Formação de substantivos deverbais sufixados em Português:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | Portuguese |
Veröffentlicht: |
Muenchen
LINCOM Europa
2008
|
Schriftenreihe: | LINCOM studies in Romance linguistics
57 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Klappentext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | VII, 405 S. graph. Darst. 21 cm 1 CD-ROM (12 cm) |
ISBN: | 9783895866012 3895866016 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023355207 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20081022 | ||
007 | t | ||
008 | 080620s2008 d||| m||| 00||| por d | ||
015 | |a 08,N04,1316 |2 dnb | ||
015 | |a 08,A20,1013 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 987013254 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783895866012 |c kart. : EUR 76.00 (DE, freier Pr.), EUR 84.00 (AT, freier Pr.), sfr 122.00 (freier Pr.) |9 978-3-89586-601-2 | ||
020 | |a 3895866016 |c kart. : EUR 76.00 (DE, freier Pr.), EUR 84.00 (AT, freier Pr.), sfr 122.00 (freier Pr.) |9 3-89586-601-6 | ||
024 | 3 | |a 9783895866012 | |
035 | |a (OCoLC)216924146 | ||
035 | |a (DE-599)DNB987013254 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a por | |
049 | |a DE-739 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PC5121 | |
082 | 0 | |a 469.592 |2 22/ger | |
084 | |a IR 1792 |0 (DE-625)67299: |2 rvk | ||
084 | |a 460 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Rodrigues, Alexandra Soares |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Formação de substantivos deverbais sufixados em Português |c Alexandra Soares Rodrigues |
264 | 1 | |a Muenchen |b LINCOM Europa |c 2008 | |
300 | |a VII, 405 S. |b graph. Darst. |c 21 cm |e 1 CD-ROM (12 cm) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a LINCOM studies in Romance linguistics |v 57 | |
502 | |a Zugl.: Coimbra, Univ., Diss., 2007 | ||
650 | 4 | |a Portuguese language |x Affixes | |
650 | 4 | |a Portuguese language |x Noun | |
650 | 4 | |a Portuguese language |x Word formation | |
650 | 0 | 7 | |a Wortbildung |0 (DE-588)4066957-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Suffix |0 (DE-588)4184003-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verbalsubstantiv |0 (DE-588)4220759-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wortbildung |0 (DE-588)4066957-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Verbalsubstantiv |0 (DE-588)4220759-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Suffix |0 (DE-588)4184003-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a LINCOM studies in Romance linguistics |v 57 |w (DE-604)BV011916212 |9 57 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Passau |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538757&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538757&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016538757 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137714983895040 |
---|---|
adam_text | índice geral
índice geral.............................................................................................................................i
índice de ilustrações...............................................................................................................v
Prefácio...............................................................................................................................vii
Resumo..................................................................................................................................1
Abstract..................................................................................................................................3
Agradecimentos......................................................................................................................5
Capítulo 1...............................................................................................................................7
Introdução..............................................................................................................................7
1. Fundamento teórico........................................................................................................7
1.1 O programa Arquitectura Paralela de Jackendoff (2002)............................................7
1.1.1 Importância da concepção de Jackendoff (2002) para o nosso trabalho..............12
1.2 O modelo das RFPs em interfaces.........................................................................13
1.3 Perspectiva.................................................................................................................15
2. Corpus..........................................................................................................................17
2.1 Constituição do corpus................................................................................................17
2.2 Critérios para a constituição do corpus........................................................................18
3. Objectivos....................................................................................................................20
4. Estrutura do trabalho.....................................................................................................21
Convenções..........................................................................................................................23
CapítuloII............................................................................................................................25
Quadro teórico de concepção de genolexia: proposta do modelo de RFPs em interfaces.......25
0. Introdução....................................................................................................................25
1. RFPs e operadores afixais.............................................................................................27
1.1 RFPs: análise de alguns modelos.................................................................................27
1.1.1 Hipótese monobásica das RFPs (Corbin 1987).....................................................29
1.1.2 Hipótese de unitarização das categorias das bases (Rio-Torto 1992; 1993)...........31
1.1.3 Ocaso dos produtos em -ária...............................................................................33
1.1.4 Hipótese das arqui-RFPs (Rio-Torto 1993; 1998 e Rio-Torto Anastácio 2004).36
1.2 RFPs: proposta do modelo das RFPs em interfaces.....................................................42
1.3 Os operadores afixais..................................................................................................45
1.3.1 Os operadores afixais como meros instrumentos de realização fonológica das RFPs
nas abordagens process-oriented (e.g. Beard 1995).......................................................46
1.3.2 Os operadores afixais como agentes semânticos no modelo sign-based oulpui-
orienled (Plag 1999; 2004)............................................................................................49
1.4 Os operadores afixais na proposta do modelo de RFPs em interfaces..........................51
1.4.1 Ocaso dos produtos em -ão.................................................................................53
2. Coindexação.................................................................................................................60
2.1 O conceito de coindexação proposto em Lieber (2004)............................................61
2.2 O conceito de coindexação no modelo de RFPs em interfaces.................................66
3. Projecção......................................................................................................................69
4. A estrutura argumentai: delimitação do seu papel na construção do deverbal................71
4.1 Ocaso dos deverbaisem -erdo inglês.........................................................................74
4.1.1 As abordagens argumentais (Rappaport Hovav Levin 1992; Booij 1986; Booij
