A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable: declaryng how by the housebandrie, or rather housewiferie of hennes, for fiue hundreth Frankes or Frenche poundes (making in Englishe money lv.£i. xi.s̄. i.d.) once emploied, one maie gaine in the yere, fower thousande and fiue hundreth Frankes (whiche in Englishe money, maketh fiue hundreth pou[n]des) of honest profite: All costes and charges deducted. Written in the Frenche tongue by Maister Prudent Choselat. And lately translated into English by R.E
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Imprinted at London
By Jhon Kyngston, for Myles Jenynges, dvvellyng in Paules Churche-yarde, at the signe of the Bible
1577
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-12 DE-70 DE-155 DE-384 DE-473 DE-19 DE-355 DE-703 DE-824 DE-29 Volltext |
Beschreibung: | A translation, by R.E., of: M. Prudent le Choyselat. Discours oeconomique non moins utile que recreatif. - Reproduction of the original in the Williams College. Chapin Library. - Running title reads: A profitable discourse of housebandrie. - STC (2nd ed), 20452. - Signatures: [A]1 B-D4 E2 |
Beschreibung: | Online-Ressource |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022667891 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 070831s1577 |||| o||u| ||||||eng d | ||
035 | |a (OCoLC)216368204 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV022667891 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-355 |a DE-155 |a DE-70 | ||
100 | 0 | |a Prudent Le Choyselat |e Verfasser |0 (DE-588)124663397 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a Discours oeconomique non moins utile que recreatif |
245 | 1 | 0 | |a A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable |b declaryng how by the housebandrie, or rather housewiferie of hennes, for fiue hundreth Frankes or Frenche poundes (making in Englishe money lv.£i. xi.s̄. i.d.) once emploied, one maie gaine in the yere, fower thousande and fiue hundreth Frankes (whiche in Englishe money, maketh fiue hundreth pou[n]des) of honest profite: All costes and charges deducted. Written in the Frenche tongue by Maister Prudent Choselat. And lately translated into English by R.E |
246 | 1 | 3 | |a Discours oeconomique non moins utile que recreatif |
246 | 1 | 3 | |a Profitable discourse of housebandrie |
264 | 1 | |a Imprinted at London |b By Jhon Kyngston, for Myles Jenynges, dvvellyng in Paules Churche-yarde, at the signe of the Bible |c 1577 | |
300 | |a Online-Ressource | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a A translation, by R.E., of: M. Prudent le Choyselat. Discours oeconomique non moins utile que recreatif. - Reproduction of the original in the Williams College. Chapin Library. - Running title reads: A profitable discourse of housebandrie. - STC (2nd ed), 20452. - Signatures: [A]1 B-D4 E2 | ||
533 | |a Online-Ausgabe |b Ann Arbor, Mich |c UMI |d 1999- |f Early English books online |n Sonstige Standardnummer des Gesamttitels: 20723581 |n Digital version of: (Early English books, 1475-1640 ; 971:13) |7 s1999 | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1500-1600 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 4 | |a aChicken industry zFrance vEarly works to 1800 | |
650 | 4 | |a Chicken industry |z France |v Early works to 1800 | |
650 | 0 | 7 | |a Unternehmensplanung |0 (DE-588)4078609-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Geflügelzucht |0 (DE-588)4129828-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Frankreich | |
651 | 7 | |a Frankreich |0 (DE-588)4018145-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4135952-5 |a Quelle |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Frankreich |0 (DE-588)4018145-5 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Geflügelzucht |0 (DE-588)4129828-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Unternehmensplanung |0 (DE-588)4078609-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1500-1600 |A z |
689 | 0 | |8 2\p |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Reproduktion von |a Prudent Le Choyselat, ... |t A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable |d 1577 |
856 | 4 | 0 | |u https://search.proquest.com/docview/2240941789 |3 Volltext |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
912 | |a ZDB-1-EEB | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015873750 | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240941789 |l DE-12 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240941789 |l DE-70 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240941789 |l DE-155 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240941789 |l DE-384 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240941789 |l DE-473 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240941789 |l DE-19 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240941789 |l DE-355 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240941789 |l DE-703 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240941789 |l DE-824 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://search.proquest.com/docview/2240941789 |l DE-29 |p ZDB-1-EEB |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1806414791753859072 |
