Text corpora and multilingual lexicography:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Benjamins
2007
|
Schriftenreihe: | Benjamins current topics
8 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | IX, 159 S. Ill., graph. Darst. |
ISBN: | 9789027222381 9027239657 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022752727 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190124 | ||
007 | t | ||
008 | 070910s2007 xxuad|| |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2007009684 | ||
020 | |a 9789027222381 |9 978-90-272-2238-1 | ||
020 | |a 9027239657 |9 90-272-3965-7 | ||
035 | |a (OCoLC)315831863 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV022752727 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-703 |a DE-19 |a DE-355 |a DE-29 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P327.5.D37 | |
082 | 0 | |a 413.028 | |
084 | |a ES 965 |0 (DE-625)27939: |2 rvk | ||
084 | |a ET 580 |0 (DE-625)28004: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Text corpora and multilingual lexicography |c ed. by Wolfgang Teubert |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Benjamins |c 2007 | |
300 | |a IX, 159 S. |b Ill., graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins current topics |v 8 | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
650 | 4 | |a Datenverarbeitung | |
650 | 4 | |a Corpora (Linguistics) | |
650 | 4 | |a Lexicography |x Data processing | |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4491366-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-188 | |
689 | 2 | 0 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Mehrsprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4491366-7 |D s |
689 | 2 | |5 DE-188 | |
689 | 3 | 0 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 3 | |5 DE-188 | |
700 | 1 | |a Teubert, Wolfgang |e Sonstige |0 (DE-588)1173756361 |4 oth | |
830 | 0 | |a Benjamins current topics |v 8 |w (DE-604)BV022416788 |9 8 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015958429&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015958429 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807956062786027520 |
---|---|
adam_text |
Table
of
contents
Preface
vu
Automatic
extraction of terminological translation lexicon from
Czech-English parallel texts
ι
Martin
Čmejrek
and Jan Cufin
Words from Bononia Legal Corpus
π
R.
Rossini Favretti, F.
Tamburini,
and
E. Martelli
Hybrid approaches for automatic segmentation and annotation
of a Chinese text corpus
31
Zhiwei Feng
Distance between languages as measured by the minimal-entropy
model: Plato's Republic
-
Slovenian versus
15
other translations
39
Primoz Jakopin
The importance of the syntagmatic dimension in the multilingual
lexical database
49
Rüta Marcinkevicienè
Compiling parallel text corpora:
Towards automation of routine procedures
59
Mihail Mihailov
and Hannu Tommola
Data-derived multilingual lexicons
69
John McH. Sinclair
Bridge dictionaries as bridges between languages
83
Hana Skoumalová
Procedures in building the Croatian-English parallel corpus
93
Marko Tadić
vi
Table of contents
Corpus linguistics and lexicography
109
Wolfgang Teubert
Analysing the fluency of translators
135
Rafał
Uzar and
Jacek Waliński
Equivalence and non-equivalence in parallel corpora
147
Tamás Váradi
and
Gábor
Kiss
Index
157 |
adam_txt |
Table
of
contents
Preface
vu
Automatic
extraction of terminological translation lexicon from
Czech-English parallel texts
ι
Martin
Čmejrek
and Jan Cufin
Words from Bononia Legal Corpus
π
R.
Rossini Favretti, F.