Lieber 2004).................................................................................................................74
4.1.2 As abordagens semânticas (Barker 1998; Ryder 1999; Panther Thornburg 2002;
Heyvaert 2003).............................................................................................................76
4.2 O papel da estrutura argumentai na construção dos deverbais no modelo das RFPs em
interfaces..........................................................................................................................80
4.2.1 O suporte teórico proveniente da Gramática Léxico-Funcional para a
desambiguação do papel da estrutura argumentai na formação dos deverbais................82
4.3 Síntese da abordagem acerca da estrutura argumentai no modelo de interfaces............89
5. O mecanismo de redobro da estrutura léxico-conceptual...............................................90
6. A estrutura eventiva e a estrutura argumentai................................................................94
6.1 A estrutura eventiva e a estrutura argumentai como dependentes: algumas abordagens
.........................................................................................................................................94
6.2 A estrutura eventiva e a estrutura argumentai como independentes no modelo das RFPs
em interfaces....................................................................................................................96
6.2.1 Breve nota sobre Estrutura eventiva e estrutura aspectual...................................100
6.2.2 Retoma de estrutura eventiva vs. estrutura argumentai.......................................101
6.2.2.1 Evento.............................................................................................................101
6.2.2.2 Interfaces activadas na construção de Evento : sua arquitectura lexical..........103
6.2.2.3 Clarificação dos conceitos de estrutura léxico-conceptual , evento vs.
estrutura eventiva e argumento vs. modificador ...................................................109
6.3 Conclusão.................................................................................................................112
7. A estrutura eventiva e a estrutura de moldagem eventiva............................................113
8. Síntese........................................................................................................................118
Capítulo III.........................................................................................................................121
Estruturas morfemáticas/morfológicas das bases e sua correlação com as estruturas
morfológicas dos produtos..................................................................................................121
0. Introdução..................................................................................................................121
1. A perspectiva organizacional-f vs. a perspectiva histórica...........................................121
2. Delimitação de lexemas construídos vs. não-construídos e seus tipos..........................124
2.1 A alomorfia à luz da abordagem mental-f.................................................................. 28
3. Estruturas morfemáticas/morfológicas das bases: parâmetros de delimitação dos seus
tipos...............................................................................................................................136
4. Metodologia...............................................................................................................141
5. Distribuição dos sufixos nominalizadores por tipos mórficos das bases.......................144
6. Resultados..................................................................................................................148
6.1 Produtos prototipicamente de evento.........................................................................148
.1 Produtos em -ção...............................................................................................148
.2 Produtos em -mento........................................................................................... 49
.3 Produtos em -dura..............................................................................................149
.4 Produtos em -agem.............................................................................................150
.5 Produtos em -ncia..............................................................................................150
.6 Produtos em -nça...............................................................................................151
.7 Produtos em -ão.................................................................................................151
.8 Produtos em -ária
1.9 Produtos em -nço...............................................................................................152
6.2 Produtos prototipicamente de indivíduo.................................................................... 52
6.2.1 Produtos em -dor................................................................................................152
6.2.2 Produtos em -nte................................................................................................152
6.2.3 Produtos em -deira............................................................................................. 53
6.2.4 Produtos em -tório.............................................................................................153
6.2.5 Produtos em -douro............................................................................................153
6.2.6 Produtos em-ão.................................................................................................154
6.2.7 Produtos em -deiro.............................................................................................154
6.2.8 Produtos em -dora..............................................................................................154
6.2.9 Produtos em -doura............................................................................................154
6.2.10 Produtos em -(i)ória.........................................................................................154
6.2.11 Produtos em -ório.............................................................................................155
6.2.12 Produtos em -vel..............................................................................................155
6.2.13 Produtos em -ai................................................................................................155
7. Interpretação dos resultados........................................................................................159
8. Síntese........................................................................................................................164
Capítulo IV.........................................................................................................................165
Estruturas semânticas das bases..........................................................................................165
0. Introdução..................................................................................................................165
0.1 Pertinência da análise das estruturas semânticas das bases verbais............................165
0.2 Estatuto e funcionamento dos caracteres semânticos descritos...................................168
1. Fundamentos teóricos para os instrumentos semânticos utilizados..............................170
1.1 Inergatividade, inacusatividade e transitividade (Levin Rappaport Hovav 1994;
1995) 170
1.2 Tipos semânticos de verbos.......................................................................................172
1.2.1 Tipos semânticos de verbos baseados em Plag (1999)........................................173
1.2.2 Tipos semânticos de verbos baseados em Levin (1993) e Levin Rappaport
