Linguistic interference and first-language attrition: German and Hungarian in the San Francisco Bay area
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York [u.a.]
Lang
2007
|
Schriftenreihe: | Berkeley insights in linguistics and semiotics
59 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Table of contents only Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | XVIII, 364 S. |
ISBN: | 9780820463483 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022932180 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20071129 | ||
007 | t | ||
008 | 071022s2007 xxu |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2007009622 | ||
020 | |a 9780820463483 |9 978-0-8204-6348-3 | ||
035 | |a (OCoLC)85833375 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV022932180 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-12 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P40.5.L282 | |
082 | 0 | |a 306.44097946 | |
100 | 1 | |a Tóth, Gergely |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Linguistic interference and first-language attrition |b German and Hungarian in the San Francisco Bay area |c Gergely Tóth |
264 | 1 | |a New York [u.a.] |b Lang |c 2007 | |
300 | |a XVIII, 364 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Berkeley insights in linguistics and semiotics |v 59 | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Language attrition |z California |z San Francisco Bay Area | |
650 | 4 | |a Languages in contact |z California |z San Francisco Bay Area | |
650 | 4 | |a Interference (Linguistics) | |
650 | 4 | |a Sociolinguistics |z California |z San Francisco Bay Area | |
650 | 4 | |a German language |z California |z San Francisco Bay Area | |
650 | 4 | |a Hungarian language |z California |z San Francisco Bay Area | |
650 | 4 | |a Language surveys |z California |z San Francisco Bay Area | |
650 | 0 | 7 | |a Deutscher Einwanderer |0 (DE-588)4332379-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ungarischer Einwanderer |0 (DE-588)4625339-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ungarisch |0 (DE-588)4120374-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interferenz |g Linguistik |0 (DE-588)4130390-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a San Francisco Bay |z Region |0 (DE-588)4243504-3 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a San Francisco Bay |z Region |0 (DE-588)4243504-3 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Deutscher Einwanderer |0 (DE-588)4332379-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Interferenz |g Linguistik |0 (DE-588)4130390-8 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a San Francisco Bay |z Region |0 (DE-588)4243504-3 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Ungarischer Einwanderer |0 (DE-588)4625339-7 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Ungarisch |0 (DE-588)4120374-4 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Interferenz |g Linguistik |0 (DE-588)4130390-8 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Berkeley insights in linguistics and semiotics |v 59 |w (DE-604)BV001291275 |9 59 | |
856 | 4 | |u http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0712/2007009622.html |3 Table of contents only | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016136986&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016136986 | ||
942 | 1 | 1 | |e 22/bsb |g 439 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137164417531904 |
---|---|
adam_text | Gergely Toth
Linguistic
Interference and
First-Language
Attrition
German and Hungarian in the
San Francisco Bay Area
PETER LANG
New York • Washington, D G /Baltimore • Bern
Frankfurt am Main • Berlin • Brussels • Vienna • Oxford
Contents
List of tables JCV
List of abbreviations xvii
Acknowledgments xix
Chapter 1 Introduction 1
1 0 Objectives 1
1 1 The nature of this study 2
1 2 Language and research data selection 3
1 3 Contact linguistic considerations 7
1 4 The organization of the volume 9
Chapter 2 Theoretical background and description
of the speech communities 11
2 1 Fieldwork-related research 11
211 Contrastive Linguistics 11
212 Language contact, maintenance, shift, and retention 13
213 Interference, attrition, and loss 14
viii | Linguistic Interference and First Language Attrition
214 Fieldwork methodology 15
215 Samples of studies on German and Hungarian
in America 17
2 2 Socio-historical background of the communities 19
221 The German-speaking community 20
222 The Hungarian-speaking community 22
2 3 Bilingual and bicultural experience 25
231 Language and identity 25
232 Diglossia 28
233 Bilingualism 28
234 The connection of maintenance to its
socio-economic context 29
2 4 Research procedures 30
241 Methodology 30
242 The interviewer 34
243 Research classification 35
244 Interlanguage 37
Chapter 3 German linguistic data 43
3 0 Introduction 43
3 1 Linguistic data presentation and preliminary
