Jazyk russkoj ėmigrantskoj pressy: (1919-1939)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Russian |
Veröffentlicht: |
Sankt- Peterburg
"Zlatoust"
2007
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | PST: The language of the russian emigrant press . - In kyrill. Schr., russ. |
Beschreibung: | 378 S. |
ISBN: | 9785865474586 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023352751 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100610 | ||
007 | t | ||
008 | 080619s2007 |||| 00||| rus d | ||
020 | |a 9785865474586 |9 978-5-86547-458-6 | ||
035 | |a (OCoLC)239672788 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV023352751 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a rus | |
049 | |a DE-355 |a DE-12 |a DE-19 | ||
084 | |a KG 3580 |0 (DE-625)75901: |2 rvk | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Zelenin, Aleksandr V. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Jazyk russkoj ėmigrantskoj pressy |b (1919-1939) |c Aleksandr Zelenin |
246 | 1 | 3 | |a The language of the russian emigrant press |
264 | 1 | |a Sankt- Peterburg |b "Zlatoust" |c 2007 | |
300 | |a 378 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a PST: The language of the russian emigrant press . - In kyrill. Schr., russ. | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1919-1939 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Exilpresse |0 (DE-588)4153309-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Exilpresse |0 (DE-588)4153309-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1919-1939 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016536335&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016536335 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 0904 |g 471 |
942 | 1 | 1 | |c 070.9 |e 22/bsb |f 0904 |g 471 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137711405105152 |
---|---|
adam_text | Содержание
ВВЕДЕНИЕ
......................................................................................................................................3
1.
Эмиграция: историко-культурный фон
.................................................................................3
1.1.
Волны русской эмиграции
.............................................................................................5
1.2.
Основные эмигрантские центры
...................................................................................8
1.3.
Сколько их было?
.........................................................................................................11
1.4.
Политическая палитра
.................................................................................................12
2.
Зарождение эмигрантской прессы и ее специфика
............................................................15
3.
Язык эмиграции как объект изучения
.................................................................................17
3.1.
Оценки языковой компетенции эмигрантов
..............................................................20
3.2.
Язык зарубежной прессы
.............................................................................................21
3.3.
Лингвокультурный шок
...............................................................................................24
ГЛАВА
1.
ГРАФИКА. ОРФОГРАФИЯ
.........................................................................................26
Общие замечания
...........................................................................................................................26
1.
Влияние иноязычной фонетики на русскую графику. Заимствованные слова
..................27
1.1.3
или е?
..........................................................................................................................28
1.2.
Вариативность г/х
........................................................................................................30
1.3.
Другие случаи
..............................................................................................................31
2.
Влияние иноязычной графики на русскую графику
...........................................................32
2.1.
Магия двойных согласных
...........................................................................................32
2.2.
Другие случаи
...............................................................................................................34
3.
Кавычки
................................................................................................................................34
4.
Оценка советских орфографических (графических) новшеств
..........................................38
Выводы
...........................................................................................................................................43
ГЛАВА
2.
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ В ЯЗЫКЕ
ЭМИГРАНТСКОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ
......................................................................................44
Общие замечания
...........................................................................................................................44
1.
Аналитические тенденции
...................................................................................................45
1.1.
Аналитические процессы в области имен существительных
....................................47
1.2.
Черты аналитизма в области падежной системы
.......................................................51
1.3.
Черты аналитизма в сфере глагольного управления
..................................................53
2.
Именительный множественного на -а
................................................................................54
3.
Трансформации предложно-падежных конструкций
.........................................................56
4.
Трансформация грамматической сочетаемости
.................................................................61
5.
Категория числа имен существительных
.............................................................................63
5.1.
Специфика употребления множественного числа существительных на
-af-u
.........64
5.2.
Стилистическая функция единственного числа
.........................................................66
Выводы
...........................................................................................................................................68
ГЛАВА
3.
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА
ЭМИГРАНТСКОЙ ПРЕССЫ
.......................................................................................................70
Общие замечания
...........................................................................................................................70
1.
Суффиксация
........................................................................................................................72
1.1.
Номинативные функции суффиксации
.....................................................................72
1.1.1.
Суффиксация абстрактных существительных
....................................................72
1.1.2.
Суффиксация собирательных существительных
...............................................81
1.2.
Лексикализация суффикса
..........................................................................................82
1.3.
Конструктивное словообразование
.............................................................................83
1.4.
Суффиксация имен прилагательных
...........................................................................90
1.5.
Суффиксация глаголов
................................................................................................97
2.
Префиксально-суффиксальные производные
..................................................................100
2.1
Производные со значением отрицания, иегации, аннулирования
...........................101
2.2.
Производные, со значением избытка, превышения
..................................................104
2.3.
Производные со значением совместности, кооперативное»!