Hovav (1995)..............................................................................................................183
1.2.3 Tipos semânticos verbais baseados na análise do corpus e em tipos tradicionais. 188
1.2.4 Comentários acerca dos tipos verbais.................................................................192
1.3 Traços semânticos eventivos baseados em Lieber (2004)..........................................199
2. Distribuição das classes léxico-semânticas verbais por operador sufixai......................204
2.1 Objectivo..................................................................................................................204
2.2 Metodologia..............................................................................................................204
2.3 Resultados................................................................................................................206
2.3.1 Produtos prototipicamente de evento..................................................................209
2.3.1.1 Produtos em -ncia...........................................................................................209
2.3.1.2 Produtos em -nça............................................................................................211
2.3.1.3 Produtos em -nço............................................................................................211
2.3.1.4 Produtos em -mento.........................................................................................212
2.3.1.5 Produtos em-dura...........................................................................................213
2.3.1.6 Produtos em -ção............................................................................................214
2.3.1.7 Produtos em -agem..........................................................................................215
2.3.1.8 Produtos em -ão..............................................................................................216
2.3.1.9 Produtos em -ária............................................................................................216
2.3.1.10 Síntese...........................................................................................................216
2.3.2 Produtos prototipicamente de indivíduo.............................................................217
2.3.2.1 Produtos em -dora...........................................................................................218
2.3.2.2 Produtos em -ório............................................................................................218
2.3.2.3 Produtos em -doura.........................................................................................218
2.3.2.4 Produtos em -ai...............................................................................................219
2.3.2.5 Produtos em-ão..............................................................................................219
2.3.2.6 Produtos em-dor.............................................................................................219
2.3.2.7 Produtos em -lório..........................................................................................220
2.3.2.8 Produtos em -deira..........................................................................................221
2.3.2.9 Produtos em -deiro..........................................................................................221
2.3.2.10 Produtos em -(t)ória......................................................................................222
2.3.2.11 Produtos em -douro.......................................................................................222
2.3.2.12 Produtos em -nte...........................................................................................223
2.3.2.13 Produtos em -vel............................................................................................223
2.3.2.14 Síntese...........................................................................................................223
2.4 Interpretação dos resultados......................................................................................225
3. Síntese........................................................................................................................225
Capítulo V..........................................................................................................................227
Semântica dos produtos......................................................................................................227
0. Introdução..................................................................................................................227
1.0 aparelho formal........................................................................................................229
1.1 Princípios orientadores da sua construção.................................................................229
1.2 Constituição do aparelho formal................................................................................231
2. Os traços.....................................................................................................................234
2.1 Os traços de fonte sufixai..........................................................................................235
2.2 Os traços de fonte léxico-conceptual e os traços de fonte extra..................................242
3. As significações..........................................................................................................248
3.1 Significações de evento ou destas resultantes..........................................................250
3.2 As significações de indivíduo .................................................................................252
4. Sistema de notação.....................................................................................................255
5. Metodologia...............................................................................................................267
6. Resultados..................................................................................................................269
7. Interpretação dos resultados........................................................................................273
8. Síntese........................................................................................................................273
Capítulo VI.........................................................................................................................275
Interpretação dos produtos de evento ...............................................................................275
0. Introdução..................................................................................................................275
1. Produtos prototipicamente de evento ........................................................................276
1.1 Produtos em -agem...................................................................................................277
1.2 Produtos em -ária......................................................................................................284
1.3 Produtos em -ão........................................................................................................287
1.4 Produtos em-ção......................................................................................................291
1.5. Produtos em -mento.................................................................................................307
1.6 Produtos em -dura.....................................................................................................315
1.7 Produtos em -nça......................................................................................................320
1.8 Produtos em-nço......................................................................................................324
1.9 Produtos em -ncia.....................................................................................................327