error statistics 44
3 2 Violations affecting multiple grammatical domains,
and labeling conventions 46
3 3 Incomplete or failed renditions 48
3 4 Discourse-related, pragmatic and idiomatic violations 50
341 Nature and causes 50
342 Literal (mirror) translations 51
343 Additional idiomatic problems 55
344 Paraphrasing, incorrect and imprecise renditions 55
345 Dialectal and colloquial interference 56
3 5 Lexical violations 57
351 Word-level transfers (borrowings) 57
352 Replacement of whole syntagms with English 58
353 Non-existing or formally modified vocabulary 59
354 Incorrect, imprecise or uncertain lexical choice 60
3541 Nouns 60
3542 Verbs 61
Contents | ix
3543 Beyond nouns and verbs 63
355 Phonologically suggestive versions 64
356 Obsolete lexical items 65
3 6 Morphologicalviolations 65
361 Case violations 66
3611 Dative verbs 67
3612 Non-dative verbs 68
3613 Improper case ascription after prepositions 68
3614 Missing temporal accusative suffix 71
3615 Other case-related issues 71
362 Gender-related problems 72
3621 Indefinite article, adjective and noun 72
3622 Preposition, definite article and noun 73
3623 Preposition, possessive pronoun and noun 74
3624 Relative pronoun 74
3625 Gender in possessive constructions 74
363 Number violations 74
3631 Incorrect number rendition 75
3632 Lack of subject-verb agreement 75
3633 Incorrect noun plural marking 76
3634 Incorrect plural marking on verb 76
364 Person 77
3641 Subject-verb discrepancies 77
3642 Missing -(ejst suffix on verb 77
3643A dialectal example 78
365 Tense : 78
3651 Use of present instead of past verb forms,
or failure to render past tense 78
3652 Paradigm leveling, incorrect past participles,
and preterits 79
366 Mood 80
3661 Mood insecurity 80
3662 Mood confusion 80
3663 Failure to render conditionals 82
3664 Amalgamation of present and past conditional 83
3665 Imperative 83
367 Aspectual issues 84
368 Lack of the weak masculine noun ending 85
x I Linguistic Interference and First Language Attrition
369 Vowel infelicities in verbs : 85
3 6 10 Vowel alterations in other constituents 86
3 6 11 Extraneous vowels 86
3 6 12 Conjugational forms and paradigm leveling 86
3 6 13 Obsolete verb form 87
3 6 14 Word formation 87
3 6 15 Infinitives 88
3 6 16 Possessive constructions 88
3 6 17 Weak ending on quantifier 89
3 6 18 Other dialectal influence in the data 89
3 7 Syntactic violations 90
371 Word order errors 90
372 Missing elements 92
373 Additional (surplus) elements 95
3731 Appearance of elements in German which
are only explicit in English 95
3732 Seemingly random redundant elements 96
374 Incorrect constituent choice and replacement 97
3741 Number of constituents identical 97
3742 Number of constituents different 101
3743 Phrase and clause level substitutions 101
375 Incorrect perfect auxiliary 102
376 Dialectal syntax 102
377 Compound modifier vs adjective 102
378 Preposition extension 102
3 8 Generational error distribution—a review 103
381 First (native speaker) generation—data set 1 103
382 Second and third generation—data set II 103
Chapter 4 Hungarian linguistic data 109
4 0 Introduction 109
4 1 Linguistic data presentation and preliminary error statistics 110
4 2 Labeling conventions I l l
4 3 Incomplete or failed renditions 112
4 4 Discourse-related, pragmatic and idiomatic violations 113
441 Literal (mirror) translations 115
4411 Clause-level mirror translation 116
4412 Syntagm-level literal translations 116
Contents | xi
4413 Compound-level caiques 116
4414 Literal translation and false friends effect 117
442 Idiomatic interference: the effect of an implied verb 117
443 Paraphrases 118
444 Incorrect or imprecise renditions 119
445 Morpho-syntactic interference 120
446 Colloquial and dialectal register 122
447 Pragmatic conflict: formality vs informality 123
4 5 Lexical violations 124
451 Word-level transfers (borrowings) 124
452 Replacement of whole syntagms or phrases
with English 126
453 Non-existing or formally modified vocabulary 126
454 Incorrect, imprecise or uncertain lexical choice 127
4541 Nouns 127
4542 Verbs 128
4543 Noun-verb combinations 130
4544 Beyond nouns and verbs 131
455 Obsolete noun 132
4 6 Morphologicalviolations 132
461 Case infelicities 133
4611 Case confusion samples 135
4612 Colloquial and dialectal influence on case 141
462 Number 142
4621 Incorrect number rendition 142
4622 Incorrect number rendition with lack
of subject-verb agreement 143
4623 The quantifier sok 144
4624 Dialectal influence on number 144
463 Person 145
464 Tense 145
4641 Present instead of past 145
4642 Past instead of present 146
4643 Future replacing present and past 146
4644 Tempus leveling in conditional sentences 147
4645 Verb conjugation and tense marking 147
465 Mood 148
4651 Conditional 148
xii | Linguistic Interference and First Language Attrition
4652 Imperative 150
466 Vowel structure 150
