskog
löset Göbler, Apoteo/a Sv. Roka, Virovitica, crkva Sv. Roka
Yirovitica, franjcvacka crkva Sv. Roka
Tapiserija s pri/orima ladanjskog zivota, dvorac Trakoscan
Oltarna slika Sv. Mihovila, Po/ega, kate-drala Sv. Terc/ije Avilske
113 Ivan Krstitelj Ranger, Bogorodica s djetetom, crkva Sv. Jeronima Strigova
113 Oplakivanjc mrtvog Krista, zupna crkva
Sv. Martina u Varazdinskim Toplicama
114 Prvi clanovi bivse JAZU/danas Hrvatske
akadcmije znanosti i umjetnosti u Zagrebu
115 Josip Franjo Mücke, Josip Juraj
Strossmayer
115 Glavni oltar u franjevackoj crkvi u
Varazdinu
116 Palaca Hrvatske akademije znanosti i
umjetnosti u Zagrebu
116-117 Rektorat Sveucilista i Pravni fakultet, Zagreb
117 Muzej za umjetnost i obrt, Zagreb
118 Hrvatski drzavni arhiv u Zagrebu
119 Hrvatski skolski muzej, Zagreb
120 Trsat, crkva Majke Bozje Trsatske, glavni
oltar
121 Muzevi Ilirske dobe (1835. - 1850.)
122 Dvorac Marusevec
123 Dakovo, katcdrala sv. Petra
124 Prvi pro fe sor i i propovjednik Hrwatskoga
sveucilista Franje Josipa I.
125 Valentín Metzingcr, Marijino uznesenje,
Jastrebarsko, zupna crkva Mari jiña uzne-senja
126 Klaustar pavlinskog samostana sa baro-
knom crkvom Sv. Petra i Pavía, Sv. Petar u Sumi
127 Sebastiano Ricci, Gospa od Karmcna,
oltarna pala, XVIII. st., Dubrouiik, crkva Gospe od Karmela.
269
A
RAZALO IMENA
A
Abelic, Petar; 123 Albrecht, Dragutin; 186 Algarotti, Francesco; 138 Alvarez, Emanuel; 38 Andric, Ivo; 108 Andric, Nikola; 212 Antonio, Cario; 26 Appendini, Franjo María; 132 Aranza, Josip; 82 Arnold, Duro; 183 Atanackovic, Bogoljub; 168
B
Rabie, Ljubo; 201, 203 Babic, Tomo; 15, 21, 26, 38 Babukic, Vjekoslav; 82, 113, 121, 151, 171 Badalic, Hugo; 207 Badalic, Josip; 184 Baglivi, Duro (Georgius Bagiríais); 40 Rajamonti, Julije; 17 Banac, Ivo; 34 Barac, Antun; 184 Rarjaktarí, Jui'aj; 72 Bassegli Basiljevic, Tomo; 17 Battara, Anton Luigi; 120 Bayer, Vladimir; 184 Beethoven, Ludwig van; 193 Regovic, Milan; 108, 225 Belostenec, Ivan; 71
Benesic, Julije; 183 Benger, Nikola; 52 Benincasa, Bartol; 136 Bercic, Ivan; 208 Blaskovic, Andrija; 28 Bogisic, Vlaho; 156 Bogovic, Mirko; 99, 156, 168 Bollé, Hermán; 116, 117 Boranic, Dragutin; 197 Rosanac, Stjepan; 183, 212 Boskovic, Josip Ruder; 26, 57, 76, 180, 200 Boskovic, Nikola; 57 Botica, Stipe; 54 Botic, Luka; 106, 168, 174 Brankovan, Konstantin; 72 Bratulic, Josip; 66, 73, 81, 143 Brezovacki, Titus; 17, 134 Brlic, Andrija Torkvat; 156 Brodaric, Stjepan; 200 Broz, Ivan; 212 Brozovic, Dalibor; 18, 114 Bucelleni, grof; 34 Budmani, Pero; 116, 196 Budrovic, Dominik; 137 Bukovac, Vlaho; 31, 92, 217
c
Cankar, Ivan; 217 Cantillv, Julijana; 152 Coleti, Jacob; 51
V
C
Cerina, Vladimir; 224 Cesmicki, Ivan; 200 Cevapovic, fra Grga; 94, 144 Cikos Sesija, Bela; 217
D
Dadic, Zarko; 57 Dalla Costa, Angelo; 69 Damjanovic, Stjepan; 45, 138 Dándolo, Vicko; 136 Danicic, Duro; 116, 181, 196, 220
De Ponte, Paula; 162 Dezelic, Duro; 183 Dezman, Ivan; 183 Dezman, Milivoj; 183, 216 Della Bella, Ardelio; 22, 40 Demeter, Dimitríja; 87, 96, 117, 151, 156, 158, 161, 169 Derkos, Ivan; 111 Dimitrovic, Nikola; 181 Divalt, Martin; 29 Dobretic, Marko; 26, 75 Dobrila, Juraj; 170 Dobrinovic, Vranjican J.; 168 Domjanic, Dragutin; 108 Dosen, Vid; 17, 62, 63 Drazenovic, Josip; 106, 198 Drzic, Dzore; 181 Dragisic, Marija; 40 Draskovic, grofica Ana; 74
Draskovic, Janko; 94, 121, 146 Drobnic, Josip; 171 Duda, Bonaventura; 172
D
Durdevic, Ignjat; 26, 44, 121
E
Erceg, Ivan; 79
Eugen Tomic, Josip; 50, 104
F
