A grammar of Makwe: (Palma; Mozambique)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English Bantu |
Veröffentlicht: |
München
LINCOM EUROPA
2008
|
Schriftenreihe: | LINCOM studies in African linguistics
71 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 512 S. Kt. 148 mm x 210 mm |
ISBN: | 9783895861079 3895861073 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023078657 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080430 | ||
007 | t | ||
008 | 080114s2008 gw b||| |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 08,N03,1135 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 986903450 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783895861079 |c Pb. : EUR 82.00 (freier Pr.), EUR 91.00 (AT) (freier Pr.), sfr 132.00 (freier Pr.) |9 978-3-89586-107-9 | ||
020 | |a 3895861073 |c Pb. : EUR 82.00 (freier Pr.), EUR 91.00 (AT) (freier Pr.), sfr 132.00 (freier Pr.) |9 3-89586-107-3 | ||
024 | 3 | |a 9783895861079 | |
035 | |a (OCoLC)214073475 | ||
035 | |a (DE-599)DNB986903450 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 1 | |a eng |h bnt | |
044 | |a gw |c XA-DE-BY | ||
049 | |a DE-355 |a DE-703 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PL8021.M85 | |
082 | 0 | |a 496.36 |2 22/ger | |
084 | |a EP 16976 |0 (DE-625)26418:231 |2 rvk | ||
084 | |a EP 19096 |0 (DE-625)26821:231 |2 rvk | ||
084 | |a 490 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Devos, Maud |d 1974- |e Verfasser |0 (DE-588)1051606373 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A grammar of Makwe |b (Palma; Mozambique) |c Maud Devos |
264 | 1 | |a München |b LINCOM EUROPA |c 2008 | |
300 | |a 512 S. |b Kt. |c 148 mm x 210 mm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a LINCOM studies in African linguistics |v 71 | |
650 | 7 | |a Makwe |2 gtt | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Makwe language |v Texts | |
650 | 4 | |a Makwe language |x Grammar | |
650 | 0 | 7 | |a Makwe |0 (DE-588)7604394-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Makwe |0 (DE-588)7604394-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a LINCOM studies in African linguistics |v 71 |w (DE-604)BV010325612 |9 71 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016281712&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016281712 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137325189398528 |
---|---|
adam_text | Contents
Acknowledgements
........................................................................................................
vi
Abbreviations
................................................................................................................
vii
Map of the
Swahili
coast
.................................................................................................
χ
Map of the Makonde dialects of Mozambique and Tanzania
...........................................xi
Map of
Palma
district
....................................................................................................xii
1.
Introduction
....................................................................................................................1
1.1.
Language and speakers
...........................................................................................1
1.2.
Earlier studies
.........................................................................................................2
1.3.
Language attitudes
..................................................................................................4
1.4.
Gender bilingualism
................................................................................................4
1.5.
This book
...............................................................................................................5
1.6.
Introduction to the interlinear translation
...............................................................11
2.
Phonology
.....................................................................................................................14
2.1.
Consonants
...........................................................................................................14
2.1.1.
Glides
........................................................................................................16
CGV
13
#GV
13;
VGV
15
2.1.2.
Prenasalized consonants
............................................................................21
2.1.3.
Syllabic nasal
.............................................................................................23
2.1.4.
Palatalization
.............................................................................................26
2.1.5.
Strengthening of
1......................................................................................28
2.2.
Vowels and syllables
.............................................................................................28
2.2.1.
Vowel harmony
.........................................................................................28
2.2.2.
Syllable structure
.......................................................................................31
2.2.3.
Vowel length
.............................................................................................32
2.2.4.
Vowel coalescence
....................................................................................33
2.3.
Tone
.....................................................................................................................36
3.
Nominais
.......................................................................................................................41
3.1.
Noun classes
.........................................................................................................42
3.2.
Nominal prefixes
...................................................................................................45
3.2.1.
Vowel-initial stems
....................................................................................45
3.2.2.
Nominal prefix mu-before consonant-initial stems
.....................................47
3.2.3.
Class
7:
ci-
(ki-)
and class
11
u-
(lu-)
.........................................................49
3.2.4.
Zero-prefix and prenasalization
..................................................................50
3.2.5.