4661 Vowel infelicities in the stem 151
4662 Suffixal vowel alterations 151
467 Subjective and objective conjugation 152
4671 Subjective conjugation in the presence
of a definite object 153
4672 Objective conjugation in the absence
of a definite object 154
4673 Two clauses, two different violations 154
4 6 7-4 Incorrect conjugational choice combined
with a missing pronoun 155
468 Prefixation 155
469 Imported aspect 157
4 6 10 Various verb-conjugational issues 157
4 6 11 Suffix consonant assimilation problems 159
4 6 12 Incorrect nominal suffix form 160
4 6 13 Sufftxation errors in possessives 160
4 6 14 i/J-verbs 161
4 6 15 Missing interrogative marker 162
4 6 16 Truncated negative 162
4 6 17 Dialectal influence 162
4 7 Syntactic violations 163
471 Word order violations 164
472 Missing elements 166
473 Additional (surplus) elements 168
4731 Appearance of elements in Hungarian
which are only explicit in English 168
4732 Seemingly random redundant elements 170
474 Incorrect constituent choice and replacement 170
4741 Number of constituents identical 171
4742 Number of constituents different 173
475 Infinitive constructions 175
476 The conjunctions hogy and ha 176
4 8 Generational error distribution—a review 176
481 First (native speaker) generation—data set 1 176
482 Second and third generation—data set II 178
Contents | xiii
Chapter 5 German and Hungarian sociolinguistic data 183
5 0 Objectives and points to examine 183
5 1 Related methodological background 187
5 2 Biographical data of the German field group 189
521 Residence 189
522 Age 189
523 Gender 190
524 Generations and family 190
525 Formal language education in ensuing generations 190
526 Professional exposure to language 191
527 Generational assignment 191
528 Age at arrival 192
529 Loyalty, attitudes, usage, contacts, and education 192
5 3 Speakers with unexpected performance 197
5 4 Dialectal features found in the German data 198
541 Dialectal phenomena of morpho-phonemic nature 199
542 Morphological dialect traits 199
543 Morpho-syntactic issues 200
544A syntactic phenomenon 200
545 Lexical item 201
5 5 Biographical data of the Hungarian field group 201
551 Residence 201
552 Age 201
553 Gender 201
554 Generations and family 202
555 Professional exposure to language 202
556 Generational assignment 202
557 Age at departure 203
558 Loyalty, attitudes, usage, contacts, and education 203
5 6 Speakers with unexpected performance 208
5 7 Some thoughts about Hungarian dialectology 209
5 8 Dialectal features found in the Hungarian data 209
581 Lexical example 210
582 Morphological phenomena 210
Chapter 6 Concluding contrastive statements 213
6 0 Introduction 213
6 1 Sentence damage statistics 214
xiv | Linguistic Interference and First Language Attrition
6 2 Violation statistics 214
6 3 Violation types contrasted in the two sets 215
631 German and Hungarian first-generational data sets 215
6311 Discourse-pragmatics-idiomatics and incomplete
renditions 215
6312 Lexicon 216
6313 Morphology 216
6314 Syntax 217
632 German and Hungarian second- and third-generational
data sets 218
6321 Discourse-pragmatics-idiomatics and incomplete
renditions 218
6322 Lexicon 218
6323 Morphology 219
6324 Syntax 220
633 Summary of violations in tabular form 221
6 4 Possible causes of error-distributional differences 224
6 5 The impact of the matrix language reviewed 226
6 6 Considerations for future research 228
Appendix A The 25 English sentences 231
Appendix B List of 500 German sentences with all
identified violations 233
Appendix C List of 500 Hungarian sentences with all
identified violations 283
Appendix D Biographical questionnaires 343
Bibliography 347
Index of cited authors 361
|
adam_txt |
Gergely Toth
Linguistic
Interference and
First-Language
Attrition
German and Hungarian in the
San Francisco Bay Area
PETER LANG
New York • Washington, D G /Baltimore • Bern
Frankfurt am Main • Berlin • Brussels • Vienna • Oxford
Contents
List of tables JCV
List of abbreviations xvii
Acknowledgments xix
Chapter 1 Introduction 1
1 0 Objectives 1
1 1 The nature of this study 2
1 2 Language and research data selection 3
1 3 Contact linguistic considerations 7
1 4 The organization of the volume 9
Chapter 2 Theoretical background and description
of the speech communities 11
2 1 Fieldwork-related research 11
211 Contrastive Linguistics 11
212 Language contact, maintenance, shift, and retention 13
213 Interference, attrition, and loss 14
viii | Linguistic Interference and First Language Attrition
214 Fieldwork methodology 15
215 Samples of studies on German and Hungarian
in America 17
2 2 Socio-historical background of the communities 19
221 The German-speaking community 20
222 The Hungarian-speaking community 22
2 3 Bilingual and bicultural experience 25
231 Language and identity 25
232 Diglossia 28
233 Bilingualism 28
234 The connection of maintenance to its
socio-economic context 29
2 4 Research procedures 30
