Grammaire critique de l'italien: 16 Le verbe ; 4. Modes et temps
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Saint-Denis
Presses Univ. de Vincennes
2008
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturverz. S. 311 - 319 |
Beschreibung: | 322 S. |
ISBN: | 9782842922108 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cc4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023267871 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120704 | ||
007 | t | ||
008 | 080421s2008 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9782842922108 |9 978-2-84292-210-8 | ||
035 | |a (OCoLC)494463889 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV023267871 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-20 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-29 |a DE-188 |a DE-355 | ||
082 | 0 | |a 455 |2 22 | |
084 | |a IS 3820 |0 (DE-625)68186: |2 rvk | ||
084 | |a 8,2 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Brunet, Jacqueline |d 1930- |e Verfasser |0 (DE-588)120609959 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Grammaire critique de l'italien |n 16 |p Le verbe ; 4. Modes et temps |c Jacqueline Brunet |
264 | 1 | |a Saint-Denis |b Presses Univ. de Vincennes |c 2008 | |
300 | |a 322 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Literaturverz. S. 311 - 319 | ||
650 | 7 | |a Italien (langue) - Grammaire - Manuels d'enseignement supérieur |2 ram | |
650 | 7 | |a Italien (langue) - Modes |2 ram | |
650 | 7 | |a Italien (langue) - Verbes |2 ram | |
650 | 7 | |a Temps (linguistique) |2 ram | |
650 | 0 | 7 | |a Modus |0 (DE-588)4129089-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Modus |0 (DE-588)4129089-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
773 | 0 | 8 | |w (DE-604)BV000050731 |g 16 |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bamberg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016452942&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016452942 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 44 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137579984977920 |
---|---|
adam_text | INDEX
a:
17.1.3., 50.2., 56.4.
addietro:
44.1.1.,44.2.
adesso: I.6.,
41.2., 43.5., 51.1.,
Ann.l
allora:
1.6.,
17.1.2., 43.4., 48.4.
allora allora:
47.1.4., 47.2.3.
andare a
: 51.4.
andare
+
gérondif:
39.2.
annata:
52.16.
anno:
52.15
apostrophe
: 67.9.
appena:
47.1.3., 47.2.1.
appena appena:
47.2.2.
appresso:
49.1.2., 49.2.2.
attimo
: 52.26.
autunno:
52.18.2.
avanti:
44.1.2., 44.2., 48.3.
capirai
! : 5.10.
circa
: 68.6.
compreso
+
pr. pers.
: 23.1.
crai:
48.1.
da:
60.1.
da... a:
61.2.
dai!:
15.3.3.
da... in:
61.1., 61.2.
dato:
23.2.
dentro:
64.1.
detto
: 23.3.
di... a:
61.2.
dianzi:
43.2.
domani:
1.6.,
48.1.
dopo:
49.1.1., 49.2.1.
dopodomani:
48.1.
dorm
(і)
ente
: 30.1.
durante
: 56.2.
ecco:
17.1.1., 42.
entro:
64.1.
epoca:
52.22.
essere... che:
46.2.
essere per:
51.3.
estate:
52.18.2.
evviva (no)
: 7.5.
fa:
45
fatto:
23.5.
fine:
55.2.
fino a:
62.1.
fin (o) allora:
62.3., 62.4.
fino da:
60.2.
fin
d
(a) allora:
63.
fin
d
(a) ora:
63.
finora:
62.2., 62.4.
fra:
50.1.
fra... e:
63.1.
frattanto:
63.2.
(nel) frattempo
: 63.2.
fu:
3.7.
giornata
: 52.11.
giorni:
52.10.
(a) giorni
:
Ann.
2
giorno:
52.9.,
Ann.2
ieri:
43.1.
in:
56.3., 64.2.
(l )indomani:48.2.
innanzi:
44.1.3., 44.2.
inverno:
52.18.2.
istante
: 52.25
(a)
mano
a
mano
(che)
: 59.
mattina:
52.4., 53.1.
mattinata:
52.5.
mattino:
52.3., 53.1.
(la) mezza:
68.5.4.
mezzanotte
: 68.4., 68.5.3.
mezzo:
68.5.
mezzogiorno:
68.4., 68.5.3.
mezzoretta:
68.5.6.
mezzora:
68.5.5.
(a) minuti:
51.5.
(a) momenti
: 51.5.,
Ann.
4
momento
: 52.24.,
Ann.
4
nolente:
30.3.
notte:
52.13., 53.1.
oggi:
41.1.
oggigiurno:
41.1.
ogliente:
30.4.
ogni
: 65.2.
ora
(adv.):
1.6.,
41.2., 43.5., 47.1.1.,
51.1.,
Ann.l
ora (subst.):
52.1., 68.1.
ore:
52.2., 68.1.
or ora:
47.1.2.
or sono:
46.1.
ossia (no)
: 7.5.
passato:
52.21.
322
Grammaire critique de l italien. Le verbe.
4
per:
50.3., 56.1., 65.3.
su:
55.3., 67.10
periodo
: 52.23.
tempi :
52.20.
poc anzi:
47.1.5., 47.2.4.
tempo:
52.19., 64.3.,
Ann.3
pomeriggio:
52.6., 53.1.
(un) tempo:
43.6.
prima:
44.1.4., 44.2.
testé:
47.1.6., 47.2.5.
primavera:
52.18.2. 10000:68.3.
pure:
35
tra:
1.6.,
50.1.
sarà!:
5.9., 5.10.
tra... e:
63.1.
sera:
52.7., 53.1.
tutt oggi
: 41.1.
serata:
52.8.
(l )una:
68.2.
sia!
: 7.4.
vaglia:
7.5.
sino a:
62.1.
vedi:
15.2.
sino allora:
62.3., 62.4.
venire da:
47.3.
sino da:
60.2.
venire
+
gérondif:
39.3.
sino
d
(a) allora:
60.3.
verso:
55.3., 68.6.
sino
d
(a) ora
: 60.3.
via via (che)
: 59
sinora:
62.2., 62.4.
vigilia:
43.2.
stante:
30.2.
vogliamo:
13.3.
stare a:
58
volente:
30.3.
stare
+
gérondif:
39.1.