---|---|
adam_text | |
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Prudent Le Choyselat |
author_GND | (DE-588)124663397 |
author_facet | Prudent Le Choyselat |
author_role | aut |
author_sort | Prudent Le Choyselat |
author_variant | p l c plc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022667891 |
collection | ZDB-1-EEB |
ctrlnum | (OCoLC)216368204 (DE-599)BVBBV022667891 |
era | Geschichte 1500-1600 gnd |
era_facet | Geschichte 1500-1600 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nmm a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV022667891</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">070831s1577 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)216368204</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV022667891</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-155</subfield><subfield code="a">DE-70</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Prudent Le Choyselat</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)124663397</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Discours oeconomique non moins utile que recreatif</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable</subfield><subfield code="b">declaryng how by the housebandrie, or rather housewiferie of hennes, for fiue hundreth Frankes or Frenche poundes (making in Englishe money lv.£i. xi.s̄. i.d.) once emploied, one maie gaine in the yere, fower thousande and fiue hundreth Frankes (whiche in Englishe money, maketh fiue hundreth pou[n]des) of honest profite: All costes and charges deducted. Written in the Frenche tongue by Maister Prudent Choselat. And lately translated into English by R.E</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Discours oeconomique non moins utile que recreatif</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Profitable discourse of housebandrie</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Imprinted at London</subfield><subfield code="b">By Jhon Kyngston, for Myles Jenynges, dvvellyng in Paules Churche-yarde, at the signe of the Bible</subfield><subfield code="c">1577</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ressource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">A translation, by R.E., of: M. Prudent le Choyselat. Discours oeconomique non moins utile que recreatif. - Reproduction of the original in the Williams College. Chapin Library. - Running title reads: A profitable discourse of housebandrie. - STC (2nd ed), 20452. - Signatures: [A]1 B-D4 E2</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="b">Ann Arbor, Mich</subfield><subfield code="c">UMI</subfield><subfield code="d">1999-</subfield><subfield code="f">Early English books online</subfield><subfield code="n">Sonstige Standardnummer des Gesamttitels: 20723581</subfield><subfield code="n">Digital version of: (Early English books, 1475-1640 ; 971:13)</subfield><subfield code="7">s1999</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1500-1600</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">aChicken industry zFrance vEarly works to 1800</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chicken industry</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="v">Early works to 1800</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Unternehmensplanung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078609-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Geflügelzucht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129828-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Frankreich</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frankreich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018145-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135952-5</subfield><subfield code="a">Quelle</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Frankreich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018145-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Geflügelzucht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129828-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Unternehmensplanung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078609-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1500-1600</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Reproduktion von</subfield><subfield code="a">Prudent Le Choyselat, ...