Nouns with two nominal prefixes
...............................................................51
3.3.
Genders and agreement
.........................................................................................53
3.3.1.
Genders
.....................................................................................................53
3.3.2.
Agreement patterns
...................................................................................57
3.4.
Locative nouns
.....................................................................................................62
3.5.
Semantics of locative classes
.................................................................................70
3.5.1.
Class
16....................................................................................................70
3.5.2.
Class
18....................................................................................................72
3.5.3.
Class
17....................................................................................................76
3.5.4.
Place-denoting nouns
................................................................................78
3.6.
Diminutives and Augmentatives
............................................................................82
3.7.
Tonal Profiles of Nouns
........................................................................................84
3.8.
Nominal Derivation
...............................................................................................87
3.8.1.
Noun-to-noun derivation
...........................................................................88
Recurrent noun-to-noun derivation
SS;
Non-recurrent noun-to-noun
derivation
90
3.8.2.
Adjective to noun derivation
......................................................................91
3.8.3.
Verb-to-noun derivation
............................................................................92
Final
о
92;
Final a
92;
Final
і
94;
Final
e
96;
Final
u
97
3.9.
Complex stems
.....................................................................................................97
3.9.1.
Formative na
.............................................................................................97
3.9.2.
Nominalized connexives
..........................................................................102
3.9.3.
Formatives ku
/
kulu
and
dau
...................................................................103
3.10.
Reduplications
....................................................................................................103
3.10.1.
Reduplicated nouns
.................................................................................103
3.10.2.
Reduplicated stems
..................................................................................105
3.11.
Compounds
........................................................................................................107
3.11.1.
Noun
+
Nominal
......................................................................................108
3.11.2.
Noun
+
Numeral
.....................................................................................
Ill
3.11.3.
Noun
+ Connexive +
Noun
......................................................................112
3.11.4.
Noun
+
Possessive
..................................................................................112
3.11.5.
Noun + na + Noun
..................................................................................113
3.11.6.
Miscellaneous compounds
.......................................................................114
3.12.
Adjectives
...........................................................................................................120
3.13.
Atypical
nominais
.................................................................................................97
4.
Minor word categories
................................................................................................130
4.1.
Numerals
............................................................................................................131
4.2.
Connexive
...........................................................................................................134
4.3.
Possessive
...........................................................................................................138
4.4.
Kinship terms
......................................................................................................141
4.5. Interrogatives.....................................................................................................151
4.5.1.
Independent
interrogatives......................................................................152
4.5.2.
-lida
which and
-ngápi
how many
........................................................158
4.5.3.
gáani
what kind of
................................................................................160
4.5.4.
Sentential
interrogatives..........................................................................161
4.6.
Substitutives.......................................................................................................
162
4.6.1.
Free
substitutives
.....................................................................................162
4.6.2.
Bound
substitutives
.................................................................................166
4.7.
Demonstratives
...................................................................................................168
4.7.1.
Simple demonstratives
.............................................................................168
4.7.2.
Emphatic and confirmative demonstratives
..............................................174
4.8.
Other modifiers
...................................................................................................179
4.8.1.
- vnji, - vngi
other
.................................................................................179
4.8.2.
-oté
all, whole
.......................................................................................180
4.8.3.
-o-óte
whichever
...................................................................................181
4.8.4.
méene, meéne
very, exact
......................................................................182
4.8.5.
kiila each
..............................................................................................182
4.9.
Invariables
..........................................................................................................183
5. Verbs..........................................................................................................................191
5.1. Verbal
derivation
................................................................................................191
5.1.1.
Stem, base and root
.................................................................................191
5.1.2.
Reduplication
..........................................................................................194
5.1.3.
Derivational extensions
............................................................................198
5.1.3.1.
Unproductive extensions
........................................................................198
Extensive
-al-
199;
Positional -am-
199; Impositive
-ik-
200;
Neutro-
passive
-ik-
202;
Separative
extensions -ul- and
-uk-
203
5.1.3.2.
Productive extensions
.............................................................................205
Associative -an-
205;
Causative -i-, -iy-, -ij-, -iz- and -ish-
209;
Excessive -iy-
218;
Applicative
-il-
219;
Passive -iw- and -w-
231;
Pluractional
-ang-
235;
Sequences of productive extensions
237
5.1.3.3.