Tamburini,
and
E. Martelli
Hybrid approaches for automatic segmentation and annotation
of a Chinese text corpus
31
Zhiwei Feng
Distance between languages as measured by the minimal-entropy
model: Plato's Republic
-
Slovenian versus
15
other translations
39
Primoz Jakopin
The importance of the syntagmatic dimension in the multilingual
lexical database
49
Rüta Marcinkevicienè
Compiling parallel text corpora:
Towards automation of routine procedures
59
Mihail Mihailov
and Hannu Tommola
Data-derived multilingual lexicons
69
John McH. Sinclair
Bridge dictionaries as bridges between languages
83
Hana Skoumalová
Procedures in building the Croatian-English parallel corpus
93
Marko Tadić
vi
Table of contents
Corpus linguistics and lexicography
109
Wolfgang Teubert
Analysing the fluency of translators
135
Rafał
Uzar and
Jacek Waliński
Equivalence and non-equivalence in parallel corpora
147
Tamás Váradi
and
Gábor
Kiss
Index
157 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author_GND | (DE-588)1173756361 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022752727 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P327 |
callnumber-raw | P327.5.D37 |
callnumber-search | P327.5.D37 |
callnumber-sort | P 3327.5 D37 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 965 ET 580 |
ctrlnum | (OCoLC)315831863 (DE-599)BVBBV022752727 |
dewey-full | 413.028 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 413 - Dictionaries |
dewey-raw | 413.028 |
dewey-search | 413.028 |
dewey-sort | 3413.028 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV022752727</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190124</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">070910s2007 xxuad|| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2007009684</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027222381</subfield><subfield code="9">978-90-272-2238-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027239657</subfield><subfield code="9">90-272-3965-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)315831863</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV022752727</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P327.5.D37</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">413.028</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 965</subfield><subfield code="0">(DE-625)27939:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 580</subfield><subfield code="0">(DE-625)28004:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Text corpora and multilingual lexicography</subfield><subfield code="c">ed. by Wolfgang Teubert</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IX, 159 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins current topics</subfield><subfield code="v">8</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Datenverarbeitung</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Corpora (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lexicography</subfield><subfield code="x">Data processing</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4491366-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4491366-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Teubert, Wolfgang</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1173756361</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins current topics</subfield><subfield code="v">8</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV022416788</subfield><subfield code="9">8</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015958429&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015958429</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV022752727 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T18:31:22Z |
indexdate | 2024-08-21T00:47:40Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027222381 9027239657 |
language | English |
lccn | 2007009684 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015958429 |
oclc_num | 315831863 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-11 DE-188 |
physical | IX, 159 S. Ill., graph. Darst. |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Benjamins current topics |
series2 | Benjamins current topics |
spelling | Text corpora and multilingual lexicography ed. by Wolfgang Teubert Amsterdam [u.a.] Benjamins 2007 IX, 159 S. Ill., graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Benjamins current topics 8 Includes bibliographical references and index Datenverarbeitung Corpora (Linguistics) Lexicography Data processing Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd rswk-swf Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd rswk-swf Mehrsprachiges Wörterbuch (DE-588)4491366-7 gnd rswk-swf Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 s Lexikografie (DE-588)4035548-2 s DE-604 Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s DE-188 Mehrsprachiges Wörterbuch (DE-588)4491366-7 s Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 s Teubert, Wolfgang Sonstige (DE-588)1173756361 oth Benjamins current topics 8 (DE-604)BV022416788 8 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015958429&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Text corpora and multilingual lexicography Benjamins current topics Datenverarbeitung Corpora (Linguistics) Lexicography Data processing Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd Mehrsprachiges Wörterbuch (DE-588)4491366-7 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4038403-2 (DE-588)4003966-3 (DE-588)4035548-2 (DE-588)4491366-7 (DE-588)4165338-5 (DE-588)4143413-4 |
title | Text corpora and multilingual lexicography |
title_auth | Text corpora and multilingual lexicography |
title_exact_search | Text corpora and multilingual lexicography |
title_exact_search_txtP | Text corpora and multilingual lexicography |
title_full | Text corpora and multilingual lexicography ed. by Wolfgang Teubert |
title_fullStr | Text corpora and multilingual lexicography ed. by Wolfgang Teubert |
title_full_unstemmed | Text corpora and multilingual lexicography ed. by Wolfgang Teubert |
title_short | Text corpora and multilingual lexicography |
title_sort | text corpora and multilingual lexicography |
topic | Datenverarbeitung Corpora (Linguistics) Lexicography Data processing Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd Mehrsprachiges Wörterbuch (DE-588)4491366-7 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
topic_facet | Datenverarbeitung Corpora (Linguistics) Lexicography Data processing Mehrsprachigkeit Maschinelle Übersetzung Lexikografie Mehrsprachiges Wörterbuch Korpus Linguistik Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015958429&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV022416788 |
work_keys_str_mv | AT teubertwolfgang textcorporaandmultilinguallexicography |