Bilingual lexicography from a communicative perspective:
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam
Benjamins
2007
|
Schriftenreihe: | Terminology and lexicography research and practice
v. 9 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Table of contents only Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | VIII, 229 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9789027223333 9027223335 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022752740 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080701 | ||
007 | t | ||
008 | 070910s2007 ne d||| |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2007010843 | ||
020 | |a 9789027223333 |9 978-90-272-2333-3 | ||
020 | |a 9027223335 |9 90-272-2333-5 | ||
035 | |a (OCoLC)427499429 | ||
035 | |a (DE-599)DNB 2007010843 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a ne |c NL | ||
049 | |a DE-703 |a DE-29 | ||
050 | 0 | |a P327 | |
082 | 0 | |a 413/.028 | |
084 | |a ET 580 |0 (DE-625)28004: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Yong, Heming |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Bilingual lexicography from a communicative perspective |c Heming Yong ; Jing Peng |
264 | 1 | |a Amsterdam |b Benjamins |c 2007 | |
300 | |a VIII, 229 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Terminology and lexicography research and practice |v v. 9 | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
650 | 4 | |a Lexicografía | |
650 | 4 | |a Lexicography | |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Peng, Jing |e Verfasser |4 aut | |
830 | 0 | |a Terminology and lexicography research and practice |v v. 9 |w (DE-604)BV012866852 |9 9 | |
856 | 4 | |u http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0713/2007010843.html |3 Table of contents only | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015958439&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015958439 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804136998674366464 |
---|---|
adam_text | Bilingual Lexicography
from a Communicative Perspective
Heming Yong
Jing Peng
Guangdong University of Business Studies
John Benjamins Publishing Company
Amsterdam / Philadelphia
Table of contents
Acknowledgments ix
CHAPTER 1
Towards a communicative model of lexicography 1
n The nature of the dictionary 1
111 The traditional approach: the dictionary as reference I
112 The textual approach: the dictionary as text 3
113 The communicative approach: the dictionary as communication 6
1 2 Lexicography 11
1 3 Bilingual lexicography 13
131 Previous studies in bilingual lexicography: a brief survey 13
132 The present study 15
1321 Scope, method and objective 15
1322 Some terms denned 16
CHAPTER 2
Bilingual lexicography: A comparative approach 17
2 1 Compiler aspect: choices of perspectives and purposes 18
211 Choices of dictionary designs 18
212 Choices of lexicographic perspectives 20
213 Choices of lexicographic purposes 22
2 2 Dictionary context 23
221 Choices under Field 23
2211 Information coverage 23
2212 Language coverage 23
2213 Lexical coverage 24
2214 Subject coverage 25
222 Choices under Mode 25
2221 Presentation 26
2222 Direction 26
2223 Denning method 27
2224 Transmission media 27
223 Choices under Tenor 28
2231 Source language speakers, target language speakers
or both 28
vi Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective
2232 Reference-oriented users or active-learning users 29
2 3 User aspect: language needs and reference skills 29
231 Ownership of dictionaries 30
232 Reasons for dictionary use 31
233 Dictionary deficiency 33
234 Frequency of dictionary use 34
235 Reference needs 35
236 Definition structuring 36
237 Selection of lexical and information items 36
238 Grammatical labeling 37
239 General image of the dictionary 38
2 3 10 Summary 38
CHAPTER 3
Modern linguistics and bilingual lexicography 41
3 1 Grammar and bilingual lexicography 41
X32 Semantics and bilingual lexicography 46
3 3 Pragmatics and bilingual lexicography 54
3 4 Sociolinguistics and bilingual lexicography 57
CHAPTER 4
Bilingual dictionaries: A communicative typology 61
4 1 Previous dictionary typologies: a quick survey 61
42A communicative typology 67
421 Compiler and user aspects 69
4211 Lexicographic perspectives 69
4212 Lexicographic purposes 71
422 Dictionary context 72
4221 Field 73
4222 Mode 75
4223 Tenor v 78
CHAPTER 5
Bilingual dictionaries: A structural description 83
5 1 Outside matter structure 84
511 Front Matter 84
5111 Title page 84
5112 Acknowledgments 85
5113 Table of contents 85
5114 Preface, foreword and introduction 86
5 1 1-5 Guide to the use of the dictionary
5116 Explanations of abbreviations and symbols
512 Back matter
5121 Linguistic material
5122 Encyclopedic material
5123 Reference guidance
513 Outside matter: a comparative survey
5 2 Macrostructure
521 Hierarchies of lemma units
522 Alphabetical approach
523 Semantic approach
524 Reference structure
5 3 Microstructure
531 Lemmata structure
532 Definition structure
533 Structural organization of examples
534 Structural organization of variants
5 4 Bidirectionality and reversibility
541 Bidirectionality
542 Reversibility
CHAPTER 6
Bilingual dictionaries: Fundamental principles
6 1 General principles
611 Descriptive principle
612 Linguistic principle
613 Structural principle
614 Relevance principle
615 Aesthetic principle
6 2 Bilingual principles
621 Equivalence principle
622 Comparative principle
CHAPTER 7
Bilingual dictionaries: Problems and reflections
7 1 Anisomorphism
7 2 Equivalence presentation
7 3 Meaning discrimination
7 4 Grammar
7 5 Collocation
Table of contents VII
«7
VHI Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective
7-7
7-8
7-9
Style and register
Exemplification
Illustration
Glossing
Etymology
Revision
CHAPTER 8
