A theatre wherein be represented as wel the miseries & calamities that follow the voluptuous worldlings: as also the greate ioyes and plesures which the faithfull do enioy. An argument both profitable and delectable, to all that sincerely loue the word of God. Deuised by S. Iohn van-der Noodt. Seene and allowed according to the order appointed
Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Noot, Jan (VerfasserIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: Imprinted at London By Henry Bynneman Anno Domini. 1569
Schlagworte:
Online-Zugang:BSB01
LCO01
SBR01
UBA01
UBG01
UBM01
UBR01
UBT01
UEI01
UER01
Volltext
Beschreibung:A translation of a French version of: Het theatre oft Toon-neel. - At foot of title: Cum priuilegio. - Caption title, D7r, "A briefe declaration of the authour vpon his visions, take[n] out of the holy scriptures, and dyuers orators, poetes, philosophers, and true histories. Translated out of French into Englishe by Theodore Roest." The translation is partly the work of Edmund Spenser. - P. 107 misnumbered 101. - Preceded by epigrams translated from the "Rime" of Francesco Petrarca, and sonnets translated from the "Visions" of Joachim Du Bellay. - Reproduction of a photostat of the original in the Henry E. Huntington Library and Art Gallery. - Running title reads: A theatre for worldlings. - STC (2nd ed.), 18602. - The woodcuts are copied from the etchings by Marcus Gheeraerts the elder used in STC 18601 and 18603
Beschreibung:Online-Ressource ill. (woodcuts)

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand! Volltext öffnen