Falconer, Ferencz; 108 Falisevac, Dunja; 59, 74 Farlati, Daniel; 51 Fellner, Anton; 107 Ferie, Duro; 17 Filipovic, Vladimir; 57 Flori, Joza; 125 Florjancic, Janez Dizma; 83 Fords, Alberto; 15, 66, 68 Fracass, Dominik; 120 Franges, Ivo; 105, 161, 162 Franjo Josip I., car; 91, 107 Franjo Josip II., car; 28, 86 Fridrih II., kralj; 10 Fucek, Stjepan; 27, 52
G
Gaj, Ljudevit; 96, 111, 114, 121, 122, 138, 141, 143, 148, 149, 151 Galilei, Galileo; 57, 212 Galovic, Fran; 108 Gavazzi, Milovan; 156
Gasparoti, Hilarión; 26, 52 Getaidic, Marín; 212 Ginammi, Marko; 43 Gjalski, Ksaver Sandor; 90, 104, 105, 183,201 Glavinic, Franjo; 52 Göbler, Josef; 111 Görner, Joseph; 11 Gortan, Veljko; 50 Gottschall, R.; 187 Grabovac, Filip; 26, 49 Grado, Antun; 216 Gregorijanac, Stjepan; 185 Grünhut, Gavro; 198 Gubec, Matija; 191 Gudelj, ira Simún; 65 Gundulic, Ivan; 36, 97, 122
H
Habdelic, Juraj; 48, 52, 71, 200 Hangi, Ante; 213 Harambasic, August; 106, 198, 199
Hatze, Josip; 174 Haydn, Joseph; 193 Herdliczka, K.; 192 Herkov, Zlatko; 184 Heywel, Jakob Vjenceslav; 27 Hoffman, Alois; 134 Homer; 224 Hönigsberg, Lav; 119 Horvat, Joza; 156 Horvatovic, Marko Antun; 135 Hranilovic, Jovan; 183 Hrcic, Fran; 216
Hühn, Julije; 91
I
Inhof, Bartol; 183 Inocent XII., papa; 40 Ivan Orsini, Sveti; 36 Ivanisevic, Ivan; 200 Ivekovic, Oton; 88, 106, 217 Ivsic, Stjepan; 184
j
Jagic, Vatroslav; 167, 177, 178, 181,208,220 Jakic, Antun; 122, 175 Jakobovic, Zvonimir; 135 Jambresic, Andrija; 20, 48, 71, 143
Jandera, Antun; 28 Jankovic, An tun; 26 Jarnevic, Dragojla; 97, 147, 168 Jelacic, ban Josip; 99, 165, 171 Jelasic, Franjo; 156 Jembrih, Alojz; 74 Jeny, Gvido; 216 Jeronim, Sveti; 32 Jonke, Ljudevit; 71 Jorgovanic, Rikard Flieder; 106 Jovanovic Sakabenta, patrijarh Arsenije IV.; 34 Junius, Hadrijan; 71 Juric, Vinko; 125 Jurin, Josip; 25 Jurisic, Blaz; 156 Jurisic, Gabrijel; 64 Jurkic, Gabrijel; 156
262
Jurkovic, Janko; 36, 181
K
Kadcic, Andrija; 137 Kacic Miosic, Andrija; 14, 15,
26, 49, 54, 64, 68,123 Kaleb, Vjekoslav; 156 Kanavelic, Petar; 36 Kanizlic, An tun; 22, 29, 72, 73 Karadzic, Vuk Stefanovic; 116, 117,220
Karaman, Igor; 146 Karaman, Mateo; 45, 46 Karletzki, Lovro; 119 Katancic, Matija Petar; 25, 28, 29, 78, 93, 144 Katarina, carica; 10 Kavanagh, Hinko ; 218 Kavanjin, Jerolim; 82 Kazali, Pasko Antun; 159 Kaznacic, Ivan A.; 181 Klauen Héderváry, Dragutin; 90, 107
Klaic, Miho ; 176 Klaic, Vjekoslav; 156, 183, 192, 219
Klein, Lavoslav; 125 Klimpacher, Eugen; 67 Kokotovic, Dusan; 198 Kolar, Slavko; 156 Koloman, kralj; 36 Kombol, Mihovil; 68, 74 Komulovic, Marko; 43 Konzul Istrijanin, Stjepan; 200 Kopernik, Nikola; 212
Kostrencic, Marko; 184 Kotsche, Josip Karlo; 28 Kovacevic, Ferdo; 217 Kovacic, Ante; 90, 104, 203 Kozarac, Josip; 90, 105, 204 Koscak, Toma; 94 Kralj evic, Miroslav; 125 Kranjcevic, Silvije Strahimir;
106, 199,215,217 Kravar, Zoran; 73 Krcelic, Baltazar Adam; 14, 28, 50
Kresic, Mijo; 173 Kristijanovic, Ignac; 113 Krldec, Gustav; 156 Krsnjavi, Isidor; 103, 209, 216 Kucharski, Andrej; 143 Kucera, Oton; 212 Kuhac, Franjo; 148, 193 Kuhacevic, Antun; 15 Kukuljevic Sakcinski, Ivan; 89, 96, 98, 101, 117, 121, 162, 167, 168, 181,200 Kumicic, Eugen; 90, 104, 198, 210
Kundek, Josip; 95 Kurelac, Fran; 114, 175, 181, 186
Kuzmanic, Ante; 115, 159 Kuzmanovic, Mladen; 138, 183
L
Lalangue, Ivan Krstitelj; 28, 67, 77
Lanosovic, Mari jan; 20, 29, 70
Lehman, Dragutin; 125 Lerchinger, Antun Josip; 18 Leskovar, Janko; 218 Lessing, Gotthold Ephraim; 29 Lisinski, Vatroslav; 96, 193 Livadic, Ferdo; 148, 156 Loncaric, Mijo; 79 Lovric, Ivan; 15, 68 Lubynski, Rudolf; 118 Lucie, Hanibal; 121 Lukic, Marko; 80 Luksic, Albel; 121 Luksic, Irena; 147 Lunacek, Vladimir; 183
M
Mazuranic, Antun; 98, 113 Mazuranic, Ivan; 87, 90, 98, 117, 122, 154, 161, 167, 168, 203