(una) volta:
43.6.
stare per:
51.2.
vuoi... vuoi:
1.9.
TABLE DES MATIÈRES
Avant-propos
.................................................5
Introduction
.................................................7
PREMIÈRE PARTIE
:
LES MODES ET LES TEMPS
A
-
LES MODES PERSONNELS
..............................11
I
-
L indicatif
...............................................11
1.
L indicatif présent
..........................................11
1.1.
Le présent d habitude
...................................11
1.2.
Le présent a-temporel
...................................11
1.3.
Le présent permanent
...................................11
1.4.
Le présent de narration
..................................12
1.5.
Le présent du rêve
......................................13
1.6.
Le présent à valeur de futur
..............................16
1.7.
Le présent injonctif
.....................................19
1.8.
Le présent dans les disascalies
............................19
1.9.
Cas particuliers
:
vuoi.
..
vuoi .............................
20
2.
L indicatif imparfait
.........................................20
2.1.
L imparfait descriptif
....................................21
2.2.
L imparfait itératif
......................................21
2.3.
L imparfait narratif
.....................................22
2.4.
L imparfait permanent
...................................23
2.5.
L imparfait onirique
....................................23
2.6.
L imparfait de l imaginaire
...............................24
2.7.
L imparfait de l irréel
...................................24
2.8.
L imparfait sectoriel
....................................25
2.9.
L imparfait d atténuation
.................................27
3.
Passato remoto et passato prossimo ............................
28
3.1.
Introduction
...........................................28
3.2.
Romans et récits
.......................................31
3.3.
La langue de la critique
..................................32
3.4.
Proverbes et dictons
....................................33
3.5.
Les didascalies
.........................................34
3.6.
Le critère régional
......................................35
3.7.
Le
passato remoto
exclusif:
fu
?...........................38
4.
Trapassato remoto et trapassato prossimo
.......................40
4.1.
Valeur proprement temporelle du
trapassato prossimo .........
40
4.2.
Valeur d atténuation
....................................41
5.
Le futur simple
.............................................42
5.1.
Le futur proprement dit
..................................42
5.2.
Le futur immédiat
......................................42
5.3.
Le futur injonctif
.......................................42
5.4.
Le futur dans les didascalies
..............................44
5.5.
Le futur de l imaginaire
.................................45
5.6.
Le futur historique
......................................45
5.7.
Proverbes et dictons
....................................45
5.8.
Le futur d incertitude
...................................46
5.9.
Le futur de concession
..................................47
5.10.
Le futur dans quelques locutions
.........................48
6.
Le futur antérieur
...........................................49
6.1.
La valeur temporelle
....................................49
6.2.
Le futur antérieur d incertitude
............................50
6.3.
Le futur antérieur de concession
...........................51
II
-
Le subjonctif
............................................53
7.
Le subjonctif présent
........................................53
7.1.
L ordre, l exhortation
...................................53
7.2.
Le subjonctif optatif
....................................54
7.3.
Le subjonctif d incertitude
...............................55
7.4.
Le subjonctif de concession
..............................56
7.5.
Emplois particuliers
.....................................56
8.
Le subjonctif imparfait
.......................................57
8.1.
L ordre, l exhortation
...................................57
8.2.
Le subjonctif imparfait optatif
............................58
8.3.
Le subjonctif imparfait dans les exclamations
................59
8.4.
Le subjonctif imparfait d incertitude
.......................60
8.5.
Le subjonctif imparfait de concession
......................61
8.6.
Locutions
.............................................61
9.
Le subjonctif passé
..........................................61
10.
Le subjonctif plus-que-parfait
................................62
10.1.
Le subjonctif optatif
...................................62
10.2.
Le subjonctif plus-que-parfait d incertitude
.................63
10.3.
Le subjonctif plus-que-parfait dans des locutions
............64
III
-
Le conditionnel
.........................................65
11.
Le conditionnel présent
.....................................65
11.1.
Le conditionnel proprement dit
...........................65
11.2.
Le conditionnel de courtoisie
............................66
11.3.
Le conditionnel d atténuation
............................68
11.4.
Le conditionnel d incertitude
............................69
11.5.
Le conditionnel injonctif
................................69
11.6.
Le conditionnel explicatif
...............................70
11.7.
Le conditionnel dans des locutions
........................70
12.
Le conditionnel passé
.......................................70
12.1.
Le conditionnel passé proprement dit
......................70
12.2.
Le conditionnel passé d atténuation
.......................71
12.3.
Le futur dans le passé
..................................71
IV
-
L impératif
.............................................73
13.
Remarques morphologiques
..................................73
13.1.
Un impératif ou deux
? .................................73
13.2.
Les
5
personnes de l impératif
...........................73
13.3.
Les verbes
serviles ....................................76
13.4.
L impératif et les pronoms
..............................77
13.4.1.
Le pronom sujet
..................................77
13.4.2.
Un seul pronom complément
........................78
13.4.3.
Deux pronoms compléments
........................81
13.4.4.
Avec un verbe suivi d un infinitif
.....................83
14.
Les emplois les plus courants
................................84
15.
Les pseudo-impératifs
......................................87
15.1.
À l oral
.............................................87
15.2.
À l écrit
.............................................88
15.3.
Les expressions figées
..................................88
15.3.1.
Un même verbe
...................................88
15.3.2.
Verbes différents
..................................91
15.3.3.
Dai
...........................................92
16.
L impératif
substantive
.....................................96
В
-
LES MODES IMPERSONNELS
...........................97
V
-
L infinitif
...............................................97
17.
Valeurs multiples
..........................................97
17.1.
L infinitif narratif ou énonciatif
..........................97
17.1.1.
Ecco
...........................................97
17.1.2.
Allora .........................................
100
17.1.3.
Л
.............................................100
17.1.4.
Infinitifs accumulés
..............................101
17.2.
L infinitif exclamatif
..................................101
17.3.