2. Conclusões.................................................................................................................334
Capítulo VII.......................................................................................................................339
Interpretação dos produtos de indivíduo ...........................................................................339
0. Introdução.............................................................. ................................................339
1. Produtos prototipicamente de indivíduo ....................................................................340
1.1. Produtos em-dor......................................................................................................340
1.2 Produtos em-dora.....................................................................................................353
1.3 Produtos em -deiro....................................................................................................355
1.4 Produtos em -deira....................................................................................................358
1.5 Produtos em -douro...................................................................................................361
1.6 Produtos em -doura...................................................................................................366
1.7 Produtos em -tório....................................................................................................366
1.8 Produtos em -ório.....................................................................................................369
1.9 Produtos em -óriaMória......................... ....................................369
1.10 Produtos em -nte.....................................................................................................370
1.11 Produtos em-vel.....................................................................................................377
1.12 Produtos em-ai.......................................................................................................378
1.13 Produtos em -ão......................................................................................................378
2. Conclusões.................................................................................................................381
Capítulo VIII......................................................................................................................383
Conclusões.........................................................................................................................383
Bibliografia........................................................................................................................393
índice de ilustrações
Gráfico III 1. Percentagens de substantivos deverbais de cada operador sufixai deverbalizador
...........................................................................................................................................145
Gráfico III 2. Número de substantivos produzidos por cada sufixo deverbalizador de indivíduo
...........................................................................................................................................146
Gráfico III 3. Número de substantivos produzidos por cada sufixo deverbalizador de evento
...........................................................................................................................................147
Gráfico III 4. Percentagens de bases eruditas para cada sufixo deverbalizador de evento .... 161
Gráfico III 5. Percentagens de bases não-eruditas para cada sufixo deverbalizador de evento
...........................................................................................................................................162
Gráfico III 6. Percentagens de bases eruditas para cada sufixo deverbalizador de indivíduo 163
Gráfico III 7. Percentagens de bases não-eruditas para cada sufixo deverbalizador de
indivíduo............................................................................................................................163
Gráfico IV 1. Distribuição percentual das classes verbais inergativa, inacusativa e transitiva
por operador sufixai de evento............................................................................................209
Gráfico IV 2. Distribuição percentual das classes verbais inergativa, inacusativa e transitiva
por operador sufixai de indivíduo.......................................................................................218
Figura 1 Concepção monobásica das RFPs (Corbin 1987)....................................................29
Figura 2 Visão desenvolvida por Rio-Torto (1993) de unitarização das categorias das bases.32
Figura 3. Arqui-RFPs...........................................................................................................37
Figura 4. Zonas de interferência entre RFPs..........................................................................41
Figura 5. Modelo das RFPs em interfaces.............................................................................43
Figura 6. Processo de geração de deverbais..........................................................................87
Figura 7. Arquitectura lexical da categoria Evento ...........................................................107
Tabela III 1. Valores absolutos de distribuição de tipos de estrutura morfemática/morfológica
de bases por operadores sufixais deverbalizadores..............................................................156
Tabela III 2.Valores percentuais de distribuição de tipos de estrutura
morfemática/morfológica de bases por operadores sufixais deverbalizadores......................158
Tabela III 3. Percentagens de bases eruditas para cada sufixo deverbalizador de evento......160
Tabela III 4. Percentagens de bases não-eruditas para cada sufixo deverbalizador de evento
...........................................................................................................................................161
Tabela III 5. Percentagens de bases eruditas para cada sufixo deverbalizador de indivíduo. 162
Tabela III 6. Percentagens de bases não-eruditas para cada sufixo deverbalizador de indivíduo
...........................................................................................................................................163
v
Tabela IV 1. Distribuição em valores absolutos das classes léxico-semânticas verbais por
operador sufixai..................................................................................................................207
Tabela IV 2. Distribuição em valores percentuais das classes léxico-semânticas verbais por
operador sufixai..................................................................................................................208
Tabela IV 3. Distribuição percentual das classes verbais inergativa, inacusativa e transitiva
por operador sufixai de evento............................................................................................209
Tabela IV 4. Distribuição percentual das classes verbais inergativa, inacusativa e transitiva
por operador sufixai de indivíduo.......................................................................................217
|
adam_txt |
índice geral
índice geral.i
índice de ilustrações.v
Prefácio.vii
Resumo.1
Abstract.3
Agradecimentos.5
Capítulo 1.7
Introdução.7
1. Fundamento teórico.7
1.1 O programa "Arquitectura Paralela" de Jackendoff (2002).7
1.1.1 Importância da concepção de Jackendoff (2002) para o nosso trabalho.12
1.2 O modelo das RFPs em interfaces.13
1.3 Perspectiva.15
2. Corpus.17
2.1 Constituição do corpus.17
2.2 Critérios para a constituição do corpus.18
3. Objectivos.20
4. Estrutura do trabalho.21
Convenções.23
CapítuloII.25
Quadro teórico de concepção de genolexia: proposta do modelo de RFPs em interfaces.25