Mazuranic, Matija; 87, 97, 153 Mazuranic, Vladimir Fran; 202 Macan, Trpimir; 219 Mamie, Mile; 169 Mandic, Antun; 73 Mandic, Mate; 222 Manojlovic, G.; 207 Maraja, Xeres de la; vidi: ßegovic, Milan Maras, Mate; 66 Maretic, Tomo; 116, 196, 220 Marija Terezija, carica; 10, 11, 70, 78, 105
Marijanovic, Stjepan; 140 Marjanovic, Luka; 212
263
Markovic, Franjo; 106, 183, 207 Markovic, Matija; 41 Markovic, Zdenka; 217 Marmont, general; 136 Martecchini, obitelj; 125 Marulic, Marko; 118, 181 Maruna, Boris; 183 Matic, Tomo; 63, 181 Maticevic, Ivica; 183 Matkovic, Marijan; 156, 210 Matocec, Mara; 222 Matos, Antun Gustav; 107, 156, 217, 223
Mencetic, Sisko; 181 Mencetic,Vladislav; 121 Metzinger, Valentin; 125 Mestrovic, Ivan; 108, 116 Mihanovic, Antun; 18, 95, 111, 113,138,150 Mikalja; Jakov, 22 Miklousic, Tomas; 94, 139 Miklosi¿, Franc; 117 Miler, R Z.; 207 Miniatis, Hija; 72 Miskina, Mihovil Pavlek; 222 Mogus, Milan; 20, 56, 114, 131 Montesquieu, Charles; 11 Monti, Lovro; 176 Morpurgo, Vid; 125 Mücke, Josip Franjo; 115 Mühller, Franjo Ksaver; 28 Müller, Johann Christoph; 37 Muiih, Juraj; 27, 47, 52 Musulin, Stjepan; 197
N
Nadazdi, Franjo; 67 Naljeskovic, Nikola; 181 Napoleon; 86, 136 Nazor, Vladimir; 108, 156, 217, 224
Nehajev, Milutin Cihlar; 108
Nemcic, Antun; 97, 156, 160
Newton, Isaac; 212
Nodilo, Natko; 176
Novak, Grga; 184
Novak, Vjenceslav; 90, 105, 221
Novosel, Antun; 29, 119
o
Occhi, Bartol; 26, 43
P
Pacel, Vinko; 168 Palmotic, Junije; 121 Parcic, Dragutin; 46, 208 Pasaric, Dragutin; 156 Pasaric, Josip; 183 Pastrovic, L; 176 Patacic, Adam; 25, 71 Patacic, grof Franjo; 74 Patacic, grofica Katarina; 74 Pavao Pustinjak, Sveti; 32 Pavesic, Slavko; 197 Pavic, Emerik; 27, 64 Pavic, fra Stjepan; 140 Pavletic, Vlatko; 156 Pavlinovic, Mihovil; 176, 190, 191,208,212 Perkovac, Ivan; 168, 183
Pilar, Ivo; 214, 217 Platusic, Emil; 67 Plavsic, Dusan; 216 Polie Kamov, Janko; 108 Pozzo, Andrea; 22 Pranjkovic, Ivo; 60, 75 Praus, Josip; 168 Prcic, Ive; 213
Preradovic, Petar; 87, 97, 156, 159,162, 168, 173 Prettner, Dragutin; 125 Prettner, Ivan Nepomuk; 120 Prosperov Novak, Slobodan;
183
Q
Quiquerez, Ferdinand; 102
R
Radie, Antun ; 222 Radie, Stjepan; 222 Racki, Franjo; 167, 177, 181, 184,196, 208 Racki, Mirko; 102 Rakovac, Dragutin; 96, 151, 155,156
Ranger, Ivan Krstitelj; 8, 17, 20, 31, 32,89 Ranjina, Dinko; 121 Rapic, Duro; 27, 62 Ratkaj, obitelj; 18 Raukar, Tomislav; 184 Raskaj, Slava; 217 Regner, Erna; 162 Relkovic, Josip Stjepan; 17, 81
264
Relkovic, Matija Antun; 17, 20, 26, 29, 59, 60, 62, 80 Resetar, Milan; 181 Ricci, Sebastiano; 126 Riceputi, Filip; 51 Riedl, Pavao; 101 Robba, Francesco; 84 Rossi, Josip; 29 Rousseau, Jean-Jacques; 11 Rudolf, Ferenc; 28 Runjanin, Josip; 150
s
Sabljic, Vojko; 168 Samardzija, Marko; 117, 118, 220
Sandric, Nikola; 137 Schiller, Friedrich; 29 Schokotnig, Josip; 128 Schon, Serafin; 121 Sekulic, Ante; 133 Seljan, Dragutin; 157 Sisolski, Jenio; vidi:
Kumicic, Eugen; 198 Skok, Petar; 197 Smiciklas, Tadija; 101, 195 Socivica, Stanislav; 68 Sokolovic, Mehmed; 200 Sorkocevic, Miho; 17 Stancic, Nikia; 148 Starcevic, Ante; 168, 194, 210 Starcevic, Sime; 137 Stauduar, Franz S.; 141 Stipisic, Jakov; 57 Strossmayer, Josip Juraj; 36, 82,
101, 122, 123, 196,199, 203, 208
Stulli, Joakim; 130 Suppan, Franjo; 119 Susnik, Franjo; 20, 48, 71
V
S
Saric, Milan; 108 Senoa, August; 50, 90, 102, 103, 104, 183, 185,187, 189, 191, 199
V
Senoa, Milan; 183
V
Simunovic, Dinko; 156 Sipus, Josip; 28, 79, 111 Sitovic Ljubusak, Lovro; 26, 39 Sisic, Ferdo; 156, 184, 219 Skaric, Ivan Matija; 116, 172 Sojat, Antun; 48 Sojat, Olga; 134 Sporer, Duro Matija; 93 Stoos, Pavao; 95, 113, 164 Streha, Franjo; 14 Suiek, Bogoslav; 149, 151, 161, 180,188