Special tonal patterns for passive, causative and excessive derivation
......244
5.1.3.4.
Short roots with productive extensions
...................................................245
5.1.3.5.
Derivation from verbs in
і
or
u
................................................................246
5.1.4. Denominal
derivation
..............................................................................247
5.2.
Verbal Inflection
.................................................................................................248
5.2.1.
The structure of an inflected verb form
....................................................248
5.2.2.
Stem formation
.......................................................................................249
5.2.3.
Concords
................................................................................................253
5.2.4.
Post-initial negative markers
....................................................................257
5.2.5.
Tense markers
.........................................................................................258
5.2.6.
Pre-initial
................................................................................................260
5.2.7.
Post-final
.................................................................................................261
6.
Tenses: Part One
.........................................................................................................263
6.1.
Summary of tenses
..............................................................................................263
6.2.
Verbal tone
.........................................................................................................268
6.2.1.
Stem Tone Assignment
............................................................................268
6.2.2.
Pre-Stem Tone Assignment
.....................................................................269
6.2.3.
Meeussen s Rule
.....................................................................................271
6.2.4.
Tone Bridge
............................................................................................272
6.2.5.
Tone Doubling
........................................................................................273
6.2.6.
Penultimate Lengthening
&
Tone Retraction
...........................................274
6.2.7.
Tone Spread
............................................................................................276
6.3.
Tonal profiles of tenses
.......................................................................................277
6.3.1.
no
H
........................................................................................................277
6.3.2.
U............................................................................................................
277
6.3.3.
P-STA
U
.................................................................................................280
6.3.4.
SI U
.......................................................................................................285
6.3.5.
P-STA SI U
............................................................................................287
6.3.6.
PU
..........................................................................................................290
6.3.7.
P-STA PU
...............................................................................................291
6.3.8.
SI PU
.....................................................................................................293
6.3.9.
P-STA SI PU
..........................................................................................294
6.4.
Post-final
suffix
-ni
..............................................................................................296
6.5.
Conjoint and disjoint
tenses with na.SUBST
.......................................................297
6.6.
Irregular verbs
....................................................................................................299
7.
Tenses: Part Two
........................................................................................................303
7.1.
Introduction
........................................................................................................303
/ƒ/
7.2.
Independent
tenses: affirmative and negative
.......................................................305
7.2.1.
Present Progressive
.................................................................................306
7.2.2.
Present Imperfective
................................................................................308
7.2.3.
Past Imperfective
.....................................................................................313
7.2.4.
Present Perfective
....................................................................................316
7.2.5.
Past Perfective
........................................................................................320
7.3.
Dependent tenses: affirmative and negative
.........................................................321
7.3.1.
Suppositional/ Subsecutive
.....................................................................323
7.3.2.
Counterfactual Conditional
1 &
Counterfactual Conditional
2..................328
7.3.3. Situative
Progressive
...............................................................................330
7.3.4. Situative
Perfective
.................................................................................334
7.3.5.
Resumptive
.............................................................................................335
7.3.6.
Imperative
&
Subsecutive Imperative
......................................................335
7.3.7.
Optative
&
Subsecutive Optative
.............................................................336
7.4.
Complex tenses
...................................................................................................340
7.4.1.
Auxiliary
+
Infinitive
...............................................................................340
7.4.2.
Auxiliary wa
+ Situative
Progressive or
Situative
Perfective
....................345
7.4.3. Situative
Perfective of
H
(wa)
+ Situative
Progressive or
Situative
Perfective
.................................................................................348
8.
Predication
..................................................................................................................350
8.1.
Non-Verbal Predication
......................................................................................350
8.1.1.
Optional Predicative Lowering
................................................................351
8.1.2.
The invariant copula ndi
..........................................................................360
8.1.3.
The invariant copula si
.............................................................................364
8.2.
Verbs to be
.......................................................................................................366
8.2.1.
wa and
li be
..........................................................................................367
8.2.2.
pwawa exist, be present
........................................................................374
8.2.3.
pali
exist, be present
..............................................................................377
8.3.
