Sprach(en)kontakt - Mehrsprachigkeit - Translation: 60 Jahre Innsbrucker Institut für Translationswissenschaft
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | German English French |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
2007
|
Schriftenreihe: | Forum Translationswissenschaft
7 Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft 5 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Beitr. teilw. dt., teilw. engl., teilw. franz. - Literaturangaben |
Beschreibung: | XXXI, 338 S. Ill., graph. Darst. |
ISBN: | 9783631560556 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023009078 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080611 | ||
007 | t | ||
008 | 071119s2007 gw ad|| |||| 01||| ger d | ||
015 | |a 07,N30,0819 |2 dnb | ||
015 | |a 07,A46,0679 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 984805737 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631560556 |9 978-3-631-56055-6 | ||
035 | |a (OCoLC)184995428 | ||
035 | |a (DE-599)DNB984805737 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a eng |a fre | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE |a sz |c XA-CH |a au |c XA-AT | ||
049 | |a DE-29 |a DE-12 |a DE-384 |a DE-11 |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 418.02 |2 22/ger | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ET 705 |0 (DE-625)28021: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Sprach(en)kontakt - Mehrsprachigkeit - Translation |b 60 Jahre Innsbrucker Institut für Translationswissenschaft |c hrsg. von Lew N. Zybatow |
246 | 1 | 3 | |a Sprachenkontakt - Mehrsprachigkeit - Translation |
246 | 1 | 3 | |a Sprachkontakt - Mehrsprachigkeit - Translation |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 2007 | |
300 | |a XXXI, 338 S. |b Ill., graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Forum Translationswissenschaft |v 7 | |
490 | 1 | |a Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft |v 5 | |
500 | |a Beitr. teilw. dt., teilw. engl., teilw. franz. - Literaturangaben | ||
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4016928-5 |a Festschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |D g |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Zybatow, Lew N. |d 1951- |e Sonstige |0 (DE-588)122289870 |4 oth | |
710 | 2 | |a Universität Innsbruck |b Institut für Translationswissenschaft |e Sonstige |0 (DE-588)3067676-9 |4 oth | |
830 | 0 | |a Forum Translationswissenschaft |v 7 |w (DE-604)BV016445636 |9 7 | |
830 | 0 | |a Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft |v 5 |w (DE-604)BV023551612 |9 5 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016213346&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016213346 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137222697385984 |
---|---|
adam_text | INHALT
Vorwort xi
Festveranstaltung zum 60. Geburtstag des Instituts
Grußwort des Rektors Univ.-Prof. Dr. Manfried Gantner xxi
Grußwort des Dekans Univ.-Prof. Dr. Hans Moser xxiii
Grußwort Univ.-Prof. Dr. Wolfgang Pöckl xxv
Grußwort Univ.-Prof. Dr. Lew N. Zybatow xxix
V.
