Discourse, genre and rhetoric: the French verb in research writing in science and technology
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
München
LINCOM Europa
2008
|
Schriftenreihe: | LINCOM studies in French linguistics
5 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturverz. S. 158 - 168 |
Beschreibung: | 168 S. graph. Darst. 21 cm |
ISBN: | 9783895860072 3895860077 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023355137 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090202 | ||
007 | t | ||
008 | 080620s2008 d||| |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 08,N11,0670 |2 dnb | ||
015 | |a 08,A20,1003 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 987693980 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783895860072 |c kart. : EUR 68.00 (DE, freier Pr.), EUR 75.00 (AT, freier Pr.), sfr 108.80 (freier Pr.) |9 978-3-89586-007-2 | ||
020 | |a 3895860077 |c kart. : EUR 68.00 (DE, freier Pr.), EUR 75.00 (AT, freier Pr.), sfr 108.80 (freier Pr.) |9 3-89586-007-7 | ||
024 | 3 | |a 9783895860072 | |
035 | |a (OCoLC)209335077 | ||
035 | |a (DE-599)DNB987693980 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-739 |a DE-703 |a DE-19 |a DE-20 |a DE-12 |a DE-384 |a DE-11 |a DE-355 | ||
050 | 0 | |a PC2475 | |
082 | 0 | |a 445.6 |2 22/ger | |
084 | |a ID 2670 |0 (DE-625)54728: |2 rvk | ||
084 | |a ID 4800 |0 (DE-625)54793: |2 rvk | ||
084 | |a ID 5675 |0 (DE-625)54816: |2 rvk | ||
084 | |a 440 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Liddicoat, Anthony |d 1962- |e Verfasser |0 (DE-588)122916077 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Discourse, genre and rhetoric |b the French verb in research writing in science and technology |c Anthony J. Liddicoat |
264 | 1 | |a München |b LINCOM Europa |c 2008 | |
300 | |a 168 S. |b graph. Darst. |c 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a LINCOM studies in French linguistics |v 5 | |
500 | |a Literaturverz. S. 158 - 168 | ||
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Discourse analysis | |
650 | 4 | |a French language |x Rhetoric | |
650 | 4 | |a French language |x Technical French |x Verb | |
650 | 4 | |a French language |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |a Technik |0 (DE-588)4059205-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachgebrauch |0 (DE-588)4191506-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wissenschaftliche Literatur |0 (DE-588)4066586-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fachliteratur |0 (DE-588)4153493-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachgebrauch |0 (DE-588)4191506-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Wissenschaftliche Literatur |0 (DE-588)4066586-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Sprachgebrauch |0 (DE-588)4191506-9 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Technik |0 (DE-588)4059205-4 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Fachliteratur |0 (DE-588)4153493-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a LINCOM studies in French linguistics |v 5 |w (DE-604)BV017139526 |9 5 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538695&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016538695 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137714890571776 |
---|---|
adam_text | CONTENTS 1. INTRODUCTION
.................................................................... 2.
GENRE AND RHETORICAL-GRAMMATICAL ANALYSIS .*. . INTRODUCTION TO FRENCH
FOR SCIENCE AND TECHNOLOG) ..... TENSE »..»...».».»».»...*... H .... H
*. N .* H ......... MM , H ...*.*.*. PARTICIPIAL CLAUSES ... THE
CONDITIONAL IMPERATIVE AND INFINITE........ 10. CONCLUDINGCOMMENTS...
REFERENCES.........**-*.*... 9 2 36 66 92 -.110 ..130 .140 -.155 .158
GESCANNT DURCH BIBLIOGRAFISCHE INFORMATIONEN HTTP://D-NB.INFO/987693980
DIGITALISIERT DURCH
|
adam_txt |
CONTENTS 1. INTRODUCTION
. 2.
GENRE AND RHETORICAL-GRAMMATICAL ANALYSIS .*. . INTRODUCTION TO FRENCH
FOR SCIENCE AND TECHNOLOG) . TENSE ».».».».»».».*. H . H
*. N .* H . MM , H .*.*.*. PARTICIPIAL CLAUSES . THE
CONDITIONAL IMPERATIVE AND INFINITE. 10. CONCLUDINGCOMMENTS.