The phonological phrase
.....................................................................................377
8.3.1.
Nominal-headed phonological phrases: conjoint and disjoint modifiers
.....378
8.3.2.
Verb-headed phonological phrases: conjoint and disjoint modifiers
..........383
8.4.
Relatives
.............................................................................................................393
8.4.1.
Subject and Non-Subject relative tenses
...................................................393
8.4.2.
Headed and headless relative clauses
.......................................................399
8.4.3.
Infinitival relative clauses
.........................................................................407
8.5.
Infinitives
............................................................................................................408
8.5.1.
Formal characteristics
..............................................................................409
8.5.2.
Functional characteristics
........................................................................412
9.
Texts
...........................................................................................................................425
9.1.
Greetings
............................................................................................................425
9.1.1.
Greeting someone when passing by
.........................................................426
9.1.2.
Greeting someone in the morning
............................................................426
9.1.3.
Greeting a sick person
.............................................................................427
9.1.4.
Inviting someone to a ritual
.....................................................................427
9.2.
Rituals
................................................................................................................429
9.2.1.
Female initiation
......................................................................................429
9.2.2.
To remove a spell
....................................................................................431
9.2.3.
To appease spirits of the mainland
...........................................................432
9.2.4.
To appease spirits of the sea
....................................................................436
9.3.
Food and Recipes
...............................................................................................437
9.3.1.
Squeezed cassava
....................................................................................438
9.3.2.
Cassava bread
.........................................................................................442
9.3.3.
Sweet pounded rice
.................................................................................446
9.3.4.
Sorghum beer
..........................................................................................448
9.3.5.
Ugali of unripe unhusked maize
...............................................................449
9.4.
Stories
................................................................................................................450
9.4.1.
The woman that did not want to marry
....................................................452
9.4.2.
Hare and Hyena
.......................................................................................459
9.4.3.
Witchcraft
...............................................................................................466
9.4.4.
A fight does not solve anything
................................................................488
9.5.
Proverbs
.............................................................................................................499
9.6.
Riddles
...............................................................................................................504
9.7.
Secret riddles
......................................................................................................507
9.8.
Songs
.................................................................................................................510
Bibliographical references
............................................................................................514
|
adam_txt |
Contents
Acknowledgements
.
vi
Abbreviations
.
vii
Map of the
Swahili
coast
.
χ
Map of the Makonde dialects of Mozambique and Tanzania
.xi
Map of
Palma
district
.xii
1.
Introduction
.1
1.1.
Language and speakers
.1
1.2.
Earlier studies
.2
1.3.
Language attitudes
.4
1.4.
Gender bilingualism
.4
1.5.
This book
.5
1.6.
Introduction to the interlinear translation
.11
2.
Phonology
.14
2.1.
Consonants
.14
2.1.1.
Glides
.16
CGV
13
#GV
13;
VGV
15
2.1.2.
Prenasalized consonants
.21
2.1.3.
Syllabic nasal
.23
2.1.4.
Palatalization
.26
2.1.5.
Strengthening of
1.28
2.2.
Vowels and syllables
.28
2.2.1.
Vowel harmony
.28
2.2.2.
Syllable structure
.31
2.2.3.
Vowel length
.32
2.2.4.
Vowel coalescence
.33
2.3.
Tone
.36
3.
Nominais
.41
3.1.
Noun classes
.42
3.2.
Nominal prefixes
.45
3.2.1.
Vowel-initial stems
.45
3.2.2.
Nominal prefix mu-before consonant-initial stems
.47
3.2.3.
Class
7:
ci-
(ki-)
and class
11
u-
(lu-)
.49
3.2.4.
Zero-prefix and prenasalization
.50
3.2.5.
Nouns with two nominal prefixes
.51
3.3.
Genders and agreement
.53
3.3.1.
Genders
.53
3.3.2.
Agreement patterns
.57
3.4.
Locative nouns
.62
3.5.
Semantics of locative classes
.70
3.5.1.
Class
16.70
3.5.2.
Class
18.72
3.5.3.
Class
17.76
3.5.4.
Place-denoting nouns
.78
3.6.
Diminutives and Augmentatives
.82
3.7.
Tonal Profiles of Nouns
.84
3.8.