Innsbrucker Ringvorlesung zur Translationswissenschaft
Sprachenkontakt - Mehrsprachigkeit - Translation
60 Jahre Übersetzer- und Dolmetscherausbildung in Innsbruck 1
1. Translationswissenschaft 3
Juliane
House, Hamburg
Mehrsprachigkeit, Translation und Englisch als
lingua franca
5
Edwin Gentzler, Amherst, Massachusetts
Translation
Studies on both sides of the Atlantic
41
Albrecht NEUBERT, Hartenstein/Leipzig
Transatlantic Dialogues in Disguise: The Discourse of Translation
53
Wolfgang
Pöckl, Innsbruck
Intralinguale Übersetzung in Vergangenheit und Gegenwart 71
Thomas Herbst, Erlangen
Filmsynchronisation als multimediale Translation 93
Rainer M. Köppl, Wien
Hitchcock
und die IG Farben
Filmsynchronisation als Tanz in Ketten 107
viii Inhalt
2. Mehrsprachigkeit- Eurocomprehension- Sprachdidaktik 143
Horst G. Klein, Frankfurt am Main
EuroComRom - europäische Mehrsprachigkeit durch
Eurocomprehension 145
Franz-Joseph MEIßNER, Gießen
Enzyklopädisches, sprachliches, didaktisches Wissen 161
LEW N. ZYBATOW, Innsbruck
European Multilingualism
via EuroCom and Multilingual
Education
of
Translators via EuroComTranslat 187
REINER Arntz, Hildesheim
Möglichkeiten der Interkomprehension in der Übersetzerausbildung -
dargestellt am Beispiel der Kontrastsprache Portugiesisch 207
ANGEL
G. ANGELOV,
Sofia/Berlin
Exploring Romance and Slavic vocabularies with EuroCom
227
Karlheinz Töchterle, Innsbruck
Überlegungen zu Latein als Basissprache für Mehrsprachigkeit 235
Barbara Hinger, Innsbruck
IMoF - Das Innsbrucker Modell der Fremdsprachendidaktik:
Ein sprachenübergreifender und mehrsprachiger Ansatz in der
Ausbildung von Fremdsprachenlehrer/innen 245
3. Sprachkontakt- Sprachpolitik - Sprachmanagement 267
Peter Hans Nelde,
Bruxelles
L aménagement linguistique de l Union Européenne
et le nouveau plurilinguisme
269
Petra Braselmann und
Ingeborg Ohnheiser,
Innsbruck
Sprachkultur, Sprachgesetzgebung, Sprachwirklichkeit in der
Romania
und
Slávia
- Überlegungen zu einem interdisziplinären Projekt 287
Inhalt ix
Oskar Putzer, Innsbruck
(Über-)Lebensbedingungen einer Minderheitensprache 313
Peter Sandrini, Innsbruck
Mehrsprachigkeit im regionalen Raum: Webauftritte
exportorientierter Unternehmen 327
|
adam_txt |
INHALT
Vorwort xi
Festveranstaltung zum 60. Geburtstag des Instituts
Grußwort des Rektors Univ.-Prof. Dr. Manfried Gantner xxi
Grußwort des Dekans Univ.-Prof. Dr. Hans Moser xxiii
Grußwort Univ.-Prof. Dr. Wolfgang Pöckl xxv
Grußwort Univ.-Prof. Dr. Lew N. Zybatow xxix
V.
Innsbrucker Ringvorlesung zur Translationswissenschaft
"Sprachenkontakt - Mehrsprachigkeit - Translation"
60 Jahre Übersetzer- und Dolmetscherausbildung in Innsbruck 1
1. Translationswissenschaft 3
Juliane
House, Hamburg
Mehrsprachigkeit, Translation und Englisch als
lingua franca
5
Edwin Gentzler, Amherst, Massachusetts
Translation
Studies on both sides of the Atlantic
41
Albrecht NEUBERT, Hartenstein/Leipzig
Transatlantic Dialogues in Disguise: The Discourse of Translation
53
Wolfgang
Pöckl, Innsbruck
Intralinguale Übersetzung in Vergangenheit und Gegenwart 71
Thomas Herbst, Erlangen
Filmsynchronisation als multimediale Translation 93
Rainer M. Köppl, Wien
Hitchcock
und die IG Farben
Filmsynchronisation als Tanz in Ketten 107
viii Inhalt
2. Mehrsprachigkeit- Eurocomprehension- Sprachdidaktik 143
Horst G. Klein, Frankfurt am Main
EuroComRom - europäische Mehrsprachigkeit durch
Eurocomprehension 145
Franz-Joseph MEIßNER, Gießen
Enzyklopädisches, sprachliches, didaktisches Wissen 161
LEW N. ZYBATOW, Innsbruck
European Multilingualism
via EuroCom and Multilingual
Education
of
Translators via EuroComTranslat 187
REINER Arntz, Hildesheim
Möglichkeiten der Interkomprehension in der Übersetzerausbildung -
dargestellt am Beispiel der "Kontrastsprache" Portugiesisch 207
ANGEL
G. ANGELOV,
Sofia/Berlin
Exploring Romance and Slavic vocabularies with EuroCom
227
Karlheinz Töchterle, Innsbruck
Überlegungen zu Latein als Basissprache für Mehrsprachigkeit 235
Barbara Hinger, Innsbruck
IMoF - Das Innsbrucker Modell der Fremdsprachendidaktik:
Ein sprachenübergreifender und mehrsprachiger Ansatz in der
Ausbildung von Fremdsprachenlehrer/innen 245
3. Sprachkontakt- Sprachpolitik - Sprachmanagement 267