T
Tadijanovic, Blaz; 20, 26, 58 Tafra, Branka; 137, 171 Tahi, Franjo; 27, 191 Tasco, Cristofor; 120 Tasso, Torquato; 36 Thauszy, Franjo; 60 Tkalcevic; vidi: Veber Tomasic, Nikola; 178 Tombor, Janko; 168
Tommaseo, Nikola; 121, 176 Torbar, Josip; 177 Trattner, Ivan Toma; 28 Tresic Pavicic, Ante; 106 Trnslci, Ivan; 96, 168 Tucic, Srdan; 217 Turic, Janko; 198 Turic, Jure; 106 Tudman, Franjo; 146
u
Uzarevic, Jakov; 154 Ujevic, Tin; 108 Utjesenovic Ostrozinslci, Ognjeslav; 96
V
Valdec, Rudolf; 118, 217 Valjavec, Matija; 196 Vezic, Vladislav; 171 Veber (Tkalcevic), Adolfo; 168, 181
Vetranovic, Mavro; 181 Vidovic, Ana; 159 Vidric, Vladimir; 107, 108, 216, 217
Vilov, Stjepan; 27 Vitezic, Dinko; 176 Vitezovic, Pavao Ritter; 11, 20, 25, 27, 34, 37, 94, 143 Vladimirovic, Luka (Juraj); 64 Vojnovic, Ivo; 106, 108, 210, 217
Voltaire, François-Marie Arouet; 11,29
265
Voltic, Josip; 15, 133 Voncina, Ivan; 122 Voncina, Josip; 22, 54, 73, 114 Vrancic, Ant un; 200 Vraz, Stanko; 87, 96, 112, 148,
151.152.156, 160 Vrhovac, Maksimilijan; 28, 79,
92,119
Vukotinovic, Ljudevit; 89, 96,
97.148.152.156, 168
w
Weitenauer, Ignacije; 144
Weitz, Caspar; 120 Weitz, Ivan Krstitelj; 27
z
Zagrebec, Stefan; 27, 41, 52 Zajc, Ivan; 215 Zakmardi Dijankovecki, Ivan; 34, 98
Zanotti, Ivan Tanzliger; 25 Zavorovic, Dinko; 200 Zidic, Igor; 156 Zlatar, Andrea; 183 Zlataric, Dominko; 121
Zmajic Svet-Ivanjski, Bartol; 186
Zola, Emil; 210
Zrinski, Nikola Subic; 207
V
Z
Zefarovic, Hristofor; 34 Zupan, Franjo; 187 Zupanovic, Lovro; 56
266
RAZALO DJELA
Akademijin Rjecnik, 196-197 Annuae, 50 Arkiv, 167
Azdaja sedmoglava, 63 Bijedna Mara, 174 Bogatstvo i ubostvo, 82 Bugarkinje, 199 Bukvar slavenskij, 45
Cithara octochorda seu cantus sacri latino--croatici, 56 Cvet sveteh, 52
Cvit razgovora naroda i jezika ilirickoga aliti rvackoga, 49
Cuvaj se senjske ruke, 189 Danica, 151
Deutsch-ilirisches Wörterbuch, 154 Dictionarium latino-illyricum et germa-nicum, 71 Disertacija, 146 Dnevnik, 147
Dom. List hrvatskomu seljaku za razgovor i nauk, 222
Dramaticka pokusenja. Dio drugi. Teuta, 158
Ducatus Carnioliae, 83 Dulabije, 152 Eltvinocij, 210 Flos medicinae, 64
Fluminensia ili kojecega na Rijeci, 175 Fructus auctumnales, 78 Glasoviti Hrvati proslih vjekova, 200 Gramatika i stilistika hrvatskoga ili srpskoga jezika, 220
Grammatica latino-illyrica, 39
Gusle i tambura, 160 Historija lcnjizevnosti naroda hrvatskoga i srpskoga, 178 Florvatska domovina, 150 Hrana duhovna, 41 Hrvatska antologija, 207 Hrvatska vila, 198
Hrvatske narodne pjesme Matice hrvatske, 212-213
Hrvatski razgovori, 190 Hrvatski salón, 216-217 II Nazionale - Narodni list, 176 II Regio Dalmata - Kraljski Dalmatin, 136 Ilirska slovnica, 171 Illyrici Sacri tomus tertius, Ecclesia Spalatensis olim Salonitana, 51 Institutiones grammaticae latinae idiomate illyrico, 140 Iverje, 223 Izabrane pesme, 215 Izbor dugovanj vsakoverstneh, 139 Jacke ili narodne pjesme, 186 Jeka planine, 62 Jos Horvatska ni propala, 148 Juridisch-politische Terminologie, 169 Juznoslovjenske narodne popijevke, 193 Kamen pravi smutnje velike, 72 Knjiga Boccadoro, 225 Knjizevnik, 177 Kolo, 156 Kratka osnova, 143
Kratko skupljenje cudoredne iliti morale bogoslovice, 75 Kucnik, 81
257
Letale, 42
Letale Slava, 162 - 163 Lexicon latino-italico-illyricum, 130 Lexikon latinum, 48 LiiSce, 202
Luna. Agramer Zeitschrift, 141
Ljelearusa iz XVIIL stoljeca, 65
Mali katekizam za velilee ljude, 155
Manifest naroda, 167
Mappa Regni Hungariae, 37
MatijaS grabancijaS dijale, 134