Nominal Derivation
.87
3.8.1.
Noun-to-noun derivation
.88
Recurrent noun-to-noun derivation
SS;
Non-recurrent noun-to-noun
derivation
90
3.8.2.
Adjective to noun derivation
.91
3.8.3.
Verb-to-noun derivation
.92
Final
о
92;
Final a
92;
Final
і
94;
Final
e
96;
Final
u
97
3.9.
Complex stems
.97
3.9.1.
Formative na
.97
3.9.2.
Nominalized connexives
.102
3.9.3.
Formatives ku
/
kulu
and
dau
.103
3.10.
Reduplications
.103
3.10.1.
Reduplicated nouns
.103
3.10.2.
Reduplicated stems
.105
3.11.
Compounds
.107
3.11.1.
Noun
+
Nominal
.108
3.11.2.
Noun
+
Numeral
.
Ill
3.11.3.
Noun
+ Connexive +
Noun
.112
3.11.4.
Noun
+
Possessive
.112
3.11.5.
Noun + na + Noun
.113
3.11.6.
Miscellaneous compounds
.114
3.12.
Adjectives
.120
3.13.
Atypical
nominais
.97
4.
Minor word categories
.130
4.1.
Numerals
.131
4.2.
Connexive
.134
4.3.
Possessive
.138
4.4.
Kinship terms
.141
4.5. Interrogatives.151
4.5.1.
Independent
interrogatives.152
4.5.2.
-lida
'which' and
-ngápi
'how many'
.158
4.5.3.
gáani
'what kind of
.160
4.5.4.
Sentential
interrogatives.161
4.6.
Substitutives.
162
4.6.1.
Free
substitutives
.162
4.6.2.
Bound
substitutives
.166
4.7.
Demonstratives
.168
4.7.1.
Simple demonstratives
.168
4.7.2.
Emphatic and confirmative demonstratives
.174
4.8.
Other modifiers
.179
4.8.1.
-'vnji, -'vngi
'other'
.179
4.8.2.
-oté
'all, whole'
.180
4.8.3.
-o-óte
'whichever'
.181
4.8.4.
méene, meéne
'very, exact'
.182
4.8.5.
kiila 'each'
.182
4.9.
Invariables
.183
5. Verbs.191
5.1. Verbal
derivation
.191
5.1.1.
Stem, base and root
.191
5.1.2.
Reduplication
.194
5.1.3.
Derivational extensions
.198
5.1.3.1.
Unproductive extensions
.198
Extensive
-al-
199;
Positional -am-
199; Impositive
-ik-
200;
Neutro-
passive
-ik-
202;
Separative
extensions -ul- and
-uk-
203
5.1.3.2.
Productive extensions
.205
Associative -an-
205;
Causative "-i-, -iy-, -ij-, -iz- and -ish-
209;
Excessive -iy-
218;
Applicative
-il-
219;
Passive -iw- and -w-
231;
Pluractional
-ang-
235;
Sequences of productive extensions
237
5.1.3.3.
Special tonal patterns for passive, causative and excessive derivation
.244
5.1.3.4.
Short roots with productive extensions
.245
5.1.3.5.
Derivation from verbs in
і
or
u
.246
5.1.4. Denominal
derivation
.247
5.2.
Verbal Inflection
.248
5.2.1.
The structure of an inflected verb form
.248
5.2.2.
Stem formation
.249
5.2.3.
Concords
.253
5.2.4.
Post-initial negative markers
.257
5.2.5.
Tense markers
.258
5.2.6.
Pre-initial
.260
5.2.7.
Post-final
.261
6.
Tenses: Part One
.263
6.1.
Summary of tenses
.263
6.2.
Verbal tone
.268
6.2.1.
Stem Tone Assignment
.268
6.2.2.
Pre-Stem Tone Assignment
.269
6.2.3.
Meeussen's Rule
.271
6.2.4.
Tone Bridge
.272
6.2.5.
Tone Doubling
.273
6.2.6.
Penultimate Lengthening
&
Tone Retraction
.274
6.2.7.
Tone Spread
.276
6.3.
Tonal profiles of tenses
.277
6.3.1.
no
H
.277
6.3.2.
