English as a lingua franca: a corpus-based analysis
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London [u.a.]
Continuum
2008
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Table of contents only Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Includes bibliographical references |
Beschreibung: | XIV, 295 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9780826497758 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023020191 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080827 | ||
007 | t | ||
008 | 071126s2008 xxkd||| |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2007021953 | ||
020 | |a 9780826497758 |9 978-0-8264-9775-8 | ||
035 | |a (OCoLC)145378468 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV023020191 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxk |c GB | ||
049 | |a DE-703 |a DE-355 |a DE-19 |a DE-384 |a DE-12 |a DE-29 |a DE-473 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PE1073 | |
082 | 0 | |a 420.9 |2 22 | |
084 | |a HF 332 |0 (DE-625)48875: |2 rvk | ||
084 | |a HF 450 |0 (DE-625)48914: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Prodromou, Luke |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a English as a lingua franca |b a corpus-based analysis |c Luke Prodromou |
264 | 1 | |a London [u.a.] |b Continuum |c 2008 | |
300 | |a XIV, 295 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Includes bibliographical references | ||
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Globalisierung | |
650 | 4 | |a Interkulturelle Kommunikation | |
650 | 4 | |a English language |v Terms and phrases | |
650 | 4 | |a English language |x Globalization | |
650 | 4 | |a English language |x Idioms | |
650 | 4 | |a Intercultural communication | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verkehrssprache |0 (DE-588)4191537-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Verkehrssprache |0 (DE-588)4191537-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | |u http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0719/2007021953.html |3 Table of contents only | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016224272&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016224272 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807956064182730752 |
---|---|
adam_text |
Contents
Acknowledgements
vii
Prologue
ix
Part I: Background
1
Corpora: what have they uncovered?
3
2
Uncovering ELF
15
3
The idiomatic puzzle
39
4
Idioma
ticity and fluency
61
5
L2 conversation
71
6
From conversation to dialogue
79
Part II: Foreground
7
Corpus data and methodology
93
8
Two-word lexical phrases: frequency
109
9
Sort of and company
125
10
A sort of puzzle for the L2-user
147
11
You see and friends: small words, big meanings
175
12
You see, it's different for the L2-user
191
13 Idiomaticity:
unilateral, creative
215
14
Implications for ELF
241
Epilogue
257
Appendices
261
References
267
Index
287 |
adam_txt |
Contents
Acknowledgements
vii
Prologue
ix
Part I: Background
1
Corpora: what have they uncovered?
3
2
Uncovering ELF
15
3
The idiomatic puzzle
39
4
Idioma
ticity and fluency
61
5
L2 conversation
71
6
From conversation to dialogue
79
Part II: Foreground
7
Corpus data and methodology
93
8
Two-word lexical phrases: frequency
109
9
Sort of and company
125
10
A sort of puzzle for the L2-user
147
11
You see and friends: small words, big meanings
175
12
You see, it's different for the L2-user
191
13 Idiomaticity:
unilateral, creative
215
14
Implications for ELF
241
Epilogue
257
Appendices
261
References
267
Index
287 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Prodromou, Luke |
author_facet | Prodromou, Luke |
author_role | aut |
author_sort | Prodromou, Luke |
author_variant | l p lp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023020191 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PE1073 |
callnumber-raw | PE1073 |
callnumber-search | PE1073 |
callnumber-sort | PE 41073 |
callnumber-subject | PE - English Languages |
classification_rvk | HF 332 HF 450 |
ctrlnum | (OCoLC)145378468 (DE-599)BVBBV023020191 |
dewey-full | 420.9 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
dewey-raw | 420.9 |
dewey-search | 420.9 |
dewey-sort | 3420.9 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
discipline_str_mv | Anglistik / Amerikanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV023020191</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080827</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">071126s2008 xxkd||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2007021953</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780826497758</subfield><subfield code="9">978-0-8264-9775-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)145378468</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV023020191</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxk</subfield><subfield code="c">GB</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PE1073</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">420.9</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 332</subfield><subfield code="0">(DE-625)48875:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 450</subfield><subfield code="0">(DE-625)48914:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Prodromou, Luke</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">English as a lingua franca</subfield><subfield code="b">a corpus-based analysis</subfield><subfield code="c">Luke Prodromou</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London [u.a.]</subfield><subfield code="b">Continuum</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIV, 295 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Globalisierung</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interkulturelle Kommunikation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="v">Terms and phrases</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Globalization</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Idioms</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verkehrssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191537-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Verkehrssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191537-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="u">http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0719/2007021953.html</subfield><subfield code="3">Table of contents only</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016224272&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016224272</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV023020191 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T19:12:48Z |
indexdate | 2024-08-21T00:47:42Z |
institution | BVB |
isbn | 9780826497758 |
language | English |
lccn | 2007021953 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016224272 |
oclc_num | 145378468 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-12 DE-29 DE-473 DE-BY-UBG DE-11 |
owner_facet | DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-12 DE-29 DE-473 DE-BY-UBG DE-11 |
physical | XIV, 295 S. graph. Darst. |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Continuum |
record_format | marc |
spelling | Prodromou, Luke Verfasser aut English as a lingua franca a corpus-based analysis Luke Prodromou London [u.a.] Continuum 2008 XIV, 295 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Includes bibliographical references Englisch Globalisierung Interkulturelle Kommunikation English language Terms and phrases English language Globalization English language Idioms Intercultural communication Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Verkehrssprache (DE-588)4191537-9 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s DE-604 Verkehrssprache (DE-588)4191537-9 s http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0719/2007021953.html Table of contents only Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016224272&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Prodromou, Luke English as a lingua franca a corpus-based analysis Englisch Globalisierung Interkulturelle Kommunikation English language Terms and phrases English language Globalization English language Idioms Intercultural communication Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Verkehrssprache (DE-588)4191537-9 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4191537-9 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4165338-5 |
title | English as a lingua franca a corpus-based analysis |
title_auth | English as a lingua franca a corpus-based analysis |
title_exact_search | English as a lingua franca a corpus-based analysis |
title_exact_search_txtP | English as a lingua franca a corpus-based analysis |
title_full | English as a lingua franca a corpus-based analysis Luke Prodromou |
title_fullStr | English as a lingua franca a corpus-based analysis Luke Prodromou |
title_full_unstemmed | English as a lingua franca a corpus-based analysis Luke Prodromou |
title_short | English as a lingua franca |
title_sort | english as a lingua franca a corpus based analysis |
title_sub | a corpus-based analysis |
topic | Englisch Globalisierung Interkulturelle Kommunikation English language Terms and phrases English language Globalization English language Idioms Intercultural communication Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Verkehrssprache (DE-588)4191537-9 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
topic_facet | Englisch Globalisierung Interkulturelle Kommunikation English language Terms and phrases English language Globalization English language Idioms Intercultural communication Verkehrssprache Phraseologie Korpus Linguistik |
url | http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0719/2007021953.html http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016224272&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT prodromouluke englishasalinguafrancaacorpusbasedanalysis |