</subfield><subfield code="t">A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable</subfield><subfield code="d">1577</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240941789</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-1-EEB</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015873750</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240941789</subfield><subfield code="l">DE-12</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240941789</subfield><subfield code="l">DE-70</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240941789</subfield><subfield code="l">DE-155</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240941789</subfield><subfield code="l">DE-384</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240941789</subfield><subfield code="l">DE-473</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240941789</subfield><subfield code="l">DE-19</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240941789</subfield><subfield code="l">DE-355</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240941789</subfield><subfield code="l">DE-703</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240941789</subfield><subfield code="l">DE-824</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://search.proquest.com/docview/2240941789</subfield><subfield code="l">DE-29</subfield><subfield code="p">ZDB-1-EEB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content |
genre_facet | Quelle |
geographic | Frankreich Frankreich (DE-588)4018145-5 gnd |
geographic_facet | Frankreich |
id | DE-604.BV022667891 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T18:25:28Z |
indexdate | 2024-08-04T00:29:48Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015873750 |
oclc_num | 216368204 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-824 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-155 DE-BY-UBR DE-70 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-824 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-155 DE-BY-UBR DE-70 |
physical | Online-Ressource |
psigel | ZDB-1-EEB |
publishDate | 1577 |
publishDateSearch | 1577 |
publishDateSort | 1577 |
publisher | By Jhon Kyngston, for Myles Jenynges, dvvellyng in Paules Churche-yarde, at the signe of the Bible |
record_format | marc |
spelling | Prudent Le Choyselat Verfasser (DE-588)124663397 aut Discours oeconomique non moins utile que recreatif A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable declaryng how by the housebandrie, or rather housewiferie of hennes, for fiue hundreth Frankes or Frenche poundes (making in Englishe money lv.£i. xi.s̄. i.d.) once emploied, one maie gaine in the yere, fower thousande and fiue hundreth Frankes (whiche in Englishe money, maketh fiue hundreth pou[n]des) of honest profite: All costes and charges deducted. Written in the Frenche tongue by Maister Prudent Choselat. And lately translated into English by R.E Profitable discourse of housebandrie Imprinted at London By Jhon Kyngston, for Myles Jenynges, dvvellyng in Paules Churche-yarde, at the signe of the Bible 1577 Online-Ressource txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier A translation, by R.E., of: M. Prudent le Choyselat. Discours oeconomique non moins utile que recreatif. - Reproduction of the original in the Williams College. Chapin Library. - Running title reads: A profitable discourse of housebandrie. - STC (2nd ed), 20452. - Signatures: [A]1 B-D4 E2 Online-Ausgabe Ann Arbor, Mich UMI 1999- Early English books online Sonstige Standardnummer des Gesamttitels: 20723581 Digital version of: (Early English books, 1475-1640 ; 971:13) s1999 Geschichte 1500-1600 gnd rswk-swf aChicken industry zFrance vEarly works to 1800 Chicken industry France Early works to 1800 Unternehmensplanung (DE-588)4078609-2 gnd rswk-swf Geflügelzucht (DE-588)4129828-7 gnd rswk-swf Frankreich Frankreich (DE-588)4018145-5 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content Frankreich (DE-588)4018145-5 g Geflügelzucht (DE-588)4129828-7 s Unternehmensplanung (DE-588)4078609-2 s Geschichte 1500-1600 z 2\p DE-604 Reproduktion von Prudent Le Choyselat, ... A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable 1577 https://search.proquest.com/docview/2240941789 Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Prudent Le Choyselat A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable declaryng how by the housebandrie, or rather housewiferie of hennes, for fiue hundreth Frankes or Frenche poundes (making in Englishe money lv.£i. xi.s̄. i.d.) once emploied, one maie gaine in the yere, fower thousande and fiue hundreth Frankes (whiche in Englishe money, maketh fiue hundreth pou[n]des) of honest profite: All costes and charges deducted. Written in the Frenche tongue by Maister Prudent Choselat. And lately translated into English by R.E aChicken industry zFrance vEarly works to 1800 Chicken industry France Early works to 1800 Unternehmensplanung (DE-588)4078609-2 gnd Geflügelzucht (DE-588)4129828-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4078609-2 (DE-588)4129828-7 (DE-588)4018145-5 (DE-588)4135952-5 |
title | A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable declaryng how by the housebandrie, or rather housewiferie of hennes, for fiue hundreth Frankes or Frenche poundes (making in Englishe money lv.£i. xi.s̄. i.d.) once emploied, one maie gaine in the yere, fower thousande and fiue hundreth Frankes (whiche in Englishe money, maketh fiue hundreth pou[n]des) of honest profite: All costes and charges deducted. Written in the Frenche tongue by Maister Prudent Choselat. And lately translated into English by R.E |
title_alt | Discours oeconomique non moins utile que recreatif Profitable discourse of housebandrie |