Bilingual dictionaries: Ways of handling idioms
8-3
Idioms: their features
Idioms: their status
Idioms: their location
Idioms: their translation
Idioms: their grammar and usage
CHAPTER 9
Bilingual dictionaries: Recommendations and samples 195
9 1 Recommendation one: lexicographic purposes and choices 196
9 2 Recommendation two: active and passive dictionary designs 197
9 3 Recommendation three: macrostructural organization 199
9 4 Recommendation four: lexical classes discriminated 200
9 5 Recommendation five: equivalence presentation 202
9 6 Recommendation six: meaning discrimination 204
9 7 Recommendation seven: grammatical description 206
9 8 Recommendation eight: lexical combination 207
9 9 Recommendation nine: labels and glosses 209
9 10 Recommendation ten: exemplification 210
9 11 Recommendation eleven: idiom treatment 212
9 12 Recommendation twelve: word histories 214
Bibliography 215
List of major dictionaries cited 223
Index 227
|
adam_txt |
Bilingual Lexicography
from a Communicative Perspective
Heming Yong
Jing Peng
Guangdong University of Business Studies
John Benjamins Publishing Company
Amsterdam / Philadelphia
Table of contents
Acknowledgments ix
CHAPTER 1
Towards a communicative model of lexicography 1
n The nature of the dictionary 1
111 The traditional approach: the dictionary as reference I
112 The textual approach: the dictionary as text 3
113 The communicative approach: the dictionary as communication 6
1 2 Lexicography 11
1 3 Bilingual lexicography 13
131 Previous studies in bilingual lexicography: a brief survey 13
132 The present study 15
1321 Scope, method and objective 15
1322 Some terms denned 16
CHAPTER 2
Bilingual lexicography: A comparative approach 17
2 1 Compiler aspect: choices of perspectives and purposes 18
211 Choices of dictionary designs 18
212 Choices of lexicographic perspectives 20
213 Choices of lexicographic purposes 22
2 2 Dictionary context 23
221 Choices under Field 23
2211 Information coverage 23
2212 Language coverage 23
2213 Lexical coverage 24
2214 Subject coverage 25
222 Choices under Mode 25
2221 Presentation 26
2222 Direction 26
2223 Denning method 27
2224 Transmission media 27
223 Choices under Tenor 28
2231 Source language speakers, target language speakers
or both 28
vi Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective
2232 Reference-oriented users or active-learning users 29
2 3 User aspect: language needs and reference skills 29
231 Ownership of dictionaries 30
232 Reasons for dictionary use 31
233 Dictionary deficiency 33
234 Frequency of dictionary use 34
235 Reference needs 35
236 Definition structuring 36
237 Selection of lexical and information items 36
238 Grammatical labeling 37
239 General image of the dictionary 38
2 3 10 Summary 38
CHAPTER 3
Modern linguistics and bilingual lexicography 41
3 1 Grammar and bilingual lexicography 41
X32 Semantics and bilingual lexicography 46
3 3 Pragmatics and bilingual lexicography 54
3 4 Sociolinguistics and bilingual lexicography 57
CHAPTER 4
Bilingual dictionaries: A communicative typology 61
4 1 Previous dictionary typologies: a quick survey 61
42A communicative typology 67
421 Compiler and user aspects 69
4211 Lexicographic perspectives 69
4212 Lexicographic purposes 71
422 Dictionary context 72
4221 Field 73
4222 Mode 75
4223 Tenor v 78
CHAPTER 5
Bilingual dictionaries: A structural description 83
5 1 Outside matter structure 84
511 Front Matter 84
5111 Title page 84
5112 Acknowledgments 85
5113 Table of contents 85
5114 Preface, foreword and introduction 86
5 1 1-5 Guide to the use of the dictionary
5116 Explanations of abbreviations and symbols
512 Back matter
5121 Linguistic material
5122 Encyclopedic material
5123 Reference guidance
513 Outside matter: a comparative survey
5 2 Macrostructure
521 Hierarchies of lemma units
522 Alphabetical approach
523 Semantic approach
524 Reference structure
5 3 Microstructure
531 Lemmata structure
532 Definition structure
533 Structural organization of examples
534 Structural organization of variants
5 4 Bidirectionality and reversibility
541 Bidirectionality
542 Reversibility
CHAPTER 6
Bilingual dictionaries: Fundamental principles
6 1 General principles
611 Descriptive principle
612 Linguistic principle
613 Structural principle
614 Relevance principle
615 Aesthetic principle
6 2 Bilingual principles
621 Equivalence principle
622 Comparative principle
CHAPTER 7
Bilingual dictionaries: Problems and reflections
7 1 Anisomorphism
7 2 Equivalence presentation
7 3 Meaning discrimination
7 4 Grammar
7 5 Collocation
Table of contents VII
«7
VHI Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective
7-7
7-8
7-9
Style and register
Exemplification
Illustration
Glossing
Etymology
Revision
CHAPTER 8
Bilingual dictionaries: Ways of handling idioms
8-3
Idioms: their features
Idioms: their status
Idioms: their location
Idioms: their translation
Idioms: their grammar and usage
CHAPTER 9
Bilingual dictionaries: Recommendations and samples 195
9 1 Recommendation one: lexicographic purposes and choices 196
9 2 Recommendation two: active and passive dictionary designs 197
9 3 Recommendation three: macrostructural organization 199
9 4 Recommendation four: lexical classes discriminated 200
9 5 Recommendation five: equivalence presentation 202
9 6 Recommendation six: meaning discrimination 204
9 7 Recommendation seven: grammatical description 206
9 8 Recommendation eight: lexical combination 207
9 9 Recommendation nine: labels and glosses 209
9 10 Recommendation ten: exemplification 210
9 11 Recommendation eleven: idiom treatment 212
9 12 Recommendation twelve: word histories 214
Bibliography 215
List of major dictionaries cited 223
Index 227 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Yong, Heming Peng, Jing |
author_facet | Yong, Heming Peng, Jing |