L infinitif interrogatif
.................................103
17.4.
L infinitif dubitatif
....................................103
17.5.
L infinitif volitif
.....................................104
17.6.
L infinitif optatif
.....................................105
18.
Tours particuliers
.........................................105
19.
Vers la substantivation
.....................................106
19.1.
Fonction verbale largement prédominante
.................107
19.2.
Fonction verbale encore prédominante
....................108
19.3.
Fonction nominale prédominante
........................113
19.4.
Le substantif déverbal
.................................114
VI
-
Le participe passé
......................................115
20.
Les verbes intransitifs
.....................................115
20.1.
Principale et participiale ont le même sujet
................115
20.2.
Le participe a un sujet propre
...........................116
21.
Les verbes transitifs
.......................................117
21.1.
Principale et participiale ont le même sujet
................117
21.2.
Le participe a un sujet propre, ou non
? ...................118
21.3.
Les expressions idiomatiques
...........................123
22.
Les verbes à la forme réfléchie
..............................123
22.1.
Principale et participiale ont le même sujet
................123
22.2.
Le participe a un sujet propre
...........................125
23.
Quelques cas particuliers
...................................125
23.1.
Compreso
+
pronom personnel
..........................125
23.2.
Dato
...............................................126
23.3.
Detto ..............................................
127
23.4.
Fatto
..............................................127
23.5.
Eccettuato
..........................................128
23.6.
Visto
...............................................128
23.7.
Dopo
+
participe
.....................................128
23.8.
Formules de courtoisie ................................
128
23.9.
Style télégraphique
...................................129
24.
Le participe à valeur adjectivale
.............................129
25.
Les participes tronqués
....................................131
26.
Les participes passés
substantives
............................132
VII
-
Le participe présent
....................................133
27.
Le participe présent à valeur verbale
..........................133
27.1.
Rareté relative?
......................................133
27.2.
Le participe présent absolu
.............................135
27.3.
Le participe présent et les pronoms personnels
.............136
28.
Le participe présent à valeur adjectivale
.......................137
29.
Le participe présent
substantive
..............................140
30.
Quelques cas particuliers
...................................142
30.1.
Dormente/dormiente..................................
142
30.2.
Stante
..............................................144
30.3.
Volente
о
nolente
.....................................145
30.4.
Ogliente
............................................145
VIII
-
Le gérondif
..........................................147
31.
Introduction
.............................................147
32.
Gérondif et verbe principal ont un même sujet
..................148
33.
Gérondif et verbe principal ont des sujets différents
..............149
34.
Déviations?
.............................................150
35.
Pure
...................................................152
36.
La place du gérondif
......................................153
37.
Le gérondif répété
........................................154
38.
Expressions
.............................................154
39.
Les tours périphrastiques
...................................155
39.1.
Stare
+
gérondif
......................................155
39.2.
Andare
+
gérondif
....................................156
39.3.
Venire
+
gérondif
.....................................157
40.
Le gérondif
substantive
....................................158
DEUXIÈME PARTIE
:
L EXPRESSION DU TEMPS
IX
-
Le temps présent
.......................................163
41.
Les adverbes de temps
.....................................163
41.1.
Oggi
...............................................163
41.2.
Ora, adesso
.........................................163
42.
L immédiateté
...........................................164
Χ
-
Le temps passé
..........................................167
43.
Adverbes et locutions temporelles
............................167
43.1.
Ieri
................................................167
43.2.
Vigilia .............................................
168
43.3.
Dianzi
.............................................168
43.4.
Allora
..............................................169
43.5.
Ora, adesso
.........................................169
43.6.
Un tempo/una volta
...................................170
44.
Adverbes postposés à
un syntagme
nominal....................
170
44.1.
L adverbe
conserve sa
pleine valeur adverbiale
.............170
44.1.1.
Addietro
.......................................171
44.1.2.
Avanti
.........................................172
44.1.3.
Innanzi
........................................172
44.1.4.
Prima
.........................................173
44.2.
L adverbe en fonction d adjectif
.........................174
45.
Fa
.....................................................176
45.1.
Fa antepose
......................................176
45.2.
Fa
postposé
......................................178
45.3.
Fa
abusif?
.......................................179
46.
Le verbe
essere ..........................................
183
46.1.
Or sono
.........................................183
46.2.
Essere... che
......................................184
46.2.1.
E (sono)... che
..................................184
46.2.2.
Era (erano)... che
................................187
47.
L immédiateté
...........................................188
47.1.
Dans un contexte présent ..............................
189
47.1.1.
Ora
...........................................189
47.1.2.
Or(a) ora
.......................................190
47.1.3.
Appena
........................................190
47.1.4.
Allora allora
....................................191
47.1.5.
Poc anzi
.......................................191
47.1.6.
Testé
..........................................192
47.2.
Dans un contexte passé................................
192
47.2.1.
Appena
........................................192
47.2.2.
Appena appena
..................................193
47.2.3.
Allora allora
....................................193
47.2.4.
Poc anzi
.......................................193
47.2.5.
Testé
..........................................193
47.3.
Venire da
...........................................194
XI
-
Le
temps à venir
.......................................195
48.
Adverbes et locutions temporelles
............................195
48.1.
Domani/dopodomani
..................................195
48.2.
L indomani
.........................................196
48.3.
Avanti
..............................................197
48.4.
Allora
..............................................197
49.
Adverbes postposés à
un syntagme
nominal....................
198
49.1.
L adverbe
conserve sa
pleine valeur adverbiale
.............198
49.1.1.
Dopo
..........................................198
49.1.2.
Appresso
.......................................199
49.2.
L adverbe en fonction d adjectif
.........................199
49.2.1.
Dopo
..........................................199
49.2.2.
Appresso.......................................
200
50.
Les prépositions
trai fra,
a et
per
.............................201
50.1.
Tra cifra
...........................................201
50.1.1.
Tra ei
fra
dans un contexte présent
..................201
50.1.2.
Tra el
fra
dans un contexte passé
....................204
50.2.
