Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Imprinted at London
By William Seres. Cum priuilegio ad imprimendum solum
Anno. 1563
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | BSB01 LCO01 SBR01 UBA01 UBG01 UBM01 UBR01 UBT01 UEI01 UER01 Volltext |
Beschreibung: | A translation, by Peter Whitehorne, of: Strategicus. - Reproduction of the original in the Bodleian Library. - STC (2nd ed.), 18815 |
Beschreibung: | Online-Ressource |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022686375 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 070831s1563 |||| o||u| ||||||eng d | ||
035 | |a (OCoLC)216891334 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV022686375 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-355 |a DE-155 |a DE-70 | ||
100 | 0 | |a Onasander |d ca. 1. Jh. |e Verfasser |0 (DE-588)119487950 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a Strategicus |
245 | 1 | 0 | |a Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne |
246 | 1 | 3 | |a Strategicus |
264 | 1 | |a Imprinted at London |b By William Seres. Cum priuilegio ad imprimendum solum |c Anno. 1563 | |
300 | |a Online-Ressource | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a A translation, by Peter Whitehorne, of: Strategicus. - Reproduction of the original in the Bodleian Library. - STC (2nd ed.), 18815 | ||
533 | |a Online-Ausgabe |b Ann Arbor, Mich |c UMI |d 1999- |f Early English books online |n Sonstige Standardnummer des Gesamttitels: 20723581 |n Digital version of: (Early English books, 1475-1640 ; 1322:13) |7 s1999 | ||
650 | 4 | |a aMilitary art and science vEarly works to 1800 | |
650 | 4 | |a Military art and science |v Early works to 1800 | |
650 | 0 | 7 | |a Führung |0 (DE-588)4018776-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4135952-5 |a Quelle |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Führung |0 (DE-588)4018776-7 |D s |
689 | 0 | |8 2\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Whitehorne, Peter |e Sonstige |0 (DE-588)104154306 |4 oth | |
776 | 0 | 8 | |i Reproduktion von |a Onasander, ca. 1. Jh. |t Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne |d Anno. 1563 |
856 | 4 | 0 | |u https://search.proquest.com/docview/2240870525 |3 Volltext |
912 | |a ZDB-1-EEB | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015892234 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240870525 |l BSB01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240870525 |l LCO01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240870525 |l SBR01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240870525 |l UBA01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240870525 |l UBG01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240870525 |l UBM01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240870525 |l UBR01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240870525 |l UBT01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240870525 |l UEI01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240870525 |l UER01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804136890478100480 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Onasander ca. 1. Jh |
author_GND | (DE-588)119487950 (DE-588)104154306 |
author_facet | Onasander ca. 1. Jh |
author_role | aut |
author_sort | Onasander ca. 1. Jh |
author_variant | o |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022686375 |
collection | ZDB-1-EEB |
ctrlnum | (OCoLC)216891334 (DE-599)BVBBV022686375 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03266nmm a2200553 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV022686375</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">070831s1563 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)216891334</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV022686375</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-155</subfield><subfield code="a">DE-70</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Onasander</subfield><subfield code="d">ca. 1. Jh.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)119487950</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Strategicus</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Strategicus</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Imprinted at London</subfield><subfield code="b">By William Seres. Cum priuilegio ad imprimendum solum</subfield><subfield code="c">Anno. 1563</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">A translation, by Peter Whitehorne, of: Strategicus. - Reproduction of the original in the Bodleian Library. - STC (2nd ed.), 18815</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="b">Ann Arbor, Mich</subfield><subfield code="c">UMI</subfield><subfield code="d">1999-</subfield><subfield code="f">Early English books online</subfield><subfield code="n">Sonstige Standardnummer des Gesamttitels: 20723581</subfield><subfield code="n">Digital version of: (Early English books, 1475-1640 ; 1322:13)</subfield><subfield code="7">s1999</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">aMilitary art and science vEarly works to 1800</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Military art and science</subfield><subfield code="v">Early works to 1800</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Führung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018776-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135952-5</subfield><subfield code="a">Quelle</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Führung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018776-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Whitehorne, Peter</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)104154306</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Reproduktion von</subfield><subfield code="a">Onasander, ca. 1. Jh.