.................................106
376
2.4.
Производные со значением полноты, завершенности, всеохватности
...................107
2.5.
Производные со значением неистинности, ложности
.............................................108
2.6.
Производные со значением местоположения, локуса
..............................................110
2.7.
Производные со значением неполноты, промежуточности признака, качества
.... 112
2.8.
Темпоральные производные
......................................................................................113
3.
Компрессивные модели словообразования
.......................................................................116
3.1.
Аббревиация
...............................................................................................................116
3.2.
Усечения
.....................................................................................................................128
3.3.
Дистрибуция аббревиатурных производных
............................................................128
3.4.
Универбация
...............................................................................................................132
4.
Сложные имена существительные
....................................................................................139
5.
Составные наименования
..................................................................................................144
5.1.
Имена существительные
............................................................................................144
5.2.
Имена прилагательные
..............................................................................................148
6.
Гибридное словообразование
...................................................................................... .......151
7.
Синтаксическое словообразование имен существительных (субстантивация)
...............153
Выводы
..........................................................................................................................................156
ГЛАВА
4.
ТЕНДЕРНЫЕ НАИМЕНОВАНИЯ
.............................................................................159
Общие замечания
.........................................................................................................................159
1.
Nomina
feminina..................................................................................................................
162
1.1.
Суффиксация
.............................................................................................................162
1.2.
Субстантиваты
............................................................................................................167
2.
Nomina
masculina................................................................................................................
167
Выводы
.........................................................................................................................................179
ГЛАВА
5.
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
ЭМИГРАНТСКОЙ ПРЕССЫ
.....................................................................................................181
Общие замечания
.........................................................................................................................181
1.
Типология лексических средств в эмигрантской прессе
...................................................184
2.
Лексические советизмы и функции их использования
....................................................192
3.
Семантически переориентированная лексика
..................................................................197
4.
Особенности употребления этикетных знаков
..................................................................202
5.
Лексико-семантические ряды в эмигрантской прессе
......................................................208
5.1.
От рассеяния до зарубежья
........................................................................................208
5.2.
Соколы, витязи, скауты
............................................................................................211
5.3.
Адские машины и террористы
...................................................................................215
5.4.
Красные, розовые, черные
.........................................................................................218
6.
Паронимические затруднения
..........................................................................................223
7.
Союзники и оппоненты (структура квазисинонимических рядов
в анархической прессе)
......................,............................................................................226
8.
Дом (лексико-емысловая структура концепта)
.................................................................232
9.
Языковая игра
.....................................................................................................................241
10.
Фольклорно-поэтические формы травести
...................................................................246
Выводы
.........................................................................................................................................249
ГЛАВА б. ИНОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ
......................................................................251
Общие замечания
.........................................................................................................................251
1.
Иноязычные вкрапления
...................................................................................................253
Выводы
..............................................................................................................................259
2.
Лексические заимствования
...............................................................................................259
2.1.
Типы лексических заимствований
............................................................................260
2.2.
Способы ввода лексических заимствований
............,...............................................273
Выводы
..............................................................................................................................277
3.
Кальки
.................................................................................................................................278
3.1.
Словообразовательные кальки
..................................................................................279
3.2.
Семантические кальки
............................................................................................··■ 28
і
377
3.3.
Синтаксические
кальки
.............................................................................................288
Выводы
..............................................................................................................................290
4.
«Ложные друзья»
.................................................................................................................290
Выводы
.........................................................................................................................................293
ГЛАВА
7.
ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ
.............................................................................294
1.
Понятие прецедентное™
...................................................................................................294
2.
Специфика прецедентных имен в прессе
..........................................................................296
3.
Прецедентные имена
..........................................................................................................298
3.1.
Реальные онимы
........................................................................................................298
3.1.0.
Антропонимы
....................................................................................................298
3.1.1.
Топонимы
..........................................................................................................302
3.2.
Нереальные онимы
....................................................................................................319
Выводы
..............................................................................................................................322
4.
Прецедентные ситуации
.....................................................................................................323
Выводы
..............................................................................................................................331
5.
Прецедентные тексты и высказывания
.............................................................................332
Выводы
..............................................................................................................................337
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
...........................................................................................................................338
СЛОВОУКАЗАТЕЛЬ
.....................................................................................................................343
БИБЛИОГРАФИЯ
........................................................................................................................364
Словари. Справочные пособия
........................................................................................364
Исследования
....................................................................................................................365
Список эмигратеких газет, послуживших источником корпуса
.....................................374
378
|
adam_txt |
Содержание
ВВЕДЕНИЕ
.3
1.
Эмиграция: историко-культурный фон
.3
1.1.
Волны русской эмиграции
.5
1.2.
Основные эмигрантские центры
.8
1.3.
Сколько их было?