Peter Hans Nelde,
Bruxelles
L'aménagement linguistique de l'Union Européenne
et le nouveau plurilinguisme
269
Petra Braselmann und
Ingeborg Ohnheiser,
Innsbruck
Sprachkultur, Sprachgesetzgebung, Sprachwirklichkeit in der
Romania
und
Slávia
- Überlegungen zu einem interdisziplinären Projekt 287
Inhalt ix
Oskar Putzer, Innsbruck
(Über-)Lebensbedingungen einer Minderheitensprache 313
Peter Sandrini, Innsbruck
Mehrsprachigkeit im regionalen Raum: Webauftritte
exportorientierter Unternehmen 327 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author_GND | (DE-588)122289870 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023009078 |
classification_rvk | ES 700 ET 705 |
ctrlnum | (OCoLC)184995428 (DE-599)DNB984805737 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02793nam a2200625 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV023009078</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080611 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">071119s2007 gw ad|| |||| 01||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">07,N30,0819</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">07,A46,0679</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">984805737</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631560556</subfield><subfield code="9">978-3-631-56055-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)184995428</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB984805737</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield><subfield code="a">sz</subfield><subfield code="c">XA-CH</subfield><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">XA-AT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)28021:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sprach(en)kontakt - Mehrsprachigkeit - Translation</subfield><subfield code="b">60 Jahre Innsbrucker Institut für Translationswissenschaft</subfield><subfield code="c">hrsg. von Lew N. Zybatow</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Sprachenkontakt - Mehrsprachigkeit - Translation</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Sprachkontakt - Mehrsprachigkeit - Translation</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXXI, 338 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Forum Translationswissenschaft</subfield><subfield code="v">7</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft</subfield><subfield code="v">5</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. teilw. dt., teilw. engl., teilw. franz. - Literaturangaben</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4016928-5</subfield><subfield code="a">Festschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zybatow, Lew N.</subfield><subfield code="d">1951-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)122289870</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Universität Innsbruck</subfield><subfield code="b">Institut für Translationswissenschaft</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)3067676-9</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Forum Translationswissenschaft</subfield><subfield code="v">7</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV016445636</subfield><subfield code="9">7</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft</subfield><subfield code="v">5</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV023551612</subfield><subfield code="9">5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016213346&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016213346</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content (DE-588)4016928-5 Festschrift gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung Festschrift |
geographic | Europa (DE-588)4015701-5 gnd USA (DE-588)4078704-7 gnd |
geographic_facet | Europa USA |
id | DE-604.BV023009078 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T19:08:40Z |
indexdate | 2024-07-09T21:08:52Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)3067676-9 |
isbn | 9783631560556 |
language | German English French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016213346 |
oclc_num | 184995428 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-12 DE-384 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-29 DE-12 DE-384 DE-11 DE-188 |