0. Introdução.25
1. RFPs e operadores afixais.27
1.1 RFPs: análise de alguns modelos.27
1.1.1 Hipótese monobásica das RFPs (Corbin 1987).29
1.1.2 Hipótese de unitarização das categorias das bases (Rio-Torto 1992; 1993).31
1.1.3 Ocaso dos produtos em -ária.33
1.1.4 Hipótese das arqui-RFPs (Rio-Torto 1993; 1998 e Rio-Torto Anastácio 2004).36
1.2 RFPs: proposta do modelo das RFPs em interfaces.42
1.3 Os operadores afixais.45
1.3.1 Os operadores afixais como meros instrumentos de realização fonológica das RFPs
nas abordagens process-oriented (e.g. Beard 1995).46
1.3.2 Os operadores afixais como agentes semânticos no modelo sign-based oulpui-
orienled (Plag 1999; 2004).49
1.4 Os operadores afixais na proposta do modelo de RFPs em interfaces.51
1.4.1 Ocaso dos produtos em -ão.53
2. Coindexação.60
2.1 O conceito de "coindexação" proposto em Lieber (2004).61
2.2 O conceito de "coindexação" no modelo de RFPs em interfaces.66
3. Projecção.69
4. A estrutura argumentai: delimitação do seu papel na construção do deverbal.71
4.1 Ocaso dos deverbaisem -erdo inglês.74
4.1.1 As abordagens argumentais (Rappaport Hovav Levin 1992; Booij 1986; Booij
Lieber 2004).74
4.1.2 As abordagens semânticas (Barker 1998; Ryder 1999; Panther Thornburg 2002;
Heyvaert 2003).76
4.2 O papel da estrutura argumentai na construção dos deverbais no modelo das RFPs em
interfaces.80
4.2.1 O suporte teórico proveniente da Gramática Léxico-Funcional para a
desambiguação do papel da estrutura argumentai na formação dos deverbais.82
4.3 Síntese da abordagem acerca da estrutura argumentai no modelo de interfaces.89
5. O mecanismo de redobro da estrutura léxico-conceptual.90
6. A estrutura eventiva e a estrutura argumentai.94
6.1 A estrutura eventiva e a estrutura argumentai como dependentes: algumas abordagens
.94
6.2 A estrutura eventiva e a estrutura argumentai como independentes no modelo das RFPs
em interfaces.96
6.2.1 Breve nota sobre Estrutura eventiva e estrutura aspectual.100
6.2.2 Retoma de estrutura eventiva vs. estrutura argumentai.101
6.2.2.1 Evento.101
6.2.2.2 Interfaces activadas na construção de 'Evento': sua arquitectura lexical.103
6.2.2.3 Clarificação dos conceitos de 'estrutura léxico-conceptual', 'evento' vs.
'estrutura eventiva' e 'argumento' vs. 'modificador'.109
6.3 Conclusão.112
7. A estrutura eventiva e a estrutura de moldagem eventiva.113
8. Síntese.118
Capítulo III.121
Estruturas morfemáticas/morfológicas das bases e sua correlação com as estruturas
morfológicas dos produtos.121
0. Introdução.121
1. A perspectiva organizacional-f vs. a perspectiva histórica.121
2. Delimitação de lexemas construídos vs. não-construídos e seus tipos.124
2.1 A alomorfia à luz da abordagem mental-f.'28
3. Estruturas morfemáticas/morfológicas das bases: parâmetros de delimitação dos seus
tipos.136
4. Metodologia.141
5. Distribuição dos sufixos nominalizadores por tipos mórficos das bases.144
6. Resultados.148
6.1 Produtos prototipicamente de evento.148
.1 Produtos em -ção.148
.2 Produtos em -mento.'49
.3 Produtos em -dura.149
.4 Produtos em -agem.150
.5 Produtos em -ncia.150
.6 Produtos em -nça.151
.7 Produtos em -ão.151
.8 Produtos em -ária
1.9 Produtos em -nço.152
6.2 Produtos prototipicamente de indivíduo.'52
6.2.1 Produtos em -dor.152
6.2.2 Produtos em -nte.152
6.2.3 Produtos em -deira.'53
6.2.4 Produtos em -tório.153
6.2.5 Produtos em -douro.153
6.2.6 Produtos em-ão.154
6.2.7 Produtos em -deiro.154
6.2.8 Produtos em -dora.154
6.2.9 Produtos em -doura.154
6.2.10 Produtos em -(i)ória.154
6.2.11 Produtos em -ório.155
6.2.12 Produtos em -vel.155
6.2.13 Produtos em -ai.155
7. Interpretação dos resultados.159
8. Síntese.164
Capítulo IV.165
Estruturas semânticas das bases.165
0. Introdução.165
0.1 Pertinência da análise das estruturas semânticas das bases verbais.165
0.2 Estatuto e funcionamento dos caracteres semânticos descritos.168
1. Fundamentos teóricos para os instrumentos semânticos utilizados.170
1.1 Inergatividade, inacusatividade e transitividade (Levin Rappaport Hovav 1994;
1995) 170
1.2 Tipos semânticos de verbos.172
1.2.1 Tipos semânticos de verbos baseados em Plag (1999).173
1.2.2 Tipos semânticos de verbos baseados em Levin (1993) e Levin Rappaport
Hovav (1995).183
1.2.3 Tipos semânticos verbais baseados na análise do corpus e em tipos tradicionais. 188
1.2.4 Comentários acerca dos tipos verbais.192