.11
1.4.
Политическая палитра
.12
2.
Зарождение эмигрантской прессы и ее специфика
.15
3.
Язык эмиграции как объект изучения
.17
3.1.
Оценки языковой компетенции эмигрантов
.20
3.2.
Язык зарубежной прессы
.21
3.3.
Лингвокультурный шок
.24
ГЛАВА
1.
ГРАФИКА. ОРФОГРАФИЯ
.26
Общие замечания
.26
1.
Влияние иноязычной фонетики на русскую графику. Заимствованные слова
.27
1.1.3
или е?
.28
1.2.
Вариативность г/х
.30
1.3.
Другие случаи
.31
2.
Влияние иноязычной графики на русскую графику
.32
2.1.
Магия двойных согласных
.32
2.2.
Другие случаи
.34
3.
Кавычки
.34
4.
Оценка советских орфографических (графических) новшеств
.38
Выводы
.43
ГЛАВА
2.
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ В ЯЗЫКЕ
ЭМИГРАНТСКОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ
.44
Общие замечания
.44
1.
Аналитические тенденции
.45
1.1.
Аналитические процессы в области имен существительных
.47
1.2.
Черты аналитизма в области падежной системы
.51
1.3.
Черты аналитизма в сфере глагольного управления
.53
2.
Именительный множественного на -а
.54
3.
Трансформации предложно-падежных конструкций
.56
4.
Трансформация грамматической сочетаемости
.61
5.
Категория числа имен существительных
.63
5.1.
Специфика употребления множественного числа существительных на
-af-u
.64
5.2.
Стилистическая функция единственного числа
.66
Выводы
.68
ГЛАВА
3.
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА
ЭМИГРАНТСКОЙ ПРЕССЫ
.70
Общие замечания
.70
1.
Суффиксация
.72
1.1.
Номинативные функции суффиксации
.72
1.1.1.
Суффиксация абстрактных существительных
.72
1.1.2.
Суффиксация собирательных существительных
.81
1.2.
Лексикализация суффикса
.82
1.3.
Конструктивное словообразование
.83
1.4.
Суффиксация имен прилагательных
.90
1.5.
Суффиксация глаголов
.97
2.
Префиксально-суффиксальные производные
.100
2.1
Производные со значением отрицания, иегации, аннулирования
.101
2.2.
Производные, со значением избытка, превышения
.104
2.3.
Производные со значением совместности, кооперативное»!
.106
376
2.4.
Производные со значением полноты, завершенности, всеохватности
.107
2.5.
Производные со значением неистинности, ложности
.108
2.6.
Производные со значением местоположения, локуса
.110
2.7.
Производные со значением неполноты, промежуточности признака, качества
. 112
2.8.
Темпоральные производные
.113
3.
Компрессивные модели словообразования
.116
3.1.
Аббревиация
.116
3.2.
Усечения
.128
3.3.
Дистрибуция аббревиатурных производных
.128
3.4.
Универбация
.132
4.
Сложные имена существительные
.139
5.
Составные наименования
.144
5.1.
Имена существительные
.144
5.2.
Имена прилагательные
.148
6.
Гибридное словообразование
.'.151
7.
Синтаксическое словообразование имен существительных (субстантивация)
.153
Выводы
.156
ГЛАВА
4.
ТЕНДЕРНЫЕ НАИМЕНОВАНИЯ
.159
Общие замечания
.159
1.
Nomina
feminina.
162
1.1.
Суффиксация
.162
1.2.
Субстантиваты
.167
2.
Nomina
masculina.
167
Выводы
.179
ГЛАВА
5.
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
ЭМИГРАНТСКОЙ ПРЕССЫ
.181
Общие замечания
.181
1.
Типология лексических средств в эмигрантской прессе
.184
2.
Лексические советизмы и функции их использования
.192
3.
Семантически переориентированная лексика
.197
4.
Особенности употребления этикетных знаков
.202
5.
Лексико-семантические ряды в эмигрантской прессе
.208
5.1.
От рассеяния до зарубежья
.208
5.2.
Соколы, витязи, скауты
.211
5.3.
Адские машины и террористы
.215
5.4.
Красные, розовые, черные
.218
6.
Паронимические затруднения
.223
7.
Союзники и оппоненты (структура квазисинонимических рядов
в анархической прессе)
.,.226
8.
Дом (лексико-емысловая структура концепта)
.232
9.
Языковая игра
.241
10.
Фольклорно-поэтические формы травести
.246
Выводы
.249
ГЛАВА б. ИНОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ
.251
Общие замечания
.251
1.
Иноязычные вкрапления
.253
Выводы
.259
2.
Лексические заимствования
.259
2.1.
Типы лексических заимствований
.260
2.2.
Способы ввода лексических заимствований
.,.273
Выводы
.277
3.