Medicina ruralis iliti Vractva ladanjska, 67
Misal rimskij, 46
Mladost, 216
Mrtvi kapitali, 204
Nacin jabuke zemeljske saditi, 77
Nacin laglji velikih ladah, 135
Nastavni vjesnik, 209
Nase gore list, 173
Nase nebo, 212
Nase pravice, 180
Neue Einleitung, 70
Neven, 168
Notizie istorico-critiche sulle antichitä, storia e letteratura dei Ragusei, 132 Nova ricoslovica, 137 Nova slavonska i nimacka gramatika, 60 Novine Horvacke, 149 Opera omnia medico-practica et anatomica, 40
Opera pertinentia ad opticam et astronomi-am, 76
Osservazioni di Giovanni Lovrich sopra diversi pezzi del Viaggio in Dalmazia del signor Abate Alberto Fortis, 68
Otee, budi volja tvoja, 170 Pervenci, 162 Pesme horvatske, 74 Philosophiae naturalis theoria, 57 Pisma Madarolacah, 194 Pobratim, 207 Pod starimi krovovi, 201 Pogled u Bosnu, 153 Popisi hrvatskih lenjiga knjizare Occhi u Veneciji, 43 Poseí apostolslei, 47 Posljednji Stipancici, 221 Postanak naravne pravice, 80 Poviest hrvatska, 195 Povijest Hrvata od najstarijih vremena do svráetka XIX. stoljeca, 219 Prima grammaticae institutio pro tyronibus illyricis accommodata, 38 Prirodni zemljopis Hrvatslee, 192 Proglas baña Josipa Jelacica o ukidanju kmetstva, 165 Putositnice, 160 Rad JAZU/HAZU, 179 Razgovor ugodni naroda slovinskoga, 54 Rec domovini, 138 Ricoslovnik, 133
Rimski misal slavjenskim jezikom / Missale Romanum slavonico idiomate, 208 Rjecnik znanstvenoga nazivlja, 188-189 Rjecoslozje, 131 Satir iliti divji covik, 59 Secesija. Studija o modernoj umjetnosti, 214 Seljacka buna, 191 Sjene Ijubavi, 218 Slavenske legende, 224 Slavonska suma, 204
258
Smrt Smail-age Cengica, 161 Stari pisci hrvatski, 181 Starine JAZU/HAZU, 184 Stemmatographia, 34 Svasta po malo, 58 Sveta Rozalija, 73
Sveti Ivan, biskup trogirski i kralj Koloman, 36
Sveto pismo Starog zakona i Sveto pismo Novog zakona, 144-145 Sveto pismo staroga i novoga uvita, 172 Temelj zitne trgovine, 79 U noci, 201
U registraturi, 203
Urota Zrinsko-Frankopanska, 210
Uzdasi Mandaljene pokornice, 44
Viaggio in Dalmazia, 66
Vienac domaceg pjesniétva, 187
Vienac/Vijenac, 182-183
Vocabolario italiano-illyrico-latino, 131
Zahtijevanja naroda, 164
Zakon carkovni, 69
Zemljopis pokrajinah ilirskih, 157
Zlatarovo zlato, 185
Zora dalmatinska, 159
Zivot, 217
259
RAZALO DJELA
Akademijin Rjecnik, 196-197 Annuae, 50 Arkiv, 167
Azdaja sedmoglava, 63 Bijedna Mara, 174 Bogatstvo i ubostvo, 82 Bugarkinje, 199 Bukvar slavenskij, 45
Cithara octochorda seu cantus sacri latino--croatid, 56 Cvet sveteh, 52
Cvit razgovora naroda i jezika ilirickoga aliti rvackoga, 49
Cuvaj se senjske ruke, 189 Danica, 151
Deutsch-ilirisches Wörterbuch, 154 Dictionarium latino-illyricum et germa-nicum, 71 Disertacija, 146 Dnevnik, 147
Dom. List hrvatskomu seljaku za razgovor i nauk, 222
Dramaticka pokusenja. Dio drugi. Teuta, 158
Ducatus Carnioliae, 83 Dulabije, 152 Ekvinocij, 210 Flos medicinae, 64
Fluminensia ili kojecega na Rijeci, 175 Fructus auctumnales, 78 Glasoviti Hrvati proslih vjekova, 200 Gramatika i stilistika hrvatskoga ili srpskoga jezika, 220
Grammatica latino-illyrica, 39
Gusle i tambura, 160 Historija knjizevnosti naroda hrvatskoga i srpskoga, 178 Horvatska domovina, 150 Hrana duhovna, 41 Hrvatska antologija, 207 Hrvatska vila, 198
FIrvatske narodne pjesme Matice hrvatske,
212-213
Hrvatski razgovori, 190 Hrvatski salón, 216-217 II Nazionale - Narodni list, 176 II Regio Dalmata - Kraljski Dalmatin, 136 Ilirska slovnica, 171 Illyricx Sacri tomus tertius, Ecclesia Spalatensis olim Salonitana, 51 Institutiones grammaticae latinae idiomate illyrico, 140 Iverje, 223 Izabrane pésme, 215 Izbor dugovanj vsakoverstneh, 139 Ja¿ke ili narodne pjesme, 186 Jeka planine, 62 Jos Horvatska ni propala, 148 Juridisch-politische Terminologie, 169 Juznoslovjenske narodne popijevke, 193 Kamen pravi smutnje velike, 72 Knjiga Boccadoro, 225 Knjizevnik, 177 Kolo, 156 Kratka osnova, 143