241 Methodology 30
242 The interviewer 34
243 Research classification 35
244 Interlanguage 37
Chapter 3 German linguistic data 43
3 0 Introduction 43
3 1 Linguistic data presentation and preliminary
error statistics 44
3 2 Violations affecting multiple grammatical domains,
and labeling conventions 46
3 3 Incomplete or failed renditions 48
3 4 Discourse-related, pragmatic and idiomatic violations 50
341 Nature and causes 50
342 Literal (mirror) translations 51
343 Additional idiomatic problems 55
344 Paraphrasing, incorrect and imprecise renditions 55
345 Dialectal and colloquial interference 56
3 5 Lexical violations 57
351 Word-level transfers (borrowings) 57
352 Replacement of whole syntagms with English 58
353 Non-existing or formally modified vocabulary 59
354 Incorrect, imprecise or uncertain lexical choice 60
3541 Nouns 60
3542 Verbs 61
Contents | ix
3543 Beyond nouns and verbs 63
355 Phonologically suggestive versions 64
356 Obsolete lexical items 65
3 6 Morphologicalviolations ' 65
361 Case violations 66
3611 Dative verbs 67
3612 Non-dative verbs 68
3613 Improper case ascription after prepositions 68
3614 Missing temporal accusative suffix 71
3615 Other case-related issues 71
362 Gender-related problems 72
3621 Indefinite article, adjective and noun 72
3622 Preposition, definite article and noun 73
3623 Preposition, possessive pronoun and noun 74
3624 Relative pronoun 74
3625 Gender in possessive constructions 74
363 Number violations 74
3631 Incorrect number rendition 75
3632 Lack of subject-verb agreement 75
3633 Incorrect noun plural marking 76
3634 Incorrect plural marking on verb 76
364 Person 77
3641 Subject-verb discrepancies 77
3642 Missing -(ejst suffix on verb 77
3643A dialectal example 78
365 Tense ' : 78
3651 Use of present instead of past verb forms,
or failure to render past tense 78
3652 Paradigm leveling, incorrect past participles,
and preterits 79
366 Mood 80
3661 Mood insecurity 80
3662 Mood confusion 80
3663 Failure to render conditionals 82
3664 Amalgamation of present and past conditional 83
3665 Imperative 83
367 Aspectual issues 84
368 Lack of the weak masculine noun ending 85
x I Linguistic Interference and First Language Attrition
369 Vowel infelicities in verbs : 85
3 6 10 Vowel alterations in other constituents 86
3 6 11 Extraneous vowels 86
3 6 12 Conjugational forms and paradigm leveling 86
3 6 13 Obsolete verb form 87
3 6 14 Word formation 87
3 6 15 Infinitives 88
3 6 16 Possessive constructions 88
3 6 17 Weak ending on quantifier 89
3 6 18 Other dialectal influence in the data 89
3 7 Syntactic violations 90
371 Word order errors 90
372 Missing elements 92
373 Additional (surplus) elements 95
3731 Appearance of elements in German which
are only explicit in English 95
3732 Seemingly random redundant elements 96
374 Incorrect constituent choice and replacement 97
3741 Number of constituents identical 97
3742 Number of constituents different 101
3743 Phrase and clause level substitutions 101
375 Incorrect perfect auxiliary 102
376 Dialectal syntax 102
377 Compound modifier vs adjective 102
378 Preposition extension 102
3 8 Generational error distribution—a review 103
381 First (native speaker) generation—data set 1 103
382 Second and third generation—data set II 103
Chapter 4 Hungarian linguistic data 109
4 0 Introduction 109
4 1 Linguistic data presentation and preliminary error statistics 110
4 2 Labeling conventions I l l
4 3 Incomplete or failed renditions 112
4 4 Discourse-related, pragmatic and idiomatic violations 113
441 Literal (mirror) translations 115
4411 Clause-level mirror translation 116
4412 Syntagm-level literal translations 116
Contents | xi
4413 Compound-level caiques 116
4414 Literal translation and false friends effect 117
442 Idiomatic interference: the effect of an implied verb 117
443 Paraphrases 118
444 Incorrect or imprecise renditions 119
445 Morpho-syntactic interference 120
446 Colloquial and dialectal register 122
447 Pragmatic conflict: formality vs informality 123
4 5 Lexical violations 124
451 Word-level transfers (borrowings) 124
452 Replacement of whole syntagms or phrases
with English 126
453 Non-existing or formally modified vocabulary 126
454 Incorrect, imprecise or uncertain lexical choice 127
4541 Nouns 127
4542 Verbs 128
4543 Noun-verb combinations 130
4544 Beyond nouns and verbs 131
455 Obsolete noun 132
4 6 Morphologicalviolations 132
461 Case infelicities 133
4611 Case confusion samples 135
4612 Colloquial and dialectal influence on case 141
462 Number 142
4621 Incorrect number rendition 142
4622 Incorrect number rendition with lack
of subject-verb agreement 143
4623 The quantifier sok 144
4624 Dialectal influence on number 144
463 Person 145
464 Tense 145
4641 Present instead of past 145
4642 Past instead of present 146
4643 Future replacing present and past 146
4644 Tempus leveling in conditional sentences 147