title_auth | A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable declaryng how by the housebandrie, or rather housewiferie of hennes, for fiue hundreth Frankes or Frenche poundes (making in Englishe money lv.£i. xi.s̄. i.d.) once emploied, one maie gaine in the yere, fower thousande and fiue hundreth Frankes (whiche in Englishe money, maketh fiue hundreth pou[n]des) of honest profite: All costes and charges deducted. Written in the Frenche tongue by Maister Prudent Choselat. And lately translated into English by R.E |
title_exact_search | A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable declaryng how by the housebandrie, or rather housewiferie of hennes, for fiue hundreth Frankes or Frenche poundes (making in Englishe money lv.£i. xi.s̄. i.d.) once emploied, one maie gaine in the yere, fower thousande and fiue hundreth Frankes (whiche in Englishe money, maketh fiue hundreth pou[n]des) of honest profite: All costes and charges deducted. Written in the Frenche tongue by Maister Prudent Choselat. And lately translated into English by R.E |
title_exact_search_txtP | A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable declaryng how by the housebandrie, or rather housewiferie of hennes, for fiue hundreth Frankes or Frenche poundes (making in Englishe money lv.£i. xi.s̄. i.d.) once emploied, one maie gaine in the yere, fower thousande and fiue hundreth Frankes (whiche in Englishe money, maketh fiue hundreth pou[n]des) of honest profite: All costes and charges deducted. Written in the Frenche tongue by Maister Prudent Choselat. And lately translated into English by R.E |
title_full | A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable declaryng how by the housebandrie, or rather housewiferie of hennes, for fiue hundreth Frankes or Frenche poundes (making in Englishe money lv.£i. xi.s̄. i.d.) once emploied, one maie gaine in the yere, fower thousande and fiue hundreth Frankes (whiche in Englishe money, maketh fiue hundreth pou[n]des) of honest profite: All costes and charges deducted. Written in the Frenche tongue by Maister Prudent Choselat. And lately translated into English by R.E |
title_fullStr | A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable declaryng how by the housebandrie, or rather housewiferie of hennes, for fiue hundreth Frankes or Frenche poundes (making in Englishe money lv.£i. xi.s̄. i.d.) once emploied, one maie gaine in the yere, fower thousande and fiue hundreth Frankes (whiche in Englishe money, maketh fiue hundreth pou[n]des) of honest profite: All costes and charges deducted. Written in the Frenche tongue by Maister Prudent Choselat. And lately translated into English by R.E |
title_full_unstemmed | A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable declaryng how by the housebandrie, or rather housewiferie of hennes, for fiue hundreth Frankes or Frenche poundes (making in Englishe money lv.£i. xi.s̄. i.d.) once emploied, one maie gaine in the yere, fower thousande and fiue hundreth Frankes (whiche in Englishe money, maketh fiue hundreth pou[n]des) of honest profite: All costes and charges deducted. Written in the Frenche tongue by Maister Prudent Choselat. And lately translated into English by R.E |
title_short | A discourse of housebandrie, no lesse profitable then delectable |
title_sort | a discourse of housebandrie no lesse profitable then delectable declaryng how by the housebandrie or rather housewiferie of hennes for fiue hundreth frankes or frenche poundes making in englishe money lv £i xi s i d once emploied one maie gaine in the yere fower thousande and fiue hundreth frankes whiche in englishe money maketh fiue hundreth pou n des of honest profite all costes and charges deducted written in the frenche tongue by maister prudent choselat and lately translated into english by r e |
title_sub | declaryng how by the housebandrie, or rather housewiferie of hennes, for fiue hundreth Frankes or Frenche poundes (making in Englishe money lv.£i. xi.s̄. i.d.) once emploied, one maie gaine in the yere, fower thousande and fiue hundreth Frankes (whiche in Englishe money, maketh fiue hundreth pou[n]des) of honest profite: All costes and charges deducted. Written in the Frenche tongue by Maister Prudent Choselat. And lately translated into English by R.E |
topic | aChicken industry zFrance vEarly works to 1800 Chicken industry France Early works to 1800 Unternehmensplanung (DE-588)4078609-2 gnd Geflügelzucht (DE-588)4129828-7 gnd |
topic_facet | aChicken industry zFrance vEarly works to 1800 Chicken industry France Early works to 1800 Unternehmensplanung Geflügelzucht Frankreich Quelle |
url | https://search.proquest.com/docview/2240941789 |
work_keys_str_mv | AT prudentlechoyselat discoursoeconomiquenonmoinsutilequerecreatif AT prudentlechoyselat adiscourseofhousebandrienolesseprofitablethendelectabledeclarynghowbythehousebandrieorratherhousewiferieofhennesforfiuehundrethfrankesorfrenchepoundesmakinginenglishemoneylvixisidonceemploiedonemaiegaineintheyerefowerthousandeandfiuehundrethfrankeswhichei AT prudentlechoyselat profitablediscourseofhousebandrie |