Kratko skupljenje cudoredne iliti morale bogoslovice, 75 Kucnik, 81
257
Letale, 42
Letale Slava, 162-163 Lexicon latino-italico-illyricum, 130 Lexikon latinum, 48 Lisce, 202
Luna. Agramer Zeitschrift, 141
Ljekarusa iz XVIII. stoljeca, 65
Mali katekizam za velike ljude, 155
Manifest naroda, 167
Mappa Regni Hungariae, 37
Matijas grabaneijas dijak, 134
Medicina ruralis iliti Vractva ladanjska, 67
Misal rimskij, 46
Mladost, 216
Mrtvi kapitali, 204
Nacin jabuke zemeljske saditi, 77
Nacin laglji velikih ladah, 135
Nastavni vjesnik, 209
Nase gore list, 173
Nase nebo, 212
Nase pravice, 180
Neue Einleitung, 70
Neven, 168
Notizie istorico-critiche sulle antichitä, storia e letteratura dei Ragusei, 132 Nova ricoslovica, 137 Nova slavonska i nimacka gramatika, 60 Novine Horvacke, 149 Opera omnia medico-practica et anatomica, 40
Opera pertinentia ad opticam et astronomi-am, 76
Osservazioni di Giovanni Lovrich sopra diversi pezzi del Viaggio in Dalmazia del signor Abate Alberto Fortis, 68
Otee, budi volja tvoja, 170 Pervenci, 162 Pesme horvatske, 74 Philosophiae naturalis theoria, 57 Pisma Madarolacah, 194 Pobratim, 207 Pod starimí krovovi, 201 Pogled u Bosnu, 153 Popisi hrvatskih knjiga knjizare Occhi u Veneciji, 43 Poseí apostolski, 47 Posljednji Stipancici, 221 Postanak naravne pravice, 80 Poviest hrvatska, 195 Povijest Hrvata od najstarijih vremena do svrSetka XIX. stoljeca, 219 Prima grammaticae institutio pro tyronibus illyricis accommodata, 38 Prirodni zemljopis Hrvatske, 192 Proglas baña Josipa Jelacica o ukidanju kmetstva, 165 Putositnice, 160 Rad JAZU/HAZU, 179 Razgovor ugodni naroda slovinskoga, 54 Rec domovini, 138 Ricoslovnik, 133
Rimski misal slavjenskim jezikom / Missale Romanum slavonico idiomate, 208 Rjecnik znanstvenoga nazivlja, 188-189 Rjecoslozje, 131 Satir iliti divji covik, 59 Secesija. Studija o modernoj unijetnosti, 214 Seljacka buna, 191 Sjene Ijubavi, 218 Slavenske legende, 224 Slavonska suma, 204
258
Smrt Smail-age Cengica, 161 Stari pisci hrvatski, 181 Starine JAZU/HAZU, 184 Stemmatographia, 34 Svasta po malo, 58 Sveta Rozalija, 73
Sveti Ivan, biskup trogirski i kralj Koloman, 36
Sveto pismo Starog zakona i Sveto pismo Novog zakona, 144-145 Sveto pismo staroga i novoga uvita, 172 Temelj zitne trgovine, 79 U noci, 201
U registraturi, 203
Urota Zrinsko-Frankopanska, 210
Uzdasi Mandaljene pokornice, 44
Viaggio in Dalmazia, 66
Vienac domaceg pjesnictva, 187
Vienac/Vijenac, 182-183
Vocabolario italiano-illyrico-latino, 131
Zahtijevanja naroda, 164
Zakon carkovni, 69
Zemljopis pokrajinah ilirskih, 157
Zlatarovo zlato, 185
Zora dalmatinska, 159
Zivot, 217
259
SADRZAJ
XVIII. STOLJECE - VRIJEME PROSVJETITELJSTVA.8
Obiljezja prosvjetiteljstva .10
Hrvatska knjizevnost u doba prosvjetiteljstva.14
Razvitak hrvatskoga jezika u XVIII. stoljecu .18
Tiskarstvo u XVIII. stoljecu .26
XVIII. STOLJECE - IZBOR DJELA .32
XIX. STOLJECE - VRIJEME NACIONALNE INTEGRACIJE .84
DruStvene i politicke prilike u Hrvatskoj u XIX. stoljecu.86
Hrvatska knjizevnost do sredine XIX. stoljeca .92
Hrvatska knjizevnost druge polovice XIX. stoljeca - razdoblje realizma.101
Hrvatska knjizevnost u doba moderne.107
Razvitak hrvatskoga jezika u XIX. stoljecu.Ill
Tiskarstvo, nakladnistvo i knjizarstvo u XIX. stoljecu .119
XIX. STOLJECE - IZBOR DJELA.128
SUMMARY ON CROATIAN WRITTEN
CULTURE FROM 18TH TO 19TH CENTURY.227