4645 Verb conjugation and tense marking 147
465 Mood 148
4651 Conditional 148
xii | Linguistic Interference and First Language Attrition
4652 Imperative 150
466 Vowel structure 150
4661 Vowel infelicities in the stem 151
4662 Suffixal vowel alterations 151
467 Subjective and objective conjugation 152
4671 Subjective conjugation in the presence
of a definite object 153
4672 Objective conjugation in the absence
of a definite object 154
4673 Two clauses, two different violations 154
4 6 7-4 Incorrect conjugational choice combined
with a missing pronoun 155
468 Prefixation 155
469 Imported aspect 157
4 6 10 Various verb-conjugational issues 157
4 6 11 Suffix consonant assimilation problems 159
4 6 12 Incorrect nominal suffix form 160
4 6 13 Sufftxation errors in possessives 160
4 6 14 i/J-verbs 161
4 6 15 Missing interrogative marker 162
4 6 16 Truncated negative 162
4 6 17 Dialectal influence 162
4 7 Syntactic violations 163
471 Word order violations 164
472 Missing elements 166
473 Additional (surplus) elements 168
4731 Appearance of elements in Hungarian
which are only explicit in English 168
4732 Seemingly random redundant elements 170
474 Incorrect constituent choice and replacement 170
4741 Number of constituents identical 171
4742 Number of constituents different 173
475 Infinitive constructions 175
476 The conjunctions hogy and ha 176
4 8 Generational error distribution—a review 176
481 First (native speaker) generation—data set 1 176
482 Second and third generation—data set II 178
Contents | xiii
Chapter 5 German and Hungarian sociolinguistic data 183
5 0 Objectives and points to examine 183
5 1 Related methodological background 187
5 2 Biographical data of the German field group 189
521 Residence 189
522 Age 189
523 Gender 190
524 Generations and family 190
525 Formal language education in ensuing generations 190
526 Professional exposure to language 191
527 Generational assignment 191
528 Age at arrival 192
529 Loyalty, attitudes, usage, contacts, and education 192
5 3 Speakers with unexpected performance 197
5 4 Dialectal features found in the German data 198
541 Dialectal phenomena of morpho-phonemic nature 199
542 Morphological dialect traits 199
543 Morpho-syntactic issues 200
544A syntactic phenomenon 200
545 Lexical item 201
5 5 Biographical data of the Hungarian field group 201
551 Residence 201
552 Age 201
553 Gender 201
554 Generations and family 202
555 Professional exposure to language 202
556 Generational assignment 202
557 Age at departure 203
558 Loyalty, attitudes, usage, contacts, and education 203
5 6 Speakers with unexpected performance 208
5 7 Some thoughts about Hungarian dialectology 209
5 8 Dialectal features found in the Hungarian data 209
581 Lexical example 210
582 Morphological phenomena 210
Chapter 6 Concluding contrastive statements 213
6 0 Introduction 213
6 1 Sentence damage statistics 214
xiv | Linguistic Interference and First Language Attrition
6 2 Violation statistics 214
6 3 Violation types contrasted in the two sets 215
631 German and Hungarian first-generational data sets 215
6311 Discourse-pragmatics-idiomatics and incomplete
renditions 215
6312 Lexicon 216
6313 Morphology 216
6314 Syntax 217
632 German and Hungarian second- and third-generational
data sets 218
6321 Discourse-pragmatics-idiomatics and incomplete
renditions 218
6322 Lexicon 218
6323 Morphology 219
6324 Syntax 220
633 Summary of violations in tabular form 221
6 4 Possible causes of error-distributional differences 224
6 5 The impact of the matrix language reviewed 226
6 6 Considerations for future research 228
Appendix A The 25 English sentences 231
Appendix B List of 500 German sentences with all
identified violations 233
Appendix C List of 500 Hungarian sentences with all
identified violations 283
Appendix D Biographical questionnaires 343
Bibliography 347
Index of cited authors 361 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Tóth, Gergely |
author_facet | Tóth, Gergely |
author_role | aut |
author_sort | Tóth, Gergely |
author_variant | g t gt |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022932180 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P40 |
callnumber-raw | P40.5.L282 |
callnumber-search | P40.5.L282 |
callnumber-sort | P 240.5 L282 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
ctrlnum | (OCoLC)85833375 (DE-599)BVBBV022932180 |
dewey-full | 306.44097946 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 306 - Culture and institutions |
dewey-raw | 306.44097946 |
dewey-search | 306.44097946 |
dewey-sort | 3306.44097946 |
dewey-tens | 300 - Social sciences |
discipline | Soziologie |