author_role | aut aut |
author_sort | Yong, Heming |
author_variant | h y hy j p jp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022752740 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P327 |
callnumber-raw | P327 |
callnumber-search | P327 |
callnumber-sort | P 3327 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ET 580 |
ctrlnum | (OCoLC)427499429 (DE-599)DNB 2007010843 |
dewey-full | 413/.028 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 413 - Dictionaries |
dewey-raw | 413/.028 |
dewey-search | 413/.028 |
dewey-sort | 3413 228 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01880nam a2200481zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV022752740</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080701 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">070910s2007 ne d||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2007010843</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027223333</subfield><subfield code="9">978-90-272-2333-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027223335</subfield><subfield code="9">90-272-2333-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)427499429</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB 2007010843</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ne</subfield><subfield code="c">NL</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P327</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">413/.028</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 580</subfield><subfield code="0">(DE-625)28004:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Yong, Heming</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Bilingual lexicography from a communicative perspective</subfield><subfield code="c">Heming Yong ; Jing Peng</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VIII, 229 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Terminology and lexicography research and practice</subfield><subfield code="v">v. 9</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lexicografía</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lexicography</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Peng, Jing</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Terminology and lexicography research and practice</subfield><subfield code="v">v. 9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV012866852</subfield><subfield code="9">9</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="u">http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0713/2007010843.html</subfield><subfield code="3">Table of contents only</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015958439&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015958439</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV022752740 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T18:31:22Z |
indexdate | 2024-07-09T21:05:18Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027223333 9027223335 |
language | English |
lccn | 2007010843 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015958439 |
oclc_num | 427499429 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-29 |
owner_facet | DE-703 DE-29 |
physical | VIII, 229 S. graph. Darst. |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Terminology and lexicography research and practice |
series2 | Terminology and lexicography research and practice |
spelling | Yong, Heming Verfasser aut Bilingual lexicography from a communicative perspective Heming Yong ; Jing Peng Amsterdam Benjamins 2007 VIII, 229 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Terminology and lexicography research and practice v. 9 Includes bibliographical references and index Lexicografía Lexicography Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd rswk-swf Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd rswk-swf Lexikografie (DE-588)4035548-2 s Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 s DE-604 Peng, Jing Verfasser aut Terminology and lexicography research and practice v. 9 (DE-604)BV012866852 9 http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0713/2007010843.html Table of contents only HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015958439&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Yong, Heming Peng, Jing Bilingual lexicography from a communicative perspective Terminology and lexicography research and practice Lexicografía Lexicography Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4231044-1 (DE-588)4035548-2 |
title | Bilingual lexicography from a communicative perspective |
title_auth | Bilingual lexicography from a communicative perspective |
title_exact_search | Bilingual lexicography from a communicative perspective |
title_exact_search_txtP | Bilingual lexicography from a communicative perspective |
title_full | Bilingual lexicography from a communicative perspective Heming Yong ; Jing Peng |
title_fullStr | Bilingual lexicography from a communicative perspective Heming Yong ; Jing Peng |
title_full_unstemmed | Bilingual lexicography from a communicative perspective Heming Yong ; Jing Peng |
title_short | Bilingual lexicography from a communicative perspective |
title_sort | bilingual lexicography from a communicative perspective |
topic | Lexicografía Lexicography Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd |
topic_facet | Lexicografía Lexicography Zweisprachiges Wörterbuch Lexikografie |
url | http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0713/2007010843.html http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015958439&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV012866852 |
work_keys_str_mv | AT yongheming bilinguallexicographyfromacommunicativeperspective AT pengjing bilinguallexicographyfromacommunicativeperspective |