Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ: Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. = Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. = Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen
Gespeichert in:
Format: | Elektronisch E-Book |
---|---|
Sprache: | Multiple |
Veröffentlicht: |
Leodii
Apud Henricum Hovium
Anno 1600
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | BSB01 LCO01 SBR01 UBA01 UBG01 UBM01 UBR01 UBT01 UEI01 UER01 Volltext |
Beschreibung: | An anonymous multilingual vocabulary based on Noe l̈ de Berlemont's Flemish-French colloquies and dictionary of which the earliest surviving edition is Antwerp, 1536. - Reproduction of the original in the University of Illinois (Urbana-Champaign Campus). Library. - STC (2nd ed.), 1431.17. - Signatures: A-Z Aa-Cc |
Beschreibung: | Online-Ressource |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022681462 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 070831s1600 |||| o||u| ||||||mul d | ||
035 | |a (OCoLC)216881933 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV022681462 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a mul | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-355 |a DE-155 |a DE-70 | ||
130 | 0 | |a Colloques ou dialogues | |
245 | 1 | 0 | |a Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ |b Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. = Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. = Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen |
246 | 1 | 1 | |a Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. |
246 | 1 | 1 | |a Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen |
264 | 1 | |a Leodii |b Apud Henricum Hovium |c Anno 1600 | |
300 | |a Online-Ressource | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a An anonymous multilingual vocabulary based on Noe l̈ de Berlemont's Flemish-French colloquies and dictionary of which the earliest surviving edition is Antwerp, 1536. - Reproduction of the original in the University of Illinois (Urbana-Champaign Campus). Library. - STC (2nd ed.), 1431.17. - Signatures: A-Z Aa-Cc | ||
533 | |a Online-Ausgabe |b Ann Arbor, Mich |c UMI |d 1999- |f Early English books online |n Sonstige Standardnummer des Gesamttitels: 20723581 |n Digital version of: (Early English books, 1475-1640 ; 1676:14) |7 s1999 | ||
650 | 4 | |a aDictionaries, Polyglot vEarly works to 1800 | |
650 | 4 | |a aLanguages, Modern vConversation and phrase books vEarly works to 1800 | |
650 | 4 | |a aPolyglot glossaries, phrase books, etc vEarly works to 1800 | |
650 | 4 | |a Dictionaries, Polyglot |v Early works to 1800 | |
650 | 4 | |a Languages, Modern |v Conversation and phrase books |v Early works to 1800 | |
650 | 4 | |a Polyglot glossaries, phrase books, etc |v Early works to 1800 | |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
700 | 1 | |a Berlemont, Noe l̈ de |e Sonstige |4 oth | |
776 | 0 | 8 | |i Reproduktion von |t Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ |d Anno 1600 |
856 | 4 | 0 | |u https://search.proquest.com/docview/2240875904 |3 Volltext |
912 | |a ZDB-1-EEB | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015887321 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240875904 |l BSB01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240875904 |l LCO01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240875904 |l SBR01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240875904 |l UBA01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240875904 |l UBG01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240875904 |l UBM01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240875904 |l UBR01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240875904 |l UBT01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240875904 |l UEI01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240875904 |l UER01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804136880551231488 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022681462 |
collection | ZDB-1-EEB |
ctrlnum | (OCoLC)216881933 (DE-599)BVBBV022681462 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04502nmm a2200553 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV022681462</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">070831s1600 |||| o||u| ||||||mul d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)216881933</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV022681462</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">mul</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-155</subfield><subfield code="a">DE-70</subfield></datafield><datafield tag="130" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Colloques ou dialogues</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ</subfield><subfield code="b">Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. = Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. = Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques.</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Leodii</subfield><subfield code="b">Apud Henricum Hovium</subfield><subfield code="c">Anno 1600</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">An anonymous multilingual vocabulary based on Noe l̈ de Berlemont's Flemish-French colloquies and dictionary of which the earliest surviving edition is Antwerp, 1536. - Reproduction of the original in the University of Illinois (Urbana-Champaign Campus). Library. - STC (2nd ed.), 1431.17. - Signatures: A-Z Aa-Cc</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="b">Ann Arbor, Mich</subfield><subfield code="c">UMI</subfield><subfield code="d">1999-</subfield><subfield code="f">Early English books online</subfield><subfield code="n">Sonstige Standardnummer des Gesamttitels: 20723581</subfield><subfield code="n">Digital version of: (Early English books, 1475-1640 ; 1676:14)</subfield><subfield code="7">s1999</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">aDictionaries, Polyglot vEarly works to 1800</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">aLanguages, Modern vConversation and phrase books vEarly works to 1800</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">aPolyglot glossaries, phrase books, etc vEarly works to 1800</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Dictionaries, Polyglot</subfield><subfield code="v">Early works to 1800</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languages, Modern</subfield><subfield code="v">Conversation and phrase books</subfield><subfield code="v">Early works to 1800</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polyglot glossaries, phrase books, etc</subfield><subfield code="v">Early works to 1800</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Berlemont, Noe l̈ de</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Reproduktion von</subfield><subfield code="t">Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ</subfield><subfield code="d">Anno 1600</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240875904</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-1-EEB</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015887321</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240875904</subfield><subfield code="l">BSB01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240875904</subfield><subfield code="l">LCO01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240875904</subfield><subfield code="l">SBR01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240875904</subfield><subfield code="l">UBA01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240875904</subfield><subfield code="l">UBG01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240875904</subfield><subfield code="l">UBM01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240875904</subfield><subfield code="l">UBR01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240875904</subfield><subfield code="l">UBT01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240875904</subfield><subfield code="l">UEI01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240875904</subfield><subfield code="l">UER01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV022681462 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T18:25:49Z |