1.3 Traços semânticos eventivos baseados em Lieber (2004).199
2. Distribuição das classes léxico-semânticas verbais por operador sufixai.204
2.1 Objectivo.204
2.2 Metodologia.204
2.3 Resultados.206
2.3.1 Produtos prototipicamente de evento.209
2.3.1.1 Produtos em -ncia.209
2.3.1.2 Produtos em -nça.211
2.3.1.3 Produtos em -nço.211
2.3.1.4 Produtos em -mento.212
2.3.1.5 Produtos em-dura.213
2.3.1.6 Produtos em -ção.214
2.3.1.7 Produtos em -agem.215
2.3.1.8 Produtos em -ão.216
2.3.1.9 Produtos em -ária.216
2.3.1.10 Síntese.216
2.3.2 Produtos prototipicamente de indivíduo.217
2.3.2.1 Produtos em -dora.218
2.3.2.2 Produtos em -ório.218
2.3.2.3 Produtos em -doura.218
2.3.2.4 Produtos em -ai.219
2.3.2.5 Produtos em-ão.219
2.3.2.6 Produtos em-dor.219
2.3.2.7 Produtos em -lório.220
2.3.2.8 Produtos em -deira.221
2.3.2.9 Produtos em -deiro.221
2.3.2.10 Produtos em -(t)ória.222
2.3.2.11 Produtos em -douro.222
2.3.2.12 Produtos em -nte.223
2.3.2.13 Produtos em -vel.223
2.3.2.14 Síntese.223
2.4 Interpretação dos resultados.225
3. Síntese.225
Capítulo V.227
Semântica dos produtos.227
0. Introdução.227
1.0 aparelho formal.229
1.1 Princípios orientadores da sua construção.229
1.2 Constituição do aparelho formal.231
2. Os traços.234
2.1 Os traços de fonte sufixai.235
2.2 Os traços de fonte léxico-conceptual e os traços de fonte extra.242
3. As significações.248
3.1 Significações de 'evento' ou destas resultantes.250
3.2 As significações de 'indivíduo'.252
4. Sistema de notação.255
5. Metodologia.267
6. Resultados.269
7. Interpretação dos resultados.273
8. Síntese.273
Capítulo VI.275
Interpretação dos produtos de 'evento'.275
0. Introdução.275
1. Produtos prototipicamente de 'evento'.276
1.1 Produtos em -agem.277
1.2 Produtos em -ária.284
1.3 Produtos em -ão.287
1.4 Produtos em-ção.291
1.5. Produtos em -mento.307
1.6 Produtos em -dura.315
1.7 Produtos em -nça.320
1.8 Produtos em-nço.324
1.9 Produtos em -ncia.327
2. Conclusões.334
Capítulo VII.339
Interpretação dos produtos de 'indivíduo'.339
0. Introdução.''''.339
1. Produtos prototipicamente de 'indivíduo'.340
1.1. Produtos em-dor.340
1.2 Produtos em-dora.353
1.3 Produtos em -deiro.355
1.4 Produtos em -deira.358
1.5 Produtos em -douro.361
1.6 Produtos em -doura.366
1.7 Produtos em -tório.366
1.8 Produtos em -ório.369
1.9 Produtos em -óriaMória. .369
1.10 Produtos em -nte.370
1.11 Produtos em-vel.377
1.12 Produtos em-ai.378
1.13 Produtos em -ão.378
2. Conclusões.381
Capítulo VIII.383
Conclusões.383
Bibliografia.393
índice de ilustrações
Gráfico III 1. Percentagens de substantivos deverbais de cada operador sufixai deverbalizador
.145
Gráfico III 2. Número de substantivos produzidos por cada sufixo deverbalizador de indivíduo
.146
Gráfico III 3. Número de substantivos produzidos por cada sufixo deverbalizador de evento
.147
Gráfico III 4. Percentagens de bases eruditas para cada sufixo deverbalizador de evento . 161
Gráfico III 5. Percentagens de bases não-eruditas para cada sufixo deverbalizador de evento
.162
Gráfico III 6. Percentagens de bases eruditas para cada sufixo deverbalizador de indivíduo 163
Gráfico III 7. Percentagens de bases não-eruditas para cada sufixo deverbalizador de
indivíduo.163
Gráfico IV 1. Distribuição percentual das classes verbais inergativa, inacusativa e transitiva
por operador sufixai de evento.209
Gráfico IV 2. Distribuição percentual das classes verbais inergativa, inacusativa e transitiva
por operador sufixai de indivíduo.218
Figura 1 Concepção monobásica das RFPs (Corbin 1987).29
Figura 2 Visão desenvolvida por Rio-Torto (1993) de unitarização das categorias das bases.32
Figura 3. Arqui-RFPs.37
Figura 4. Zonas de interferência entre RFPs.41
Figura 5. Modelo das RFPs em interfaces.43
Figura 6. Processo de geração de deverbais.87
Figura 7. Arquitectura lexical da categoria 'Evento'.107
Tabela III 1. Valores absolutos de distribuição de tipos de estrutura morfemática/morfológica
de bases por operadores sufixais deverbalizadores.156
Tabela III 2.Valores percentuais de distribuição de tipos de estrutura
morfemática/morfológica de bases por operadores sufixais deverbalizadores.158
Tabela III 3. Percentagens de bases eruditas para cada sufixo deverbalizador de evento.160
Tabela III 4. Percentagens de bases não-eruditas para cada sufixo deverbalizador de evento
.161
Tabela III 5. Percentagens de bases eruditas para cada sufixo deverbalizador de indivíduo. 162