Кальки
.278
3.1.
Словообразовательные кальки
.279
3.2.
Семантические кальки
.··■ 28
і
377
3.3.
Синтаксические
кальки
.288
Выводы
.290
4.
«Ложные друзья»
.290
Выводы
.293
ГЛАВА
7.
ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ
.294
1.
Понятие прецедентное™
.294
2.
Специфика прецедентных имен в прессе
.296
3.
Прецедентные имена
.298
3.1.
Реальные онимы
.298
3.1.0.
Антропонимы
.298
3.1.1.
Топонимы
.302
3.2.
Нереальные онимы
.319
Выводы
.322
4.
Прецедентные ситуации
.323
Выводы
.331
5.
Прецедентные тексты и высказывания
.332
Выводы
.337
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
.338
СЛОВОУКАЗАТЕЛЬ
.343
БИБЛИОГРАФИЯ
.364
Словари. Справочные пособия
.364
Исследования
.365
Список эмигратеких газет, послуживших источником корпуса
.374
378 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Zelenin, Aleksandr V. |
author_facet | Zelenin, Aleksandr V. |
author_role | aut |
author_sort | Zelenin, Aleksandr V. |
author_variant | a v z av avz |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023352751 |
classification_rvk | KG 3580 |
ctrlnum | (OCoLC)239672788 (DE-599)BVBBV023352751 |
discipline | Slavistik |
discipline_str_mv | Slavistik |
era | Geschichte 1919-1939 gnd |
era_facet | Geschichte 1919-1939 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01752nam a2200457 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV023352751</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100610 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">080619s2007 |||| 00||| rus d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9785865474586</subfield><subfield code="9">978-5-86547-458-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)239672788</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV023352751</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">rus</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 3580</subfield><subfield code="0">(DE-625)75901:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zelenin, Aleksandr V.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Jazyk russkoj ėmigrantskoj pressy</subfield><subfield code="b">(1919-1939)</subfield><subfield code="c">Aleksandr Zelenin</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">The language of the russian emigrant press</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Sankt- Peterburg</subfield><subfield code="b">"Zlatoust"</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">378 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PST: The language of the russian emigrant press . - In kyrill. Schr., russ.</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1919-1939</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Exilpresse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4153309-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Exilpresse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4153309-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1919-1939</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016536335&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016536335</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0904</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">070.9</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0904</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV023352751 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T21:05:49Z |
indexdate | 2024-07-09T21:16:38Z |
institution | BVB |
isbn | 9785865474586 |
language | Russian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016536335 |
oclc_num | 239672788 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 378 S. |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | "Zlatoust" |
record_format | marc |
spelling | Zelenin, Aleksandr V. Verfasser aut Jazyk russkoj ėmigrantskoj pressy (1919-1939) Aleksandr Zelenin The language of the russian emigrant press Sankt- Peterburg "Zlatoust" 2007 378 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier PST: The language of the russian emigrant press . - In kyrill. Schr., russ. Geschichte 1919-1939 gnd rswk-swf Exilpresse (DE-588)4153309-4 gnd rswk-swf Sprache (DE-588)4056449-6 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 s Exilpresse (DE-588)4153309-4 s Sprache (DE-588)4056449-6 s Geschichte 1919-1939 z DE-604 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016536335&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Zelenin, Aleksandr V. Jazyk russkoj ėmigrantskoj pressy (1919-1939) Exilpresse (DE-588)4153309-4 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4153309-4 (DE-588)4056449-6 (DE-588)4051038-4 |
title | Jazyk russkoj ėmigrantskoj pressy (1919-1939) |
title_alt | The language of the russian emigrant press |
title_auth | Jazyk russkoj ėmigrantskoj pressy (1919-1939) |
title_exact_search | Jazyk russkoj ėmigrantskoj pressy (1919-1939) |
title_exact_search_txtP | Jazyk russkoj ėmigrantskoj pressy (1919-1939) |
title_full | Jazyk russkoj ėmigrantskoj pressy (1919-1939) Aleksandr Zelenin |
title_fullStr | Jazyk russkoj ėmigrantskoj pressy (1919-1939) Aleksandr Zelenin |
title_full_unstemmed | Jazyk russkoj ėmigrantskoj pressy (1919-1939) Aleksandr Zelenin |
title_short | Jazyk russkoj ėmigrantskoj pressy |
title_sort | jazyk russkoj emigrantskoj pressy 1919 1939 |
title_sub | (1919-1939) |
topic | Exilpresse (DE-588)4153309-4 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd |
topic_facet | Exilpresse Sprache Russisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016536335&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT zeleninaleksandrv jazykrusskojemigrantskojpressy19191939 AT zeleninaleksandrv thelanguageoftherussianemigrantpress |