La préposition a
......................................209
50.3.
La préposition
per
....................................209
51.
L immédiateté
...........................................210
51.1.
Ora/adesso
.........................................210
51.2.
Stare
per
...........................................210
51.3.
Essere per
..........................................212
51.4.
Andare a
...........................................212
51.5.
Л
momenti, a minuti
..................................214
XII -
Désignation d un temps déterminé .......................
215
52.
Termes temporels et prépositions
............................215
52.1.
Le substantif
ora
.....................................216
52.2.
Ore................................................
216
52.3.
Mattino
............................................217
52.4.
Mattina
............................................217
52.5.
Mattinata
...........................................218
52.6.
Pomeriggio
.........................................218
52.7.
Sera
...............................................219
52.8.
Serata
.............................................219
52.9.
Giorno
.............................................220
52.10.
Giorni
............................................220
52.11.
Giornata
..........................................221
52.12.
Jours de la semaine
..................................221
52.13.
Notte
.............................................222
52.14.
Les mois ..........................................
223
52.14.1.
Mese
.........................................223
52.14.2.
Les mois de l année
.............................223
52.15.
Anno/Anni
.........................................224
52.16.
Annata
............................................225
52.17.
Décennies,
etc
.......................................225
52.18.
Les saisons
.........................................225
52.18.1.
Stagione ......................................
225
52.18.2.
Les saisons
....................................225
52.19.
Tempo
............................................227
52.20.
Tempi
.............................................227
52.2 .
Passato
...........................................228
52.22.
Epoca.............................................
228
52.23.
Periodo
...........................................228
52.24.
Momento
..........................................229
52.25.
Istante
............................................229
52.26.
Attimo
............................................229
53.
Termes temporels sans préposition
...........................229
53.1.
Le seul article défini
..................................230
53.2.
Avec
Essere
.........................................231
54.
Combinaisons
............................................232
54.1.
Même substantif/prépositions différentes
..................233
54.2.
Substantifs différents/même préposition
...................233
54.3.
Subst. différents/prép. différentes
........................234
54.4.
Subst. différents/prép. différentes ou article seul
............235
55.
Autres façons d exprimer le temps déterminé
...................236
55.1.
Le temps indiqué par un fait
............................236
55.2.
Cas particulier: fine
...................................237
55.3.
Le temps approximatif
................................237
XIII -
La durée
............................................239
56.
Les prépositions
..........................................239
56.1.
Per
................................................239
56.2.
Durante
............................................242
56.3.
In
.................................................243
56.4.
A
.................................................244
57.
Le substantif seul
.........................................244
58.
Stare
...................................................246
59.
La durée dans son déroulement
..............................247
XIV -
Les limites de la durée
.................................249
60.
Le point de départ
........................................249
60.1.
Da
................................................249
60.2.
Fin(o)
da, sin(o) da
...................................250
60.3.
Fin d(a) ora,
sin d(a) ora, fin d(a) allora, sin d(a) allora .
. . .252
61.
Le point de départ vu par rapport à la suite
.....................253
61.1.
Da... in poi (avanti,
etc.)
..............................253
61.2.
Du point de départ au point d arrivée: daldi... a,
etc
........256
62.
Le point d arrivée
.........................................257
62.1.
Fino a/sino a
........................................257
62.2.
Finora/sinora .......................................
259
62.3.
Fin
(о)
allora/sino allora
..............................260
62.4.
Finora
on
fin
(о)
allora, sin (o) allora ?
...................262
63.
L intervalle entre point de départ et point d arrivée
..............263
63.1.
Tra/fra... e
..........................................263
63.2.
Frattanto, nel frattempo
...............................264
64.
Le temps-butoir
..........................................265
64.1.
Entro/dentro
.........................................265
64.2.
In
.................................................267
64.3.
Tempo
.............................................268
XV
-
La
périodicité
.........................................269
65.
Valeur
distributive
........................................269
65.1.
Substantif avec ou sans préposition
......................269
65.2.
Ogni
...............................................270
65.3.
Per
................................................271
66.
Le
temps intermittent
......................................272
XVI -
La date, l heure et l âge
................................275
67.
La date
.................................................275
67.1.
Le millénaire
........................................275
67.2.
Le siècle
............................................275
67.3.
La décennie
.........................................276
67.4.
L année
............................................277
67.5.
Le mois et l année
....................................279
67.6.
Jour, mois, année
.....................................280
67.7.
Le jour et le mois
....................................281
67.8.
Les jours
...........................................282
67.9.
L apostrophe
........................................282
67.10.
L approximation
....................................284
68.
L heure
.................................................284
68.1.
Ora/ore
............................................284
68.2.
Luna..............................................
287
68.3. //
tocco
.............................................290
68.4.
Mezzogiorno, mezzanotte
..............................291
68.5.
Mezzo
..............................................293
68.5.1....
e mezzo/a
.....................................293
68.5.2.
L (le) una e mezzo/a
..............................296
68.5.3.
Mezzogiorno, mezzanotte... e mezzo/a
................297
68.5.4.
La mezza
.......................................298
68.5.5.
Mezz ora
.......................................298
68.5.6.
Mezzoretta
......................................300
68.6.
L approximation
...................................300
69.
L âge...................................................
301
69.1.
L article défini et les années
............................301
69.2.
Autres façons d indiquer l âge
..........................303
ANNEXE: EXPRESSIONS
..................................305
1.
Ora/Adesso
............................................305
2.
Giorno
...............................................305
3.
Tempo
................................................306
4.
Momento/a momenti
.....................................308
Liste des ouvrages cités
.......................................311
Index
......................................................321
|
adam_txt |
INDEX
a:
17.1.3., 50.2., 56.4.
addietro:
44.1.1.,44.2.
adesso: I.6.,
41.2., 43.5., 51.1.,
Ann.l
allora:
1.6.,
17.1.2., 43.4., 48.4.
allora allora:
47.1.4., 47.2.3.
andare a
: 51.4.
andare
+
gérondif:
39.2.
annata:
52.16.
anno:
52.15
apostrophe
: 67.9.
appena:
47.1.3., 47.2.1.
appena appena:
47.2.2.
appresso:
49.1.2., 49.2.2.
attimo
: 52.26.
autunno:
52.18.2.
avanti:
44.1.2., 44.2., 48.3.
capirai
! : 5.10.
circa
: 68.6.
compreso
+
pr. pers.