physical | XXXI, 338 S. Ill., graph. Darst. |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Forum Translationswissenschaft Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft |
series2 | Forum Translationswissenschaft Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft |
spelling | Sprach(en)kontakt - Mehrsprachigkeit - Translation 60 Jahre Innsbrucker Institut für Translationswissenschaft hrsg. von Lew N. Zybatow Sprachenkontakt - Mehrsprachigkeit - Translation Sprachkontakt - Mehrsprachigkeit - Translation Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2007 XXXI, 338 S. Ill., graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Forum Translationswissenschaft 7 Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft 5 Beitr. teilw. dt., teilw. engl., teilw. franz. - Literaturangaben Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Europa (DE-588)4015701-5 gnd rswk-swf USA (DE-588)4078704-7 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content (DE-588)4016928-5 Festschrift gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s DE-604 USA (DE-588)4078704-7 g Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s Europa (DE-588)4015701-5 g Zybatow, Lew N. 1951- Sonstige (DE-588)122289870 oth Universität Innsbruck Institut für Translationswissenschaft Sonstige (DE-588)3067676-9 oth Forum Translationswissenschaft 7 (DE-604)BV016445636 7 Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft 5 (DE-604)BV023551612 5 Digitalisierung UB Augsburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016213346&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Sprach(en)kontakt - Mehrsprachigkeit - Translation 60 Jahre Innsbrucker Institut für Translationswissenschaft Forum Translationswissenschaft Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4438228-5 (DE-588)4038403-2 (DE-588)4015701-5 (DE-588)4078704-7 (DE-588)4143413-4 (DE-588)4016928-5 |
title | Sprach(en)kontakt - Mehrsprachigkeit - Translation 60 Jahre Innsbrucker Institut für Translationswissenschaft |
title_alt | Sprachenkontakt - Mehrsprachigkeit - Translation Sprachkontakt - Mehrsprachigkeit - Translation |
title_auth | Sprach(en)kontakt - Mehrsprachigkeit - Translation 60 Jahre Innsbrucker Institut für Translationswissenschaft |
title_exact_search | Sprach(en)kontakt - Mehrsprachigkeit - Translation 60 Jahre Innsbrucker Institut für Translationswissenschaft |
title_exact_search_txtP | Sprach(en)kontakt - Mehrsprachigkeit - Translation 60 Jahre Innsbrucker Institut für Translationswissenschaft |
title_full | Sprach(en)kontakt - Mehrsprachigkeit - Translation 60 Jahre Innsbrucker Institut für Translationswissenschaft hrsg. von Lew N. Zybatow |
title_fullStr | Sprach(en)kontakt - Mehrsprachigkeit - Translation 60 Jahre Innsbrucker Institut für Translationswissenschaft hrsg. von Lew N. Zybatow |
title_full_unstemmed | Sprach(en)kontakt - Mehrsprachigkeit - Translation 60 Jahre Innsbrucker Institut für Translationswissenschaft hrsg. von Lew N. Zybatow |
title_short | Sprach(en)kontakt - Mehrsprachigkeit - Translation |
title_sort | sprach en kontakt mehrsprachigkeit translation 60 jahre innsbrucker institut fur translationswissenschaft |
title_sub | 60 Jahre Innsbrucker Institut für Translationswissenschaft |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd |
topic_facet | Übersetzung Übersetzungswissenschaft Mehrsprachigkeit Europa USA Aufsatzsammlung Festschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016213346&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV016445636 (DE-604)BV023551612 |
work_keys_str_mv | AT zybatowlewn sprachenkontaktmehrsprachigkeittranslation60jahreinnsbruckerinstitutfurtranslationswissenschaft AT universitatinnsbruckinstitutfurtranslationswissenschaft sprachenkontaktmehrsprachigkeittranslation60jahreinnsbruckerinstitutfurtranslationswissenschaft AT zybatowlewn sprachenkontaktmehrsprachigkeittranslation AT universitatinnsbruckinstitutfurtranslationswissenschaft sprachenkontaktmehrsprachigkeittranslation AT zybatowlewn sprachkontaktmehrsprachigkeittranslation AT universitatinnsbruckinstitutfurtranslationswissenschaft sprachkontaktmehrsprachigkeittranslation |