El giro cultural de la traducción: reflexiones teóricas y aplicaciones didácticas
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | Spanish |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
2007
|
Schriftenreihe: | Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation
40 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 156 S. |
ISBN: | 9783631571552 3631571550 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022932366 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160930 | ||
007 | t | ||
008 | 071022s2007 gw |||| 00||| spa d | ||
015 | |a 07,N40,0659 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 985618388 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631571552 |9 978-3-631-57155-2 | ||
020 | |a 3631571550 |9 3-631-57155-0 | ||
035 | |a (OCoLC)220083638 | ||
035 | |a (DE-599)DNB985618388 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a spa | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-11 | ||
082 | 0 | |a 418.02 |2 22/ger | |
084 | |a AN 97250 |0 (DE-625)6826: |2 rvk | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a IB 1499 |0 (DE-625)54486: |2 rvk | ||
084 | |a IN 1710 |0 (DE-625)61199: |2 rvk | ||
084 | |a 440 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a El giro cultural de la traducción |b reflexiones teóricas y aplicaciones didácticas |c Emilio Ortega Arjonilla (ed.) |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 2007 | |
300 | |a 156 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |v 40 | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interkulturelle Kompetenz |0 (DE-588)4200053-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Interkulturelle Kompetenz |0 (DE-588)4200053-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Ortega Arjonilla, Emilio |d 1966- |e Sonstige |0 (DE-588)1053389701 |4 oth | |
830 | 0 | |a Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |v 40 |w (DE-604)BV012338221 |9 40 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016137166&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016137166 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137164746784768 |
---|---|
adam_text | índice
Presentación
Emilio Ortega Arjonilla 9
Haz un diálogo y no la guerra: el estado actual de los Estudios de Tra¬
ducción en el mundo académico
Mary Snell-Hornby 21
El giro cultural de la traducción: perspectiva histórica, conflictos laten¬
tes y futuros retos
María del Rosario Martín Ruano 39
Después del giro cultural de la traducción
María del Carmen África Vidal Claramonte 61
Entre Babel y Logos: hacia una ecología lingüística e intercultural
Jean-René Ladmiral 69
De la Traductología «Only in English» a la defensa del multilingüismo:
aportaciones y paradojas del «Giro cultural de la traducción»
Emilio Ortega Arjonilla 79
La competencia cultural en la formación del traductor
Dorothy Kelly 105
Los estudios de traducción transculturales o la traducción «densa»
THEOHERMANS 119
Narrativas en y de la traducción
Mona Baker 141
|
adam_txt |
índice
Presentación
Emilio Ortega Arjonilla 9
Haz un diálogo y no la guerra: el estado actual de los Estudios de Tra¬
ducción en el mundo académico
Mary Snell-Hornby 21
El giro cultural de la traducción: perspectiva histórica, conflictos laten¬
tes y futuros retos
María del Rosario Martín Ruano 39
Después del giro cultural de la traducción
María del Carmen África Vidal Claramonte 61
Entre Babel y Logos: hacia una ecología lingüística e intercultural
Jean-René Ladmiral 69
De la Traductología «Only in English» a la defensa del multilingüismo:
aportaciones y paradojas del «Giro cultural de la traducción»
Emilio Ortega Arjonilla 79
La competencia cultural en la formación del traductor
Dorothy Kelly 105
Los estudios de traducción transculturales o la traducción «densa»
THEOHERMANS 119
Narrativas en y de la traducción
Mona Baker 141 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author_GND | (DE-588)1053389701 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022932366 |
classification_rvk | AN 97250 ES 700 IB 1499 IN 1710 |
ctrlnum | (OCoLC)220083638 (DE-599)DNB985618388 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Allgemeines Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
discipline_str_mv | Allgemeines Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01989nam a2200481 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV022932366</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160930 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">071022s2007 gw |||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">07,N40,0659</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">985618388</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631571552</subfield><subfield code="9">978-3-631-57155-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631571550</subfield><subfield code="9">3-631-57155-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)220083638</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB985618388</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AN 97250</subfield><subfield code="0">(DE-625)6826:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1499</subfield><subfield code="0">(DE-625)54486:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IN 1710</subfield><subfield code="0">(DE-625)61199:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">El giro cultural de la traducción</subfield><subfield code="b">reflexiones teóricas y aplicaciones didácticas</subfield><subfield code="c">Emilio Ortega Arjonilla (ed.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">156 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation</subfield><subfield code="v">40</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkulturelle Kompetenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4200053-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Interkulturelle Kompetenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4200053-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ortega Arjonilla, Emilio</subfield><subfield code="d">1966-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1053389701</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation</subfield><subfield code="v">40</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV012338221</subfield><subfield code="9">40</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016137166&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016137166</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV022932366 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T18:55:05Z |
indexdate | 2024-07-09T21:07:57Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631571552 3631571550 |
language | Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016137166 |
oclc_num | 220083638 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-11 |
physical | 156 S. |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |
series2 | Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |
spelling | El giro cultural de la traducción reflexiones teóricas y aplicaciones didácticas Emilio Ortega Arjonilla (ed.) Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2007 156 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 40 Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 s DE-604 Ortega Arjonilla, Emilio 1966- Sonstige (DE-588)1053389701 oth Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 40 (DE-604)BV012338221 40 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016137166&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | El giro cultural de la traducción reflexiones teóricas y aplicaciones didácticas Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4200053-1 (DE-588)4143413-4 |
title | El giro cultural de la traducción reflexiones teóricas y aplicaciones didácticas |
title_auth | El giro cultural de la traducción reflexiones teóricas y aplicaciones didácticas |
title_exact_search | El giro cultural de la traducción reflexiones teóricas y aplicaciones didácticas |
title_exact_search_txtP | El giro cultural de la traducción reflexiones teóricas y aplicaciones didácticas |
title_full | El giro cultural de la traducción reflexiones teóricas y aplicaciones didácticas Emilio Ortega Arjonilla (ed.) |
title_fullStr | El giro cultural de la traducción reflexiones teóricas y aplicaciones didácticas Emilio Ortega Arjonilla (ed.) |
title_full_unstemmed | El giro cultural de la traducción reflexiones teóricas y aplicaciones didácticas Emilio Ortega Arjonilla (ed.) |
title_short | El giro cultural de la traducción |
title_sort | el giro cultural de la traduccion reflexiones teoricas y aplicaciones didacticas |
title_sub | reflexiones teóricas y aplicaciones didácticas |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 gnd |
topic_facet | Übersetzung Interkulturelle Kompetenz Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016137166&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV012338221 |
work_keys_str_mv | AT ortegaarjonillaemilio elgiroculturaldelatraduccionreflexionesteoricasyaplicacionesdidacticas |