DIE KROATISCHE SCHRIFTKULTUR
- ZUSAMMENFASSUNG 18. - 19. JAHRHUNDERT.241
KAZALO DJELA .257
RAZALO IMENA.261
KAZALO GRADOVA I MJESTA.267
KAZALO LIKOVNIH PRILOGA
U UVODNIM STUDIJAMA .268 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Bratulić, Josip 1939- Damjanović, Stjepan 1946- |
author_GND | (DE-588)103242732 (DE-588)103226745 |
author_facet | Bratulić, Josip 1939- Damjanović, Stjepan 1946- |
author_role | aut aut |
author_sort | Bratulić, Josip 1939- |
author_variant | j b jb s d sd |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023409671 |
classification_rvk | KW 1632 KW 2067 KW 2130 |
ctrlnum | (OCoLC)644360613 (DE-599)BVBBV023409671 |
discipline | Slavistik |
discipline_str_mv | Slavistik |
edition | 1. izd. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cc4500</leader><controlfield tag="001">BV023409671</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080804</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">080722s2007 a||| |||| 00||| hrv d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789539665768</subfield><subfield code="9">978-953-96657-6-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)644360613</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV023409671</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">hrv</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-Re13</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KW 1632</subfield><subfield code="0">(DE-625)86622:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KW 2067</subfield><subfield code="0">(DE-625)86719:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KW 2130</subfield><subfield code="0">(DE-625)86736:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bratulić, Josip</subfield><subfield code="d">1939-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)103242732</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Hrvatska pisana kultura</subfield><subfield code="b">izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća</subfield><subfield code="n">2</subfield><subfield code="p">XVIII. i XIX. stoljeće</subfield><subfield code="c">Josip Bratulić ; Stjepan Damjanović</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. izd.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Križevci [u.a.]</subfield><subfield code="b">Veda</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">270 S.</subfield><subfield code="b">zahlr. Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zsfassung in engl. u. dt. Sprache</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Damjanović, Stjepan</subfield><subfield code="d">1946-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)103226745</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="w">(DE-604)BV019874079</subfield><subfield code="g">2</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSBMuenchen</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000010&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Ortsregister</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000011&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Personenregister</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000012&line_number=0005&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Sachregister</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000013&line_number=0006&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000014&line_number=0007&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">4972</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016592303</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV023409671 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T21:27:04Z |