REFERENCES.**-*.*. 9 2\ 36 66 92 -.110 .130 .140 -.155 .158
GESCANNT DURCH BIBLIOGRAFISCHE INFORMATIONEN HTTP://D-NB.INFO/987693980
DIGITALISIERT DURCH |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Liddicoat, Anthony 1962- |
author_GND | (DE-588)122916077 |
author_facet | Liddicoat, Anthony 1962- |
author_role | aut |
author_sort | Liddicoat, Anthony 1962- |
author_variant | a l al |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023355137 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2475 |
callnumber-raw | PC2475 |
callnumber-search | PC2475 |
callnumber-sort | PC 42475 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 2670 ID 4800 ID 5675 |
ctrlnum | (OCoLC)209335077 (DE-599)DNB987693980 |
dewey-full | 445.6 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445.6 |
dewey-search | 445.6 |
dewey-sort | 3445.6 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02951nam a2200697 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV023355137</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090202 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">080620s2008 d||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">08,N11,0670</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">08,A20,1003</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">987693980</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783895860072</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 68.00 (DE, freier Pr.), EUR 75.00 (AT, freier Pr.), sfr 108.80 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-89586-007-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3895860077</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 68.00 (DE, freier Pr.), EUR 75.00 (AT, freier Pr.), sfr 108.80 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">3-89586-007-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783895860072</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)209335077</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB987693980</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2475</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445.6</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2670</subfield><subfield code="0">(DE-625)54728:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 4800</subfield><subfield code="0">(DE-625)54793:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5675</subfield><subfield code="0">(DE-625)54816:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Liddicoat, Anthony</subfield><subfield code="d">1962-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)122916077</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Discourse, genre and rhetoric</subfield><subfield code="b">the French verb in research writing in science and technology</subfield><subfield code="c">Anthony J. Liddicoat</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">LINCOM Europa</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">168 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">LINCOM studies in French linguistics</subfield><subfield code="v">5</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. 158 - 168</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Discourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Rhetoric</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Technical French</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Technik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059205-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachgebrauch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191506-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wissenschaftliche Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066586-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachliteratur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4153493-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachgebrauch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191506-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Wissenschaftliche Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066586-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Sprachgebrauch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191506-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Technik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059205-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Fachliteratur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4153493-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">LINCOM studies in French linguistics</subfield><subfield code="v">5</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV017139526</subfield><subfield code="9">5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538695&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016538695</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV023355137 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T21:06:43Z |
indexdate | 2024-07-09T21:16:41Z |
institution | BVB |
isbn | 9783895860072 3895860077 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016538695 |
oclc_num | 209335077 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-12 DE-384 DE-11 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-739 DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-12 DE-384 DE-11 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 168 S. graph. Darst. 21 cm |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | LINCOM Europa |
record_format | marc |
series | LINCOM studies in French linguistics |
series2 | LINCOM studies in French linguistics |
spelling | Liddicoat, Anthony 1962- Verfasser (DE-588)122916077 aut Discourse, genre and rhetoric the French verb in research writing in science and technology Anthony J. Liddicoat München LINCOM Europa 2008 168 S. graph. Darst. 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier LINCOM studies in French linguistics 5 Literaturverz. S. 158 - 168 Französisch French language Discourse analysis French language Rhetoric French language Technical French Verb French language Verb Technik (DE-588)4059205-4 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd rswk-swf Wissenschaftliche Literatur (DE-588)4066586-0 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Fachliteratur (DE-588)4153493-1 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Verb (DE-588)4062553-9 s Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 s Wissenschaftliche Literatur (DE-588)4066586-0 s DE-604 Technik (DE-588)4059205-4 s Fachliteratur (DE-588)4153493-1 s LINCOM studies in French linguistics 5 (DE-604)BV017139526 5 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538695&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Liddicoat, Anthony 1962- Discourse, genre and rhetoric the French verb in research writing in science and technology LINCOM studies in French linguistics Französisch French language Discourse analysis French language Rhetoric French language Technical French Verb French language Verb Technik (DE-588)4059205-4 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd Wissenschaftliche Literatur (DE-588)4066586-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Fachliteratur (DE-588)4153493-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4059205-4 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4191506-9 (DE-588)4066586-0 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4153493-1 |
title | Discourse, genre and rhetoric the French verb in research writing in science and technology |
title_auth | Discourse, genre and rhetoric the French verb in research writing in science and technology |
title_exact_search | Discourse, genre and rhetoric the French verb in research writing in science and technology |
title_exact_search_txtP | Discourse, genre and rhetoric the French verb in research writing in science and technology |
title_full | Discourse, genre and rhetoric the French verb in research writing in science and technology Anthony J. Liddicoat |
title_fullStr | Discourse, genre and rhetoric the French verb in research writing in science and technology Anthony J. Liddicoat |
title_full_unstemmed | Discourse, genre and rhetoric the French verb in research writing in science and technology Anthony J. Liddicoat |
title_short | Discourse, genre and rhetoric |
title_sort | discourse genre and rhetoric the french verb in research writing in science and technology |
title_sub | the French verb in research writing in science and technology |
topic | Französisch French language Discourse analysis French language Rhetoric French language Technical French Verb French language Verb Technik (DE-588)4059205-4 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd Wissenschaftliche Literatur (DE-588)4066586-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Fachliteratur (DE-588)4153493-1 gnd |
topic_facet | Französisch French language Discourse analysis French language Rhetoric French language Technical French Verb French language Verb Technik Verb Sprachgebrauch Wissenschaftliche Literatur Fachliteratur |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016538695&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV017139526 |
work_keys_str_mv | AT liddicoatanthony discoursegenreandrhetoricthefrenchverbinresearchwritinginscienceandtechnology |