: 23.1.
crai:
48.1.
da:
60.1.
da. a:
61.2.
dai!:
15.3.3.
da. in:
61.1., 61.2.
dato:
23.2.
dentro:
64.1.
detto
: 23.3.
di. a:
61.2.
dianzi:
43.2.
domani:
1.6.,
48.1.
dopo:
49.1.1., 49.2.1.
dopodomani:
48.1.
dorm
(і)
ente
: 30.1.
durante
: 56.2.
ecco:
17.1.1., 42.
entro:
64.1.
epoca:
52.22.
essere. che:
46.2.
essere per:
51.3.
estate:
52.18.2.
evviva (no)
: 7.5.
fa:
45
fatto:
23.5.
fine:
55.2.
fino a:
62.1.
fin (o) allora:
62.3., 62.4.
fino da:
60.2.
fin
d
(a)' allora:
63.
fin
d
(a)'ora:
63.
finora:
62.2., 62.4.
fra:
50.1.
fra. e:
63.1.
frattanto:
63.2.
(nel) frattempo
: 63.2.
fu:
3.7.
giornata
: 52.11.
giorni:
52.10.
(a) giorni
:
Ann.
2
giorno:
52.9.,
Ann.2
ieri:
43.1.
in:
56.3., 64.2.
(l')indomani:48.2.
innanzi:
44.1.3., 44.2.
inverno:
52.18.2.
istante
: 52.25
(a)
mano
a
mano
(che)
: 59.
mattina:
52.4., 53.1.
mattinata:
52.5.
mattino:
52.3., 53.1.
(la) mezza:
68.5.4.
mezzanotte
: 68.4., 68.5.3.
mezzo:
68.5.
mezzogiorno:
68.4., 68.5.3.
mezzoretta:
68.5.6.
mezzora:
68.5.5.
(a) minuti:
51.5.
(a) momenti
: 51.5.,
Ann.
4
momento
: 52.24.,
Ann.
4
nolente:
30.3.
notte:
52.13., 53.1.
oggi:
41.1.
oggigiurno:
41.1.
ogliente:
30.4.
ogni
: 65.2.
ora
(adv.):
1.6.,
41.2., 43.5., 47.1.1.,
51.1.,
Ann.l
ora (subst.):
52.1., 68.1.
ore:
52.2., 68.1.
or ora:
47.1.2.
or sono:
46.1.
ossia (no)
: 7.5.
passato:
52.21.
322
Grammaire critique de l'italien. Le verbe.
4
per:
50.3., 56.1., 65.3.
su:
55.3., 67.10
periodo
: 52.23.
tempi :
52.20.
poc'anzi:
47.1.5., 47.2.4.
tempo:
52.19., 64.3.,
Ann.3
pomeriggio:
52.6., 53.1.
(un) tempo:
43.6.
prima:
44.1.4., 44.2.
testé:
47.1.6., 47.2.5.
primavera:
52.18.2. 10000:68.3.
pure:
35
tra:
1.6.,
50.1.
sarà!:
5.9., 5.10.
tra. e:
63.1.
sera:
52.7., 53.1.
tutt'oggi
: 41.1.
serata:
52.8.
(l')una:
68.2.
sia!
: 7.4.
vaglia:
7.5.
sino a:
62.1.
vedi:
15.2.
sino allora:
62.3., 62.4.
venire da:
47.3.
sino da:
60.2.
venire
+
gérondif:
39.3.
sino
d
(a)'allora:
60.3.
verso:
55.3., 68.6.
sino
d
(a)'ora
: 60.3.
via via (che)
: 59
sinora:
62.2., 62.4.
vigilia:
43.2.
stante:
30.2.
vogliamo:
13.3.
stare a:
58
volente:
30.3.
stare
+
gérondif:
39.1.
(una) volta:
43.6.
stare per:
51.2.
vuoi. vuoi:
1.9.
TABLE DES MATIÈRES
Avant-propos
.5
Introduction
.7
PREMIÈRE PARTIE
:
LES MODES ET LES TEMPS
A
-
LES MODES PERSONNELS
.11
I
-
L'indicatif
.11
1.
L'indicatif présent
.11
1.1.
Le présent d'habitude
.11
1.2.
Le présent a-temporel
.11
1.3.
Le présent permanent
.11
1.4.
Le présent de narration
.12
1.5.
Le présent du rêve
.13
1.6.
Le présent à valeur de futur
.16
1.7.
Le présent injonctif
.19
1.8.
Le présent dans les disascalies
.19
1.9.
Cas particuliers
:
vuoi.
.
vuoi .
20
2.
L'indicatif imparfait
.20
2.1.
L'imparfait descriptif
.21
2.2.
L'imparfait itératif
.21
2.3.
L'imparfait narratif
.22
2.4.
L'imparfait permanent
.23
2.5.
L'imparfait onirique
.23
2.6.
L'imparfait de l'imaginaire
.24
2.7.
L'imparfait de l'irréel
.24
2.8.
L'imparfait sectoriel
.25
2.9.
L'imparfait d'atténuation
.27
3.
Passato remoto et passato prossimo .
28
3.1.
Introduction
.28
3.2.
Romans et récits
.31
3.3.
La langue de la critique
.32
3.4.
Proverbes et dictons
.33
3.5.
Les didascalies
.34
3.6.
Le critère régional
.35
3.7.
Le
passato remoto
exclusif:
fu
?.38
4.
Trapassato remoto et trapassato prossimo
.40
4.1.
Valeur proprement temporelle du
trapassato prossimo .
40
4.2.
Valeur d'atténuation
.41
5.
Le futur simple
.42
5.1.
Le futur proprement dit
.42
5.2.