indexdate | 2024-08-10T01:23:15Z |
institution | BVB |
isbn | 9789539665768 |
language | Croatian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016592303 |
oclc_num | 644360613 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 DE-Re13 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-12 DE-11 DE-Re13 DE-BY-UBR |
physical | 270 S. zahlr. Ill. |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Veda |
record_format | marc |
spelling | Bratulić, Josip 1939- Verfasser (DE-588)103242732 aut Hrvatska pisana kultura izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća 2 XVIII. i XIX. stoljeće Josip Bratulić ; Stjepan Damjanović 1. izd. Križevci [u.a.] Veda 2007 270 S. zahlr. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zsfassung in engl. u. dt. Sprache Damjanović, Stjepan 1946- Verfasser (DE-588)103226745 aut (DE-604)BV019874079 2 Digitalisierung BSB Muenchen application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Abstract Digitalisierung BSBMuenchen application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000010&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Ortsregister Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000011&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Personenregister Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000012&line_number=0005&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Sachregister Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000013&line_number=0006&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000014&line_number=0007&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Abstract |
spellingShingle | Bratulić, Josip 1939- Damjanović, Stjepan 1946- Hrvatska pisana kultura izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća |
title | Hrvatska pisana kultura izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća |
title_auth | Hrvatska pisana kultura izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća |
title_exact_search | Hrvatska pisana kultura izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća |
title_exact_search_txtP | Hrvatska pisana kultura izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća |
title_full | Hrvatska pisana kultura izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća 2 XVIII. i XIX. stoljeće Josip Bratulić ; Stjepan Damjanović |
title_fullStr | Hrvatska pisana kultura izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća 2 XVIII. i XIX. stoljeće Josip Bratulić ; Stjepan Damjanović |
title_full_unstemmed | Hrvatska pisana kultura izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća 2 XVIII. i XIX. stoljeće Josip Bratulić ; Stjepan Damjanović |
title_short | Hrvatska pisana kultura |
title_sort | hrvatska pisana kultura izbor djela pisanih latinicom glagoljicom i cirilicom od viii do xxi stoljeca xviii i xix stoljece |
title_sub | izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000010&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000011&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000012&line_number=0005&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000013&line_number=0006&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016592303&sequence=000014&line_number=0007&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV019874079 |
work_keys_str_mv | AT bratulicjosip hrvatskapisanakulturaizbordjelapisanihlatinicomglagoljicomicirilicomodviiidoxxistoljeca2 AT damjanovicstjepan hrvatskapisanakulturaizbordjelapisanihlatinicomglagoljicomicirilicomodviiidoxxistoljeca2 |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis