A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
S.l.
In Fletestrete, in the house of Thomas Berthelet nere to the Cundite, at the signe of Lucrece
[1529?]]
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | BSB01 LCO01 SBR01 UBA01 UBG01 UBM01 UBR01 UBT01 UEI01 UER01 Volltext |
Beschreibung: | A translation, by Richard Hyrde, of: Vives, Juan Luis. De institutione foeminae christianae. - Imprint from colophon; publication date suggested by STC. - Leaf B2r catchword: "to"; leaf C2r line 1: "comaund". - Reproduction of the original in the British Library. - STC (2nd ed.), 24856. - Signatures: A-Y4 a-r4 s6 |
Beschreibung: | Online-Ressource |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022671727 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 070831s1529 |||| o||u| ||||||eng d | ||
035 | |a (OCoLC)216550090 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV022671727 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-355 |a DE-155 |a DE-70 | ||
100 | 1 | |a Vives, Juan Luis |d 1492-1540 |e Verfasser |0 (DE-588)118627295 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a De institutione foeminae christianae |
245 | 1 | 0 | |a A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners |
246 | 1 | 3 | |a De institutione foeminae christianae |
246 | 1 | 3 | |a Instruction of a christen women |
264 | 1 | |a S.l. |b In Fletestrete, in the house of Thomas Berthelet nere to the Cundite, at the signe of Lucrece |c [1529?]] | |
300 | |a Online-Ressource | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a A translation, by Richard Hyrde, of: Vives, Juan Luis. De institutione foeminae christianae. - Imprint from colophon; publication date suggested by STC. - Leaf B2r catchword: "to"; leaf C2r line 1: "comaund". - Reproduction of the original in the British Library. - STC (2nd ed.), 24856. - Signatures: A-Y4 a-r4 s6 | ||
533 | |a Online-Ausgabe |b Ann Arbor, Mich |c UMI |d 1999- |f Early English books online |n Sonstige Standardnummer des Gesamttitels: 20723581 |n Digital version of: (Early English books, 1475-1640 ; 158:14) |7 s1999 | ||
650 | 4 | |a aWomen xEducation, Medieval vEarly works to 1800 | |
650 | 4 | |a Frau | |
650 | 4 | |a Women |x Education, Medieval |v Early works to 1800 | |
700 | 1 | |a Hyrde, Richard |e Sonstige |4 oth | |
776 | 0 | 8 | |i Reproduktion von |a Vives, Juan Luis, 1492-1540 |t A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners |d [1529?]] |
856 | 4 | 0 | |u https://search.proquest.com/docview/2240858461 |3 Volltext |
912 | |a ZDB-1-EEB | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015877586 | ||
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240858461 |l BSB01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240858461 |l LCO01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240858461 |l SBR01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240858461 |l UBA01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240858461 |l UBG01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240858461 |l UBM01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240858461 |l UBR01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240858461 |l UBT01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240858461 |l UEI01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240858461 |l UER01 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804136861311959040 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Vives, Juan Luis 1492-1540 |
author_GND | (DE-588)118627295 |
author_facet | Vives, Juan Luis 1492-1540 |
author_role | aut |
author_sort | Vives, Juan Luis 1492-1540 |
author_variant | j l v jl jlv |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022671727 |
collection | ZDB-1-EEB |
ctrlnum | (OCoLC)216550090 (DE-599)BVBBV022671727 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03790nmm a2200505 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV022671727</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">070831s1529 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)216550090</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV022671727</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-155</subfield><subfield code="a">DE-70</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Vives, Juan Luis</subfield><subfield code="d">1492-1540</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)118627295</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">De institutione foeminae christianae</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">De institutione foeminae christianae</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Instruction of a christen women</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">S.l.</subfield><subfield code="b">In Fletestrete, in the house of Thomas Berthelet nere to the Cundite, at the signe of Lucrece</subfield><subfield code="c">[1529?]]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">A translation, by Richard Hyrde, of: Vives, Juan Luis. De institutione foeminae christianae. - Imprint from colophon; publication date suggested by STC. - Leaf B2r catchword: "to"; leaf C2r line 1: "comaund". - Reproduction of the original in the British Library. - STC (2nd ed.), 24856. - Signatures: A-Y4 a-r4 s6</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="b">Ann Arbor, Mich</subfield><subfield code="c">UMI</subfield><subfield code="d">1999-</subfield><subfield code="f">Early English books online</subfield><subfield code="n">Sonstige Standardnummer des Gesamttitels: 20723581</subfield><subfield code="n">Digital version of: (Early English books, 1475-1640 ; 158:14)</subfield><subfield code="7">s1999</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">aWomen xEducation, Medieval vEarly works to 1800</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Frau</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Women</subfield><subfield code="x">Education, Medieval</subfield><subfield code="v">Early works to 1800</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hyrde, Richard</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Reproduktion von</subfield><subfield code="a">Vives, Juan Luis, 1492-1540</subfield><subfield code="t">A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners</subfield><subfield code="d">[1529?]]