Tabela III 6. Percentagens de bases não-eruditas para cada sufixo deverbalizador de indivíduo
.163
v
Tabela IV 1. Distribuição em valores absolutos das classes léxico-semânticas verbais por
operador sufixai.207
Tabela IV 2. Distribuição em valores percentuais das classes léxico-semânticas verbais por
operador sufixai.208
Tabela IV 3. Distribuição percentual das classes verbais inergativa, inacusativa e transitiva
por operador sufixai de evento.209
Tabela IV 4. Distribuição percentual das classes verbais inergativa, inacusativa e transitiva
por operador sufixai de indivíduo.217 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Rodrigues, Alexandra Soares |
author_facet | Rodrigues, Alexandra Soares |
author_role | aut |
author_sort | Rodrigues, Alexandra Soares |
author_variant | a s r as asr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023355207 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC5121 |
callnumber-raw | PC5121 |
callnumber-search | PC5121 |
callnumber-sort | PC 45121 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | IR 1792 |
ctrlnum | (OCoLC)216924146 (DE-599)DNB987013254 |
dewey-full | 469.592 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 469 - Portuguese |
dewey-raw | 469.592 |
dewey-search | 469.592 |
dewey-sort | 3469.592 |
dewey-tens | 460 - Spanish, Portuguese, Galician |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02644nam a2200577 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV023355207</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20081022 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">080620s2008 d||| m||| 00||| por d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">08,N04,1316</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">08,A20,1013</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">987013254</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783895866012</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 76.00 (DE, freier Pr.), EUR 84.00 (AT, freier Pr.), sfr 122.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-89586-601-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3895866016</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 76.00 (DE, freier Pr.), EUR 84.00 (AT, freier Pr.), sfr 122.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">3-89586-601-6</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783895866012</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)216924146</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB987013254</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">por</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC5121</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">469.592</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IR 1792</subfield><subfield code="0">(DE-625)67299:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">460</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rodrigues, Alexandra Soares</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Formação de substantivos deverbais sufixados em Português</subfield><subfield code="c">Alexandra Soares Rodrigues</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Muenchen</subfield><subfield code="b">LINCOM Europa</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VII, 405 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield><subfield code="e">1 CD-ROM (12 cm)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">LINCOM studies in Romance linguistics</subfield><subfield code="v">57</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Coimbra, Univ., Diss., 2007</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Portuguese language</subfield><subfield code="x">Affixes</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Portuguese language</subfield><subfield code="x">Noun</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Portuguese language</subfield><subfield code="x">Word formation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066957-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Suffix</subfield><subfield code="0">(DE-588)4184003-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verbalsubstantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4220759-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wortbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066957-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Verbalsubstantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4220759-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Suffix</subfield><subfield