</subfield><subfield code="t">Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne</subfield><subfield code="d">Anno. 1563</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240870525</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-1-EEB</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015892234</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240870525</subfield><subfield code="l">BSB01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240870525</subfield><subfield code="l">LCO01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240870525</subfield><subfield code="l">SBR01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240870525</subfield><subfield code="l">UBA01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240870525</subfield><subfield code="l">UBG01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240870525</subfield><subfield code="l">UBM01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240870525</subfield><subfield code="l">UBR01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240870525</subfield><subfield code="l">UBT01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240870525</subfield><subfield code="l">UEI01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240870525</subfield><subfield code="l">UER01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content |
genre_facet | Quelle |
id | DE-604.BV022686375 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T18:25:57Z |
indexdate | 2024-07-09T21:03:35Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015892234 |
oclc_num | 216891334 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-824 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-155 DE-BY-UBR DE-70 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-824 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-155 DE-BY-UBR DE-70 |
physical | Online-Ressource |
psigel | ZDB-1-EEB |
publishDate | 1563 |
publishDateSearch | 1563 |
publishDateSort | 1563 |
publisher | By William Seres. Cum priuilegio ad imprimendum solum |
record_format | marc |
spelling | Onasander ca. 1. Jh. Verfasser (DE-588)119487950 aut Strategicus Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne Imprinted at London By William Seres. Cum priuilegio ad imprimendum solum Anno. 1563 Online-Ressource txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier A translation, by Peter Whitehorne, of: Strategicus. - Reproduction of the original in the Bodleian Library. - STC (2nd ed.), 18815 Online-Ausgabe Ann Arbor, Mich UMI 1999- Early English books online Sonstige Standardnummer des Gesamttitels: 20723581 Digital version of: (Early English books, 1475-1640 ; 1322:13) s1999 aMilitary art and science vEarly works to 1800 Military art and science Early works to 1800 Führung (DE-588)4018776-7 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content Führung (DE-588)4018776-7 s 2\p DE-604 Whitehorne, Peter Sonstige (DE-588)104154306 oth Reproduktion von Onasander, ca. 1. Jh. Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne Anno. 1563 https://search.proquest.com/docview/2240870525 Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Onasander ca. 1. Jh Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne aMilitary art and science vEarly works to 1800 Military art and science Early works to 1800 Führung (DE-588)4018776-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4018776-7 (DE-588)4135952-5 |
title | Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne |
title_alt | Strategicus |
title_auth | Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne |
title_exact_search | Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne |
title_exact_search_txtP | Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne |
title_full | Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne |
title_fullStr | Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne |
title_full_unstemmed | Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne |
title_short | Onosandro Platonico, of the generall captaine, and of his office, translated out of Greeke into Italyan, by Fabio Cotta, a Romayne: and out of Italian into Englysh, by Peter Whytehorne |
title_sort | onosandro platonico of the generall captaine and of his office translated out of greeke into italyan by fabio cotta a romayne and out of italian into englysh by peter whytehorne |
topic | aMilitary art and science vEarly works to 1800 Military art and science Early works to 1800 Führung (DE-588)4018776-7 gnd |
topic_facet | aMilitary art and science vEarly works to 1800 Military art and science Early works to 1800 Führung Quelle |
url | https://search.proquest.com/docview/2240870525 |
work_keys_str_mv | AT onasander strategicus AT whitehornepeter strategicus AT onasander onosandroplatonicoofthegenerallcaptaineandofhisofficetranslatedoutofgreekeintoitalyanbyfabiocottaaromayneandoutofitalianintoenglyshbypeterwhytehorne AT whitehornepeter onosandroplatonicoofthegenerallcaptaineandofhisofficetranslatedoutofgreekeintoitalyanbyfabiocottaaromayneandoutofitalianintoenglyshbypeterwhytehorne |