discipline_str_mv | Soziologie |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03055nam a2200709zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV022932180</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20071129 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">071022s2007 xxu |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2007009622</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780820463483</subfield><subfield code="9">978-0-8204-6348-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)85833375</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV022932180</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P40.5.L282</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">306.44097946</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tóth, Gergely</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Linguistic interference and first-language attrition</subfield><subfield code="b">German and Hungarian in the San Francisco Bay area</subfield><subfield code="c">Gergely Tóth</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVIII, 364 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Berkeley insights in linguistics and semiotics</subfield><subfield code="v">59</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language attrition</subfield><subfield code="z">California</subfield><subfield code="z">San Francisco Bay Area</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languages in contact</subfield><subfield code="z">California</subfield><subfield code="z">San Francisco Bay Area</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interference (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield><subfield code="z">California</subfield><subfield code="z">San Francisco Bay Area</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="z">California</subfield><subfield code="z">San Francisco Bay Area</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Hungarian language</subfield><subfield code="z">California</subfield><subfield code="z">San Francisco Bay Area</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language surveys</subfield><subfield code="z">California</subfield><subfield code="z">San Francisco Bay Area</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutscher Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4332379-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ungarischer Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4625339-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ungarisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120374-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interferenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130390-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">San Francisco Bay</subfield><subfield code="z">Region</subfield><subfield code="0">(DE-588)4243504-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">San Francisco Bay</subfield><subfield code="z">Region</subfield><subfield code="0">(DE-588)4243504-3</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deutscher Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4332379-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Interferenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130390-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">San Francisco Bay</subfield><subfield code="z">Region</subfield><subfield code="0">(DE-588)4243504-3</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Ungarischer Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4625339-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Ungarisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120374-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Interferenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130390-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Berkeley insights in linguistics and semiotics</subfield><subfield code="v">59</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV001291275</subfield><subfield code="9">59</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="u">http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0712/2007009622.html</subfield><subfield code="3">Table of contents only</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016136986&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016136986</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">439</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | San Francisco Bay Region (DE-588)4243504-3 gnd |
geographic_facet | San Francisco Bay Region |
id | DE-604.BV022932180 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T18:54:59Z |
indexdate | 2024-07-09T21:07:56Z |
institution | BVB |
isbn | 9780820463483 |
language | English |
lccn | 2007009622 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016136986 |
oclc_num | 85833375 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-11 |
physical | XVIII, 364 S. |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Berkeley insights in linguistics and semiotics |
series2 | Berkeley insights in linguistics and semiotics |