code="0">(DE-588)4184003-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">LINCOM studies in Romance linguistics</subfield><subfield code="v">57</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV011916212</subfield><subfield code="9">57</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Passau</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538757&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538757&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016538757</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV023355207 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T21:06:44Z |
indexdate | 2024-07-09T21:16:42Z |
institution | BVB |
isbn | 9783895866012 3895866016 |
language | Portuguese |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016538757 |
oclc_num | 216924146 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 |
physical | VII, 405 S. graph. Darst. 21 cm 1 CD-ROM (12 cm) |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | LINCOM Europa |
record_format | marc |
series | LINCOM studies in Romance linguistics |
series2 | LINCOM studies in Romance linguistics |
spelling | Rodrigues, Alexandra Soares Verfasser aut Formação de substantivos deverbais sufixados em Português Alexandra Soares Rodrigues Muenchen LINCOM Europa 2008 VII, 405 S. graph. Darst. 21 cm 1 CD-ROM (12 cm) txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier LINCOM studies in Romance linguistics 57 Zugl.: Coimbra, Univ., Diss., 2007 Portuguese language Affixes Portuguese language Noun Portuguese language Word formation Wortbildung (DE-588)4066957-9 gnd rswk-swf Suffix (DE-588)4184003-3 gnd rswk-swf Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd rswk-swf Verbalsubstantiv (DE-588)4220759-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Portugiesisch (DE-588)4120316-1 s Wortbildung (DE-588)4066957-9 s Verbalsubstantiv (DE-588)4220759-9 s Suffix (DE-588)4184003-3 s DE-604 LINCOM studies in Romance linguistics 57 (DE-604)BV011916212 57 Digitalisierung UB Passau application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538757&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538757&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Rodrigues, Alexandra Soares Formação de substantivos deverbais sufixados em Português LINCOM studies in Romance linguistics Portuguese language Affixes Portuguese language Noun Portuguese language Word formation Wortbildung (DE-588)4066957-9 gnd Suffix (DE-588)4184003-3 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Verbalsubstantiv (DE-588)4220759-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4066957-9 (DE-588)4184003-3 (DE-588)4120316-1 (DE-588)4220759-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Formação de substantivos deverbais sufixados em Português |
title_auth | Formação de substantivos deverbais sufixados em Português |
title_exact_search | Formação de substantivos deverbais sufixados em Português |
title_exact_search_txtP | Formação de substantivos deverbais sufixados em Português |
title_full | Formação de substantivos deverbais sufixados em Português Alexandra Soares Rodrigues |
title_fullStr | Formação de substantivos deverbais sufixados em Português Alexandra Soares Rodrigues |
title_full_unstemmed | Formação de substantivos deverbais sufixados em Português Alexandra Soares Rodrigues |
title_short | Formação de substantivos deverbais sufixados em Português |
title_sort | formacao de substantivos deverbais sufixados em portugues |
topic | Portuguese language Affixes Portuguese language Noun Portuguese language Word formation Wortbildung (DE-588)4066957-9 gnd Suffix (DE-588)4184003-3 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Verbalsubstantiv (DE-588)4220759-9 gnd |
topic_facet | Portuguese language Affixes Portuguese language Noun Portuguese language Word formation Wortbildung Suffix Portugiesisch Verbalsubstantiv Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538757&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538757&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV011916212 |
work_keys_str_mv | AT rodriguesalexandrasoares formacaodesubstantivosdeverbaissufixadosemportugues |