indexdate | 2024-07-09T21:03:26Z |
institution | BVB |
language | Multiple |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015887321 |
oclc_num | 216881933 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-824 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-155 DE-BY-UBR DE-70 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-824 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-155 DE-BY-UBR DE-70 |
physical | Online-Ressource |
psigel | ZDB-1-EEB |
publishDate | 1600 |
publishDateSearch | 1600 |
publishDateSort | 1600 |
publisher | Apud Henricum Hovium |
record_format | marc |
spelling | Colloques ou dialogues Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. = Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. = Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen Leodii Apud Henricum Hovium Anno 1600 Online-Ressource txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier An anonymous multilingual vocabulary based on Noe l̈ de Berlemont's Flemish-French colloquies and dictionary of which the earliest surviving edition is Antwerp, 1536. - Reproduction of the original in the University of Illinois (Urbana-Champaign Campus). Library. - STC (2nd ed.), 1431.17. - Signatures: A-Z Aa-Cc Online-Ausgabe Ann Arbor, Mich UMI 1999- Early English books online Sonstige Standardnummer des Gesamttitels: 20723581 Digital version of: (Early English books, 1475-1640 ; 1676:14) s1999 aDictionaries, Polyglot vEarly works to 1800 aLanguages, Modern vConversation and phrase books vEarly works to 1800 aPolyglot glossaries, phrase books, etc vEarly works to 1800 Dictionaries, Polyglot Early works to 1800 Languages, Modern Conversation and phrase books Early works to 1800 Polyglot glossaries, phrase books, etc Early works to 1800 1\p (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Berlemont, Noe l̈ de Sonstige oth Reproduktion von Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ Anno 1600 https://search.proquest.com/docview/2240875904 Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. = Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. = Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen aDictionaries, Polyglot vEarly works to 1800 aLanguages, Modern vConversation and phrase books vEarly works to 1800 aPolyglot glossaries, phrase books, etc vEarly works to 1800 Dictionaries, Polyglot Early works to 1800 Languages, Modern Conversation and phrase books Early works to 1800 Polyglot glossaries, phrase books, etc Early works to 1800 |
subject_GND | (DE-588)4066724-8 |
title | Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. = Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. = Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen |
title_alt | Colloques ou dialogues Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen |
title_auth | Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. = Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. = Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen |
title_exact_search | Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. = Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. = Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen |
title_exact_search_txtP | Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. = Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. = Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen |
title_full | Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. = Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. = Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen |
title_fullStr | Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. = Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. = Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen |
title_full_unstemmed | Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. = Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. = Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen |
title_short | Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicæ, Anglicæ, Teutonicæ, Latinæ, Italicæ, Hispanicæ, Gallicæ |
title_sort | colloquia et dictionariolum septem linguarum belgicæ anglicæ teutonicæ latinæ italicæ hispanicæ gallicæ liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius colloques ou dialogues auec vn dictionaire en sept languages flamen anglois alleman latin italien espaignol francois nouuellement reueus corrigez augmentez de quatre dialogues tres profitables vtils tant au faict de marchandise qu aux voiages aultres traffiques colloquien oft samen sprectingen met eenen vocabulaer in seuen spraken neerduntsch engelsch hoochduntsch latijn italiens spaens ende fransois van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien seer nut ende profitelict tot der coopmanschap rense ende andren handelinghen |
title_sub | Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. = Colloques ou dialogues, auec vn dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espaignol, & François: nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre dialogues, tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. = Colloquien oft samen sprectingen, met eenen vocabulaer in seuen spraken, Neerduntsch, Engelsch, Hoochduntsch, Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois: van nieus verbetert ende vermeerdert van vier colloquien, seer nut ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende andren handelinghen |
topic | aDictionaries, Polyglot vEarly works to 1800 aLanguages, Modern vConversation and phrase books vEarly works to 1800 aPolyglot glossaries, phrase books, etc vEarly works to 1800 Dictionaries, Polyglot Early works to 1800 Languages, Modern Conversation and phrase books Early works to 1800 Polyglot glossaries, phrase books, etc Early works to 1800 |
topic_facet | aDictionaries, Polyglot vEarly works to 1800 aLanguages, Modern vConversation and phrase books vEarly works to 1800 aPolyglot glossaries, phrase books, etc vEarly works to 1800 Dictionaries, Polyglot Early works to 1800 Languages, Modern Conversation and phrase books Early works to 1800 Polyglot glossaries, phrase books, etc Early works to 1800 Wörterbuch |
url | https://search.proquest.com/docview/2240875904 |
work_keys_str_mv | UT colloquesoudialogues AT berlemontnoelde colloquiaetdictionariolumseptemlinguarumbelgicæanglicæteutonicælatinæitalicæhispanicægallicæliberomnibuslinguarumstudiosisdomiacforisapprimenecessariuscolloquesoudialoguesauecvndictionaireenseptlanguagesflamenangloisallemanlatinitalienespaignolfrancoisnou AT berlemontnoelde colloquesoudialoguesauecvndictionaireenseptlanguagesflamenangloisallemanlatinitalienespaignolfrancoisnouuellementreueuscorrigezaugmentezdequatredialoguestresprofitablesvtilstantaufaictdemarchandisequauxvoiagesaultrestraffiques AT berlemontnoelde colloquienoftsamensprectingenmeteenenvocabulaerinseuensprakenneerduntschengelschhoochduntschlatijnitaliensspaensendefransoisvannieusverbetertendevermeerdertvanviercolloquienseernutendeprofitelicttotdercoopmanschaprenseendeandrenhandelinghen |