spelling | Tóth, Gergely Verfasser aut Linguistic interference and first-language attrition German and Hungarian in the San Francisco Bay area Gergely Tóth New York [u.a.] Lang 2007 XVIII, 364 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Berkeley insights in linguistics and semiotics 59 Includes bibliographical references and index Deutsch Language attrition California San Francisco Bay Area Languages in contact California San Francisco Bay Area Interference (Linguistics) Sociolinguistics California San Francisco Bay Area German language California San Francisco Bay Area Hungarian language California San Francisco Bay Area Language surveys California San Francisco Bay Area Deutscher Einwanderer (DE-588)4332379-0 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Ungarischer Einwanderer (DE-588)4625339-7 gnd rswk-swf Ungarisch (DE-588)4120374-4 gnd rswk-swf Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf San Francisco Bay Region (DE-588)4243504-3 gnd rswk-swf San Francisco Bay Region (DE-588)4243504-3 g Deutscher Einwanderer (DE-588)4332379-0 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 s Englisch (DE-588)4014777-0 s DE-604 Ungarischer Einwanderer (DE-588)4625339-7 s Ungarisch (DE-588)4120374-4 s Berkeley insights in linguistics and semiotics 59 (DE-604)BV001291275 59 http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0712/2007009622.html Table of contents only HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016136986&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Tóth, Gergely Linguistic interference and first-language attrition German and Hungarian in the San Francisco Bay area Berkeley insights in linguistics and semiotics Deutsch Language attrition California San Francisco Bay Area Languages in contact California San Francisco Bay Area Interference (Linguistics) Sociolinguistics California San Francisco Bay Area German language California San Francisco Bay Area Hungarian language California San Francisco Bay Area Language surveys California San Francisco Bay Area Deutscher Einwanderer (DE-588)4332379-0 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Ungarischer Einwanderer (DE-588)4625339-7 gnd Ungarisch (DE-588)4120374-4 gnd Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4332379-0 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4625339-7 (DE-588)4120374-4 (DE-588)4130390-8 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4243504-3 |
title | Linguistic interference and first-language attrition German and Hungarian in the San Francisco Bay area |
title_auth | Linguistic interference and first-language attrition German and Hungarian in the San Francisco Bay area |
title_exact_search | Linguistic interference and first-language attrition German and Hungarian in the San Francisco Bay area |
title_exact_search_txtP | Linguistic interference and first-language attrition German and Hungarian in the San Francisco Bay area |
title_full | Linguistic interference and first-language attrition German and Hungarian in the San Francisco Bay area Gergely Tóth |
title_fullStr | Linguistic interference and first-language attrition German and Hungarian in the San Francisco Bay area Gergely Tóth |
title_full_unstemmed | Linguistic interference and first-language attrition German and Hungarian in the San Francisco Bay area Gergely Tóth |
title_short | Linguistic interference and first-language attrition |
title_sort | linguistic interference and first language attrition german and hungarian in the san francisco bay area |
title_sub | German and Hungarian in the San Francisco Bay area |
topic | Deutsch Language attrition California San Francisco Bay Area Languages in contact California San Francisco Bay Area Interference (Linguistics) Sociolinguistics California San Francisco Bay Area German language California San Francisco Bay Area Hungarian language California San Francisco Bay Area Language surveys California San Francisco Bay Area Deutscher Einwanderer (DE-588)4332379-0 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Ungarischer Einwanderer (DE-588)4625339-7 gnd Ungarisch (DE-588)4120374-4 gnd Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Deutsch Language attrition California San Francisco Bay Area Languages in contact California San Francisco Bay Area Interference (Linguistics) Sociolinguistics California San Francisco Bay Area German language California San Francisco Bay Area Hungarian language California San Francisco Bay Area Language surveys California San Francisco Bay Area Deutscher Einwanderer Ungarischer Einwanderer Ungarisch Interferenz Linguistik Englisch San Francisco Bay Region |
url | http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0712/2007009622.html http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016136986&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV001291275 |
work_keys_str_mv | AT tothgergely linguisticinterferenceandfirstlanguageattritiongermanandhungarianinthesanfranciscobayarea |