Le futur immédiat
.42
5.3.
Le futur injonctif
.42
5.4.
Le futur dans les didascalies
.44
5.5.
Le futur de l'imaginaire
.45
5.6.
Le futur historique
.45
5.7.
Proverbes et dictons
.45
5.8.
Le futur d'incertitude
.46
5.9.
Le futur de concession
.47
5.10.
Le futur dans quelques locutions
.48
6.
Le futur antérieur
.49
6.1.
La valeur temporelle
.49
6.2.
Le futur antérieur d'incertitude
.50
6.3.
Le futur antérieur de concession
.51
II
-
Le subjonctif
.53
7.
Le subjonctif présent
.53
7.1.
L'ordre, l'exhortation
.53
7.2.
Le subjonctif optatif
.54
7.3.
Le subjonctif d'incertitude
.55
7.4.
Le subjonctif de concession
.56
7.5.
Emplois particuliers
.56
8.
Le subjonctif imparfait
.57
8.1.
L'ordre, l'exhortation
.57
8.2.
Le subjonctif imparfait optatif
.58
8.3.
Le subjonctif imparfait dans les exclamations
.59
8.4.
Le subjonctif imparfait d'incertitude
.60
8.5.
Le subjonctif imparfait de concession
.61
8.6.
Locutions
.61
9.
Le subjonctif passé
.61
10.
Le subjonctif plus-que-parfait
.62
10.1.
Le subjonctif optatif
.62
10.2.
Le subjonctif plus-que-parfait d'incertitude
.63
10.3.
Le subjonctif plus-que-parfait dans des locutions
.64
III
-
Le conditionnel
.65
11.
Le conditionnel présent
.65
11.1.
Le conditionnel proprement dit
.65
11.2.
Le conditionnel de courtoisie
.66
11.3.
Le conditionnel d'atténuation
.68
11.4.
Le conditionnel d'incertitude
.69
11.5.
Le conditionnel injonctif
.69
11.6.
Le conditionnel explicatif
.70
11.7.
Le conditionnel dans des locutions
.70
12.
Le conditionnel passé
.70
12.1.
Le conditionnel passé proprement dit
.70
12.2.
Le conditionnel passé d'atténuation
.71
12.3.
Le futur dans le passé
.71
IV
-
L'impératif
.73
13.
Remarques morphologiques
.73
13.1.
Un impératif ou deux
? .73
13.2.
Les
5
personnes de l'impératif
.73
13.3.
Les verbes
serviles .76
13.4.
L'impératif et les pronoms
.77
13.4.1.
Le pronom sujet
.77
13.4.2.
Un seul pronom complément
.78
13.4.3.
Deux pronoms compléments
.81
13.4.4.
Avec un verbe suivi d'un infinitif
.83
14.
Les emplois les plus courants
.84
15.
Les pseudo-impératifs
.87
15.1.
À l'oral
.87
15.2.
À l'écrit
.88
15.3.
Les expressions figées
.88
15.3.1.
Un même verbe
.88
15.3.2.
Verbes différents
.91
15.3.3.
Dai\
.92
16.
L'impératif
substantive
.96
В
-
LES MODES IMPERSONNELS
.97
V
-
L'infinitif
.97
17.
Valeurs multiples
.97
17.1.
L'infinitif narratif ou énonciatif
.97
17.1.1.
Ecco
.97
17.1.2.
Allora .
100
17.1.3.
Л
.100
17.1.4.
Infinitifs accumulés
.101
17.2.
L'infinitif exclamatif
.101
17.3.
L'infinitif interrogatif
.103
17.4.
L'infinitif dubitatif
.103
17.5.
L'infinitif volitif
.104
17.6.
L'infinitif optatif
.105
18.
Tours particuliers
.105
19.
Vers la substantivation
.106
19.1.
Fonction verbale largement prédominante
.107
19.2.
Fonction verbale encore prédominante
.108
19.3.
Fonction nominale prédominante
.113
19.4.
Le substantif déverbal
.114
VI
-
Le participe passé
.115
20.
Les verbes intransitifs
.115
20.1.
Principale et participiale ont le même sujet
.115
20.2.
Le participe a un sujet propre
.116
21.
Les verbes transitifs
.117
21.1.
Principale et participiale ont le même sujet
.117
21.2.
Le participe a un sujet propre, ou non
? .118
21.3.
Les expressions idiomatiques
.123
22.
Les verbes à la forme réfléchie
.123
22.1.
Principale et participiale ont le même sujet
.123
22.2.
Le participe a un sujet propre
.125
23.
Quelques cas particuliers
.125
23.1.
Compreso
+
pronom personnel
.125
23.2.
Dato
.126
23.3.
Detto .
127
23.4.
Fatto
.127
23.5.
Eccettuato
.128
23.6.
Visto
.128
23.7.
Dopo
+
participe
.128
23.8.
Formules de courtoisie .
128
23.9.
Style télégraphique
.129
24.
Le participe à valeur adjectivale
.129
25.
Les participes tronqués
.131
26.
Les participes passés
substantives
.132
VII
-
Le participe présent
.133
27.
Le participe présent à valeur verbale
.133
27.1.
Rareté relative?
.133
27.2.
Le participe présent absolu
.135
27.3.
Le participe présent et les pronoms personnels
.136
28.
Le participe présent à valeur adjectivale
.137
29.
Le participe présent
substantive
.140
30.
Quelques cas particuliers
.142
30.1.
Dormente/dormiente.
142
30.2.
Stante
.144
30.3.
Volente
о
nolente
.145
30.4.
Ogliente
.145
VIII
-
Le gérondif
.147
31.
Introduction
.147
32.
Gérondif et verbe principal ont un même sujet
.148
33.
Gérondif et verbe principal ont des sujets différents
.149
34.
Déviations?
.150
35.
Pure
.152
36.
La place du gérondif
.153
37.
Le gérondif répété
.154
38.
Expressions
.154
39.
Les tours périphrastiques
.155
39.1.
Stare
+
gérondif
.155
39.2.
Andare
+
gérondif
.156
39.3.
