A comparative study of word order in old Spanish and old French prose works:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York
AMS Press
1969
|
Ausgabe: | Nachdr. der Ausg. Washington DC, 1955 |
Schriftenreihe: | Studies in Romance languages and literatures
51 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XVIII, 66 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023297433 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 080509s1969 |||| 00||| eng d | ||
035 | |a (OCoLC)312671634 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV023297433 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-20 | ||
084 | |a IM 2125 |0 (DE-625)60968: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Crabb, Daniel M. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A comparative study of word order in old Spanish and old French prose works |c by Daniel M. Crabb |
250 | |a Nachdr. der Ausg. Washington DC, 1955 | ||
264 | 1 | |a New York |b AMS Press |c 1969 | |
300 | |a XVIII, 66 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studies in Romance languages and literatures |v 51 | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Spanisch | |
650 | 4 | |a French language |y To 1500 |x Word order | |
650 | 4 | |a Romance languages |x Grammar, comparative | |
650 | 4 | |a Spanish language |y To 1500 |x Word order | |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Altspanisch |0 (DE-588)4120134-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortstellung |0 (DE-588)4135250-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Altspanisch |0 (DE-588)4120134-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Wortstellung |0 (DE-588)4135250-6 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Altspanisch |0 (DE-588)4120134-6 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 2 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Altspanisch |0 (DE-588)4120134-6 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 3 | |8 3\p |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Studies in Romance languages and literatures |v 51 |w (DE-604)BV002784233 |9 51 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016481946 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137623965401088 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Crabb, Daniel M. |
author_facet | Crabb, Daniel M. |
author_role | aut |
author_sort | Crabb, Daniel M. |
author_variant | d m c dm dmc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023297433 |
classification_rvk | IM 2125 |
ctrlnum | (OCoLC)312671634 (DE-599)BVBBV023297433 |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
edition | Nachdr. der Ausg. Washington DC, 1955 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02422nam a2200625 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV023297433</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">080509s1969 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)312671634</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV023297433</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 2125</subfield><subfield code="0">(DE-625)60968:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Crabb, Daniel M.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A comparative study of word order in old Spanish and old French prose works</subfield><subfield code="c">by Daniel M. Crabb</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Nachdr. der Ausg. Washington DC, 1955</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York</subfield><subfield code="b">AMS Press</subfield><subfield code="c">1969</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVIII, 66 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studies in Romance languages and literatures</subfield><subfield code="v">51</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="y">To 1500</subfield><subfield code="x">Word order</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Romance languages</subfield><subfield code="x">Grammar, comparative</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="y">To 1500</subfield><subfield code="x">Word order</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altspanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120134-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135250-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Altspanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120134-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wortstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135250-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Altspanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120134-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Altspanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120134-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studies in Romance languages and literatures</subfield><subfield code="v">51</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002784233</subfield><subfield code="9">51</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016481946</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV023297433 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T20:45:15Z |
indexdate | 2024-07-09T21:15:15Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016481946 |
oclc_num | 312671634 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 |
owner_facet | DE-20 |
physical | XVIII, 66 S. |
publishDate | 1969 |
publishDateSearch | 1969 |
publishDateSort | 1969 |
publisher | AMS Press |
record_format | marc |
series | Studies in Romance languages and literatures |
series2 | Studies in Romance languages and literatures |
spelling | Crabb, Daniel M. Verfasser aut A comparative study of word order in old Spanish and old French prose works by Daniel M. Crabb Nachdr. der Ausg. Washington DC, 1955 New York AMS Press 1969 XVIII, 66 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studies in Romance languages and literatures 51 Französisch Spanisch French language To 1500 Word order Romance languages Grammar, comparative Spanish language To 1500 Word order Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 gnd rswk-swf Altspanisch (DE-588)4120134-6 gnd rswk-swf Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd rswk-swf Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 s Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 s Altspanisch (DE-588)4120134-6 s DE-604 Wortstellung (DE-588)4135250-6 s Syntax (DE-588)4058779-4 s 2\p DE-604 3\p DE-604 Studies in Romance languages and literatures 51 (DE-604)BV002784233 51 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Crabb, Daniel M. A comparative study of word order in old Spanish and old French prose works Studies in Romance languages and literatures Französisch Spanisch French language To 1500 Word order Romance languages Grammar, comparative Spanish language To 1500 Word order Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 gnd Altspanisch (DE-588)4120134-6 gnd Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4058779-4 (DE-588)4073711-1 (DE-588)4120134-6 (DE-588)4135250-6 (DE-588)4001516-6 (DE-588)4113937-9 |
title | A comparative study of word order in old Spanish and old French prose works |
title_auth | A comparative study of word order in old Spanish and old French prose works |
title_exact_search | A comparative study of word order in old Spanish and old French prose works |
title_exact_search_txtP | A comparative study of word order in old Spanish and old French prose works |
title_full | A comparative study of word order in old Spanish and old French prose works by Daniel M. Crabb |
title_fullStr | A comparative study of word order in old Spanish and old French prose works by Daniel M. Crabb |
title_full_unstemmed | A comparative study of word order in old Spanish and old French prose works by Daniel M. Crabb |
title_short | A comparative study of word order in old Spanish and old French prose works |
title_sort | a comparative study of word order in old spanish and old french prose works |
topic | Französisch Spanisch French language To 1500 Word order Romance languages Grammar, comparative Spanish language To 1500 Word order Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 gnd Altspanisch (DE-588)4120134-6 gnd Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd |
topic_facet | Französisch Spanisch French language To 1500 Word order Romance languages Grammar, comparative Spanish language To 1500 Word order Syntax Kontrastive Syntax Altspanisch Wortstellung Altfranzösisch Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV002784233 |
work_keys_str_mv | AT crabbdanielm acomparativestudyofwordorderinoldspanishandoldfrenchproseworks |