</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240858461</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-1-EEB</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015877586</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240858461</subfield><subfield code="l">BSB01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240858461</subfield><subfield code="l">LCO01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240858461</subfield><subfield code="l">SBR01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240858461</subfield><subfield code="l">UBA01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240858461</subfield><subfield code="l">UBG01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240858461</subfield><subfield code="l">UBM01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240858461</subfield><subfield code="l">UBR01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240858461</subfield><subfield code="l">UBT01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240858461</subfield><subfield code="l">UEI01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240858461</subfield><subfield code="l">UER01</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV022671727 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T18:25:34Z |
indexdate | 2024-07-09T21:03:07Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015877586 |
oclc_num | 216550090 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-824 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-155 DE-BY-UBR DE-70 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-824 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-155 DE-BY-UBR DE-70 |
physical | Online-Ressource |
psigel | ZDB-1-EEB |
publishDate | 1529 |
publishDateSearch | 1529 |
publishDateSort | 1529 |
publisher | In Fletestrete, in the house of Thomas Berthelet nere to the Cundite, at the signe of Lucrece |
record_format | marc |
spelling | Vives, Juan Luis 1492-1540 Verfasser (DE-588)118627295 aut De institutione foeminae christianae A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners Instruction of a christen women S.l. In Fletestrete, in the house of Thomas Berthelet nere to the Cundite, at the signe of Lucrece [1529?]] Online-Ressource txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier A translation, by Richard Hyrde, of: Vives, Juan Luis. De institutione foeminae christianae. - Imprint from colophon; publication date suggested by STC. - Leaf B2r catchword: "to"; leaf C2r line 1: "comaund". - Reproduction of the original in the British Library. - STC (2nd ed.), 24856. - Signatures: A-Y4 a-r4 s6 Online-Ausgabe Ann Arbor, Mich UMI 1999- Early English books online Sonstige Standardnummer des Gesamttitels: 20723581 Digital version of: (Early English books, 1475-1640 ; 158:14) s1999 aWomen xEducation, Medieval vEarly works to 1800 Frau Women Education, Medieval Early works to 1800 Hyrde, Richard Sonstige oth Reproduktion von Vives, Juan Luis, 1492-1540 A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners [1529?]] https://search.proquest.com/docview/2240858461 Volltext |
spellingShingle | Vives, Juan Luis 1492-1540 A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners aWomen xEducation, Medieval vEarly works to 1800 Frau Women Education, Medieval Early works to 1800 |
title | A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners |
title_alt | De institutione foeminae christianae Instruction of a christen women |
title_auth | A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners |
title_exact_search | A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners |
title_exact_search_txtP | A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners |
title_full | A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners |
title_fullStr | A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners |
title_full_unstemmed | A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners |
title_short | A very frutefull and pleasant boke called the instructio[n] of a Christen woma[n], made fyrst in Laten, and dedicated vnto the quenes good grace, by the right famous clerke mayster Lewes Vives, and turned out of Laten into Englysshe by Rycharde Hyrd. whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges, wherin he shal take great pleasure, and specially women shall take great co[m]modyte and frute towarde the[n]creace of vertue [and] good maners |
title_sort | a very frutefull and pleasant boke called the instructio n of a christen woma n made fyrst in laten and dedicated vnto the quenes good grace by the right famous clerke mayster lewes vives and turned out of laten into englysshe by rycharde hyrd whiche boke who so redeth diligently shal haue knowlege of many thynges wherin he shal take great pleasure and specially women shall take great co m modyte and frute towarde the n creace of vertue and good maners |
topic | aWomen xEducation, Medieval vEarly works to 1800 Frau Women Education, Medieval Early works to 1800 |
topic_facet | aWomen xEducation, Medieval vEarly works to 1800 Frau Women Education, Medieval Early works to 1800 |
url | https://search.proquest.com/docview/2240858461 |
work_keys_str_mv | AT vivesjuanluis deinstitutionefoeminaechristianae AT hyrderichard deinstitutionefoeminaechristianae AT vivesjuanluis averyfrutefullandpleasantbokecalledtheinstructionofachristenwomanmadefyrstinlatenanddedicatedvntothequenesgoodgracebytherightfamousclerkemaysterlewesvivesandturnedoutoflatenintoenglysshebyrychardehyrdwhichebokewhosoredethdiligentlyshalhaueknowlegeofmanyth AT hyrderichard averyfrutefullandpleasantbokecalledtheinstructionofachristenwomanmadefyrstinlatenanddedicatedvntothequenesgoodgracebytherightfamousclerkemaysterlewesvivesandturnedoutoflatenintoenglysshebyrychardehyrdwhichebokewhosoredethdiligentlyshalhaueknowlegeofmanyth AT vivesjuanluis instructionofachristenwomen AT hyrderichard instructionofachristenwomen |