Venire
+
gérondif
.157
40.
Le gérondif
substantive
.158
DEUXIÈME PARTIE
:
L'EXPRESSION DU TEMPS
IX
-
Le temps présent
.163
41.
Les adverbes de temps
.163
41.1.
Oggi
.163
41.2.
Ora, adesso
.163
42.
L'immédiateté
.164
Χ
-
Le temps passé
.167
43.
Adverbes et locutions temporelles
.167
43.1.
Ieri
.167
43.2.
Vigilia .
168
43.3.
Dianzi
.168
43.4.
Allora
.169
43.5.
Ora, adesso
.169
43.6.
Un tempo/una volta
.170
44.
Adverbes postposés à
un syntagme
nominal.
170
44.1.
L'adverbe
conserve sa
pleine valeur adverbiale
.170
44.1.1.
Addietro
.171
44.1.2.
Avanti
.172
44.1.3.
Innanzi
.172
44.1.4.
Prima
.173
44.2.
L'adverbe en fonction d'adjectif
.174
45.
Fa
.176
45.1.
Fa antepose
.176
45.2.
Fa
postposé
.178
45.3.
Fa
abusif?
.179
46.
Le verbe
essere .
183
46.1.
Or sono
.183
46.2.
Essere. che
.184
46.2.1.
E'(sono). che
.184
46.2.2.
Era (erano). che
.187
47.
L'immédiateté
.188
47.1.
Dans un contexte présent .
189
47.1.1.
Ora
.189
47.1.2.
Or(a) ora
.190
47.1.3.
Appena
.190
47.1.4.
Allora allora
.191
47.1.5.
Poc'anzi
.191
47.1.6.
Testé
.192
47.2.
Dans un contexte passé.
192
47.2.1.
Appena
.192
47.2.2.
Appena appena
.193
47.2.3.
Allora allora
.193
47.2.4.
Poc'anzi
.193
47.2.5.
Testé
.193
47.3.
Venire da
.194
XI
-
Le
temps à venir
.195
48.
Adverbes et locutions temporelles
.195
48.1.
Domani/dopodomani
.195
48.2.
L'indomani
.196
48.3.
Avanti
.197
48.4.
Allora
.197
49.
Adverbes postposés à
un syntagme
nominal.
198
49.1.
L'adverbe
conserve sa
pleine valeur adverbiale
.198
49.1.1.
Dopo
.198
49.1.2.
Appresso
.199
49.2.
L'adverbe en fonction d'adjectif
.199
49.2.1.
Dopo
.199
49.2.2.
Appresso.
200
50.
Les prépositions
trai fra,
a et
per
.201
50.1.
Tra cifra
.201
50.1.1.
Tra ei
fra
dans un contexte présent
.201
50.1.2.
Tra el
fra
dans un contexte passé
.204
50.2.
La préposition a
.209
50.3.
La préposition
per
.209
51.
L'immédiateté
.210
51.1.
Ora/adesso
.210
51.2.
Stare
per
.210
51.3.
Essere per
.212
51.4.
Andare a
.212
51.5.
Л
momenti, a minuti
.214
XII -
Désignation d'un temps déterminé .
215
52.
Termes temporels et prépositions
.215
52.1.
Le substantif
ora
.216
52.2.
Ore.
216
52.3.
Mattino
.217
52.4.
Mattina
.217
52.5.
Mattinata
.218
52.6.
Pomeriggio
.218
52.7.
Sera
.219
52.8.
Serata
.219
52.9.
Giorno
.220
52.10.
Giorni
.220
52.11.
Giornata
.221
52.12.
Jours de la semaine
.221
52.13.
Notte
.222
52.14.
Les mois .
223
52.14.1.
Mese
.223
52.14.2.
Les mois de l'année
.223
52.15.
Anno/Anni
.224
52.16.
Annata
.225
52.17.
Décennies,
etc
.225
52.18.
Les saisons
.225
52.18.1.
Stagione .
225
52.18.2.
Les saisons
.225
52.19.
Tempo
.227
52.20.
Tempi
.227
52.2\.
Passato
.228
52.22.
Epoca.
228
52.23.
Periodo
.228
52.24.
Momento
.229
52.25.
Istante
.229
52.26.
Attimo
.229
53.
Termes temporels sans préposition
.229
53.1.
Le seul article défini
.230
53.2.
Avec
Essere
.231
54.
Combinaisons
.232
54.1.
Même substantif/prépositions différentes
.233
54.2.
Substantifs différents/même préposition
.233
54.3.
Subst. différents/prép. différentes
.234
54.4.
Subst. différents/prép. différentes ou article seul
.235
55.
Autres façons d'exprimer le temps déterminé
.236
55.1.
Le temps indiqué par un fait
.236
55.2.
Cas particulier: fine
.237
55.3.
Le temps approximatif
.237
XIII -
La durée
.239
56.
Les prépositions
.239
56.1.
Per
.239
56.2.
Durante
.242
56.3.
In
.243
56.4.
A
.244
57.
Le substantif seul
.244
58.
Stare
.246
59.
La durée dans son déroulement
.247
XIV -
Les limites de la durée
.249
60.
Le point de départ
.249
60.1.
Da
.249
60.2.
Fin(o)
da, sin(o) da
.250
60.3.
Fin d(a)'ora,
sin d(a)'ora, fin d(a)'allora, sin d(a)'allora .
. . .252
61.
Le point de départ vu par rapport à la suite
.253
61.1.
Da. in poi (avanti,
etc.)
.253
61.2.
Du point de départ au point d'arrivée: daldi. a,
etc
.256
62.
Le point d'arrivée
.257
62.1.
Fino a/sino a
.257
62.2.
Finora/sinora .
259
62.3.
Fin
(о)
allora/sino allora
.260
62.4.
Finora
on
fin
(о)
allora, sin (o) allora"?
.262
63.
L'intervalle entre point de départ et point d'arrivée
.263
63.1.
Tra/fra. e
.263
63.2.
Frattanto, nel frattempo
.264
64.