U.
277
6.3.3.
P-STA
U
.280
6.3.4.
SI U
.285
6.3.5.
P-STA SI U
.287
6.3.6.
PU
.290
6.3.7.
P-STA PU
.291
6.3.8.
SI PU
.293
6.3.9.
P-STA SI PU
.294
6.4.
Post-final
suffix
-ni
.296
6.5.
Conjoint and disjoint
tenses with na.SUBST
.297
6.6.
Irregular verbs
.299
7.
Tenses: Part Two
.303
7.1.
Introduction
.303
/ƒ/
7.2.
Independent
tenses: affirmative and negative
.305
7.2.1.
Present Progressive
.306
7.2.2.
Present Imperfective
.308
7.2.3.
Past Imperfective
.313
7.2.4.
Present Perfective
.316
7.2.5.
Past Perfective
.320
7.3.
Dependent tenses: affirmative and negative
.321
7.3.1.
Suppositional/ Subsecutive
.323
7.3.2.
Counterfactual Conditional
1 &
Counterfactual Conditional
2.328
7.3.3. Situative
Progressive
.330
7.3.4. Situative
Perfective
.334
7.3.5.
Resumptive
.335
7.3.6.
Imperative
&
Subsecutive Imperative
.335
7.3.7.
Optative
&
Subsecutive Optative
.336
7.4.
Complex tenses
.340
7.4.1.
Auxiliary
+
Infinitive
.340
7.4.2.
Auxiliary wa
+ Situative
Progressive or
Situative
Perfective
.345
7.4.3. Situative
Perfective of
H
(wa)
+ Situative
Progressive or
Situative
Perfective
.348
8.
Predication
.350
8.1.
Non-Verbal Predication
.350
8.1.1.
Optional Predicative Lowering
.351
8.1.2.
The invariant copula ndi
.360
8.1.3.
The invariant copula si
.364
8.2.
Verbs 'to be'
.366
8.2.1.
wa and
li 'be'
.367
8.2.2.
pwawa 'exist, be present'
.374
8.2.3.
pali
'exist, be present'
.377
8.3.
The phonological phrase
.377
8.3.1.
Nominal-headed phonological phrases: conjoint and disjoint modifiers
.378
8.3.2.
Verb-headed phonological phrases: conjoint and disjoint modifiers
.383
8.4.
Relatives
.393
8.4.1.
Subject and Non-Subject relative tenses
.393
8.4.2.
Headed and headless relative clauses
.399
8.4.3.
Infinitival relative clauses
.407
8.5.
Infinitives
.408
8.5.1.
Formal characteristics
.409
8.5.2.
Functional characteristics
.412
9.
Texts
.425
9.1.
Greetings
.425
9.1.1.
Greeting someone when passing by
.426
9.1.2.
Greeting someone in the morning
.426
9.1.3.
Greeting a sick person
.427
9.1.4.
Inviting someone to a ritual
.427
9.2.
Rituals
.429
9.2.1.
Female initiation
.429
9.2.2.
To remove a spell
.431
9.2.3.
To appease spirits of the mainland
.432
9.2.4.
To appease spirits of the sea
.436
9.3.
Food and Recipes
.437
9.3.1.
Squeezed cassava
.438
9.3.2.
Cassava bread
.442
9.3.3.
Sweet pounded rice
.446
9.3.4.
Sorghum beer
.448
9.3.5.
Ugali of unripe unhusked maize
.449
9.4.
Stories
.450
9.4.1.
The woman that did not want to marry
.452
9.4.2.
Hare and Hyena
.459
9.4.3.
Witchcraft
.466
9.4.4.
A fight does not solve anything
.488
9.5.
Proverbs
.499
9.6.
Riddles
.504
9.7.
Secret riddles
.507
9.8.