Le temps-butoir
.265
64.1.
Entro/dentro
.265
64.2.
In
.267
64.3.
Tempo
.268
XV
-
La
périodicité
.269
65.
Valeur
distributive
.269
65.1.
Substantif avec ou sans préposition
.269
65.2.
Ogni
.270
65.3.
Per
.271
66.
Le
temps intermittent
.272
XVI -
La date, l'heure et l'âge
.275
67.
La date
.275
67.1.
Le millénaire
.275
67.2.
Le siècle
.275
67.3.
La décennie
.276
67.4.
L'année
.277
67.5.
Le mois et l'année
.279
67.6.
Jour, mois, année
.280
67.7.
Le jour et le mois
.281
67.8.
Les jours
.282
67.9.
L'apostrophe
.282
67.10.
L'approximation
.284
68.
L'heure
.284
68.1.
Ora/ore
.284
68.2.
Luna.
287
68.3. //
tocco
.290
68.4.
Mezzogiorno, mezzanotte
.291
68.5.
Mezzo
.293
68.5.1.
e mezzo/a
.293
68.5.2.
L'(le) una e mezzo/a
.296
68.5.3.
Mezzogiorno, mezzanotte. e mezzo/a
.297
68.5.4.
La mezza
.298
68.5.5.
Mezz'ora
.298
68.5.6.
Mezzoretta
.300
68.6.
L'approximation
.300
69.
L'âge.
301
69.1.
L'article défini et les années
.301
69.2.
Autres façons d'indiquer l'âge
.303
ANNEXE: EXPRESSIONS
.305
1.
Ora/Adesso
.305
2.
Giorno
.305
3.
Tempo
.306
4.
Momento/a momenti
.308
Liste des ouvrages cités
.311
Index
.321 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Brunet, Jacqueline 1930- |
author_GND | (DE-588)120609959 |
author_facet | Brunet, Jacqueline 1930- |
author_role | aut |
author_sort | Brunet, Jacqueline 1930- |
author_variant | j b jb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023267871 |
classification_rvk | IS 3820 |
ctrlnum | (OCoLC)494463889 (DE-599)BVBBV023267871 |
dewey-full | 455 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 455 - Grammar of standard Italian |
dewey-raw | 455 |
dewey-search | 455 |
dewey-sort | 3455 |
dewey-tens | 450 - Italian, Romanian & related languages |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01924nam a2200493 cc4500</leader><controlfield tag="001">BV023267871</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120704 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">080421s2008 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782842922108</subfield><subfield code="9">978-2-84292-210-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)494463889</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV023267871</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">455</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 3820</subfield><subfield code="0">(DE-625)68186:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8,2</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Brunet, Jacqueline</subfield><subfield code="d">1930-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)120609959</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Grammaire critique de l'italien</subfield><subfield code="n">16</subfield><subfield code="p">Le verbe ; 4. Modes et temps</subfield><subfield code="c">Jacqueline Brunet</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Saint-Denis</subfield><subfield code="b">Presses Univ. de Vincennes</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">322 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. 311 - 319</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Italien (langue) - Grammaire - Manuels d'enseignement supérieur</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Italien (langue) - Modes</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Italien (langue) - Verbes</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Temps (linguistique)</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Modus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129089-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Modus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129089-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="w">(DE-604)BV000050731</subfield><subfield code="g">16</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bamberg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016452942&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016452942</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">44</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV023267871 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T20:34:40Z |
indexdate | 2024-07-09T21:14:33Z |
institution | BVB |
isbn | 9782842922108 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016452942 |
oclc_num | 494463889 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-29 DE-188 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-20 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-29 DE-188 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 322 S. |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Presses Univ. de Vincennes |
record_format | marc |
spelling | Brunet, Jacqueline 1930- Verfasser (DE-588)120609959 aut Grammaire critique de l'italien 16 Le verbe ; 4. Modes et temps Jacqueline Brunet Saint-Denis Presses Univ. de Vincennes 2008 322 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Literaturverz. S. 311 - 319 Italien (langue) - Grammaire - Manuels d'enseignement supérieur ram Italien (langue) - Modes ram Italien (langue) - Verbes ram Temps (linguistique) ram Modus (DE-588)4129089-6 gnd rswk-swf Tempus (DE-588)4059446-4 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 s Modus (DE-588)4129089-6 s DE-604 Tempus (DE-588)4059446-4 s (DE-604)BV000050731 16 Digitalisierung UB Bamberg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016452942&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Brunet, Jacqueline 1930- Grammaire critique de l'italien Italien (langue) - Grammaire - Manuels d'enseignement supérieur ram Italien (langue) - Modes ram Italien (langue) - Verbes ram Temps (linguistique) ram Modus (DE-588)4129089-6 gnd Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4129089-6 (DE-588)4059446-4 (DE-588)4114056-4 |
title | Grammaire critique de l'italien |
title_auth | Grammaire critique de l'italien |
title_exact_search | Grammaire critique de l'italien |
title_exact_search_txtP | Grammaire critique de l'italien |
title_full | Grammaire critique de l'italien 16 Le verbe ; 4. Modes et temps Jacqueline Brunet |
title_fullStr | Grammaire critique de l'italien 16 Le verbe ; 4. Modes et temps Jacqueline Brunet |
title_full_unstemmed | Grammaire critique de l'italien 16 Le verbe ; 4. Modes et temps Jacqueline Brunet |
title_short | Grammaire critique de l'italien |
title_sort | grammaire critique de l italien le verbe 4 modes et temps |
topic | Italien (langue) - Grammaire - Manuels d'enseignement supérieur ram Italien (langue) - Modes ram Italien (langue) - Verbes ram Temps (linguistique) ram Modus (DE-588)4129089-6 gnd Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
topic_facet | Italien (langue) - Grammaire - Manuels d'enseignement supérieur Italien (langue) - Modes Italien (langue) - Verbes Temps (linguistique) Modus Tempus Italienisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016452942&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000050731 |
work_keys_str_mv | AT brunetjacqueline grammairecritiquedelitalien16 |