Songs
.510
Bibliographical references
.514 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Devos, Maud 1974- |
author_GND | (DE-588)1051606373 |
author_facet | Devos, Maud 1974- |
author_role | aut |
author_sort | Devos, Maud 1974- |
author_variant | m d md |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023078657 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PL8021 |
callnumber-raw | PL8021.M85 |
callnumber-search | PL8021.M85 |
callnumber-sort | PL 48021 M85 |
callnumber-subject | PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
classification_rvk | EP 16976 EP 19096 |
ctrlnum | (OCoLC)214073475 (DE-599)DNB986903450 |
dewey-full | 496.36 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 496 - African languages |
dewey-raw | 496.36 |
dewey-search | 496.36 |
dewey-sort | 3496.36 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02052nam a2200517 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV023078657</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080430 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">080114s2008 gw b||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">08,N03,1135</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">986903450</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783895861079</subfield><subfield code="c">Pb. : EUR 82.00 (freier Pr.), EUR 91.00 (AT) (freier Pr.), sfr 132.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-89586-107-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3895861073</subfield><subfield code="c">Pb. : EUR 82.00 (freier Pr.), EUR 91.00 (AT) (freier Pr.), sfr 132.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">3-89586-107-3</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783895861079</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)214073475</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB986903450</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="h">bnt</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BY</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PL8021.M85</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">496.36</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 16976</subfield><subfield code="0">(DE-625)26418:231</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 19096</subfield><subfield code="0">(DE-625)26821:231</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">490</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Devos, Maud</subfield><subfield code="d">1974-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1051606373</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A grammar of Makwe</subfield><subfield code="b">(Palma; Mozambique)</subfield><subfield code="c">Maud Devos</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">LINCOM EUROPA</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">512 S.</subfield><subfield code="b">Kt.</subfield><subfield code="c">148 mm x 210 mm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">LINCOM studies in African linguistics</subfield><subfield code="v">71</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Makwe</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Makwe language</subfield><subfield code="v">Texts</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Makwe language</subfield><subfield code="x">Grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Makwe</subfield><subfield code="0">(DE-588)7604394-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Makwe</subfield><subfield code="0">(DE-588)7604394-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">LINCOM studies in African linguistics</subfield><subfield code="v">71</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010325612</subfield><subfield code="9">71</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016281712&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016281712</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV023078657 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T19:36:10Z |
indexdate | 2024-07-09T21:10:30Z |
institution | BVB |
isbn | 9783895861079 3895861073 |
language | English Bantu |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016281712 |
oclc_num | 214073475 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 |
physical | 512 S. Kt. 148 mm x 210 mm |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | LINCOM EUROPA |
record_format | marc |
series | LINCOM studies in African linguistics |
series2 | LINCOM studies in African linguistics |
spelling | Devos, Maud 1974- Verfasser (DE-588)1051606373 aut A grammar of Makwe (Palma; Mozambique) Maud Devos München LINCOM EUROPA 2008 512 S. Kt. 148 mm x 210 mm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier LINCOM studies in African linguistics 71 Makwe gtt Grammatik Makwe language Texts Makwe language Grammar Makwe (DE-588)7604394-0 gnd rswk-swf Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Makwe (DE-588)7604394-0 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 LINCOM studies in African linguistics 71 (DE-604)BV010325612 71 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016281712&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Devos, Maud 1974- A grammar of Makwe (Palma; Mozambique) LINCOM studies in African linguistics Makwe gtt Grammatik Makwe language Texts Makwe language Grammar Makwe (DE-588)7604394-0 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)7604394-0 (DE-588)4021806-5 |
title | A grammar of Makwe (Palma; Mozambique) |
title_auth | A grammar of Makwe (Palma; Mozambique) |
title_exact_search | A grammar of Makwe (Palma; Mozambique) |
title_exact_search_txtP | A grammar of Makwe (Palma; Mozambique) |
title_full | A grammar of Makwe (Palma; Mozambique) Maud Devos |
title_fullStr | A grammar of Makwe (Palma; Mozambique) Maud Devos |
title_full_unstemmed | A grammar of Makwe (Palma; Mozambique) Maud Devos |
title_short | A grammar of Makwe |
title_sort | a grammar of makwe palma mozambique |
title_sub | (Palma; Mozambique) |
topic | Makwe gtt Grammatik Makwe language Texts Makwe language Grammar Makwe (DE-588)7604394-0 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
topic_facet | Makwe Grammatik Makwe language Texts Makwe language Grammar |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016281712&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010325612 |
work_keys_str_mv | AT devosmaud agrammarofmakwepalmamozambique |