Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris [u.a.]
Harmattan
2007
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 149 S. |
ISBN: | 9782296032361 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022512178 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20070921 | ||
007 | t | ||
008 | 070716s2007 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9782296032361 |9 978-2-296-03236-1 | ||
035 | |a (OCoLC)137220591 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV022512178 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-29 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2582.A7 | |
082 | 1 | |a 442 |2 1 | |
084 | |a ID 6920 |0 (DE-625)54869: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Bertrand, Georges A. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan |c Georges A. Bertrand |
264 | 1 | |a Paris [u.a.] |b Harmattan |c 2007 | |
300 | |a 149 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 7 | |a Arabisch |2 gtt | |
650 | 7 | |a Etymologie |2 gtt | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Emprunts arabes - Glossaires, vocabulaires, etc | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Emprunts persans - Glossaires, vocabulaires, etc | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Emprunts turcs - Glossaires, vocabulaires, etc | |
650 | 7 | |a Perzisch |2 gtt | |
650 | 7 | |a Turks |2 gtt | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Arabic language |x Influence on French | |
650 | 4 | |a French language |x Etymology | |
650 | 4 | |a French language |x Foreign words and phrases |x Arabic |v Glossaries, vocabularies, etc | |
650 | 4 | |a French language |x Foreign words and phrases |x Persian |v Glossaries, vocabularies, etc | |
650 | 4 | |a French language |x Foreign words and phrases |x Turkish |v Glossaries, vocabularies, etc | |
650 | 4 | |a Persian language |x Influence on French | |
650 | 4 | |a Turkish language |x Influence on French | |
650 | 0 | 7 | |a Etymologie |0 (DE-588)4015640-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lehnwort |0 (DE-588)4035076-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Persisch |0 (DE-588)4065403-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Arabisch |0 (DE-588)4241223-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Lehnwort |0 (DE-588)4035076-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Arabisch |0 (DE-588)4241223-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-188 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Lehnwort |0 (DE-588)4035076-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-188 | |
689 | 2 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Lehnwort |0 (DE-588)4035076-9 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Persisch |0 (DE-588)4065403-5 |D s |
689 | 2 | |5 DE-188 | |
689 | 3 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Etymologie |0 (DE-588)4015640-0 |D s |
689 | 3 | |8 1\p |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015719051 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804136615428227072 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Bertrand, Georges A. |
author_facet | Bertrand, Georges A. |
author_role | aut |
author_sort | Bertrand, Georges A. |
author_variant | g a b ga gab |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022512178 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2582 |
callnumber-raw | PC2582.A7 |
callnumber-search | PC2582.A7 |
callnumber-sort | PC 42582 A7 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 6920 |
ctrlnum | (OCoLC)137220591 (DE-599)BVBBV022512178 |
dewey-full | 442 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 442 - Etymology of standard French |
dewey-raw | 442 |
dewey-search | 442 |
dewey-sort | 3442 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02938nam a2200757 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV022512178</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20070921 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">070716s2007 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782296032361</subfield><subfield code="9">978-2-296-03236-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)137220591</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV022512178</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2582.A7</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">442</subfield><subfield code="2">1</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6920</subfield><subfield code="0">(DE-625)54869:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bertrand, Georges A.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan</subfield><subfield code="c">Georges A. Bertrand</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris [u.a.]</subfield><subfield code="b">Harmattan</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">149 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Etymologie</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Emprunts arabes - Glossaires, vocabulaires, etc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Emprunts persans - Glossaires, vocabulaires, etc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Emprunts turcs - Glossaires, vocabulaires, etc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Perzisch</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Turks</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Arabic language</subfield><subfield code="x">Influence on French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Etymology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Foreign words and phrases</subfield><subfield code="x">Arabic</subfield><subfield code="v">Glossaries, vocabularies, etc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Foreign words and phrases</subfield><subfield code="x">Persian</subfield><subfield code="v">Glossaries, vocabularies, etc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Foreign words and phrases</subfield><subfield code="x">Turkish</subfield><subfield code="v">Glossaries, vocabularies, etc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Persian language</subfield><subfield code="x">Influence on French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Turkish language</subfield><subfield code="x">Influence on French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Etymologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015640-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lehnwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035076-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Persisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065403-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lehnwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035076-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Lehnwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035076-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Lehnwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035076-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Persisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065403-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Etymologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015640-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015719051</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV022512178 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T17:59:44Z |
indexdate | 2024-07-09T20:59:13Z |
institution | BVB |
isbn | 9782296032361 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015719051 |
oclc_num | 137220591 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 |
owner_facet | DE-29 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 |
physical | 149 S. |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Harmattan |
record_format | marc |
spelling | Bertrand, Georges A. Verfasser aut Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan Georges A. Bertrand Paris [u.a.] Harmattan 2007 149 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Arabisch gtt Etymologie gtt Frans gtt Français (Langue) - Emprunts arabes - Glossaires, vocabulaires, etc Français (Langue) - Emprunts persans - Glossaires, vocabulaires, etc Français (Langue) - Emprunts turcs - Glossaires, vocabulaires, etc Perzisch gtt Turks gtt Französisch Arabic language Influence on French French language Etymology French language Foreign words and phrases Arabic Glossaries, vocabularies, etc French language Foreign words and phrases Persian Glossaries, vocabularies, etc French language Foreign words and phrases Turkish Glossaries, vocabularies, etc Persian language Influence on French Turkish language Influence on French Etymologie (DE-588)4015640-0 gnd rswk-swf Lehnwort (DE-588)4035076-9 gnd rswk-swf Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd rswk-swf Persisch (DE-588)4065403-5 gnd rswk-swf Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Lehnwort (DE-588)4035076-9 s Arabisch (DE-588)4241223-7 s DE-188 Türkisch (DE-588)4120079-2 s Persisch (DE-588)4065403-5 s Etymologie (DE-588)4015640-0 s 1\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Bertrand, Georges A. Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan Arabisch gtt Etymologie gtt Frans gtt Français (Langue) - Emprunts arabes - Glossaires, vocabulaires, etc Français (Langue) - Emprunts persans - Glossaires, vocabulaires, etc Français (Langue) - Emprunts turcs - Glossaires, vocabulaires, etc Perzisch gtt Turks gtt Französisch Arabic language Influence on French French language Etymology French language Foreign words and phrases Arabic Glossaries, vocabularies, etc French language Foreign words and phrases Persian Glossaries, vocabularies, etc French language Foreign words and phrases Turkish Glossaries, vocabularies, etc Persian language Influence on French Turkish language Influence on French Etymologie (DE-588)4015640-0 gnd Lehnwort (DE-588)4035076-9 gnd Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd Persisch (DE-588)4065403-5 gnd Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4015640-0 (DE-588)4035076-9 (DE-588)4120079-2 (DE-588)4065403-5 (DE-588)4241223-7 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4066724-8 |
title | Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan |
title_auth | Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan |
title_exact_search | Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan |
title_exact_search_txtP | Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan |
title_full | Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan Georges A. Bertrand |
title_fullStr | Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan Georges A. Bertrand |
title_full_unstemmed | Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan Georges A. Bertrand |
title_short | Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan |
title_sort | dictionnaire etymologique des mots francais venant de l arabe du turc et du persan |
topic | Arabisch gtt Etymologie gtt Frans gtt Français (Langue) - Emprunts arabes - Glossaires, vocabulaires, etc Français (Langue) - Emprunts persans - Glossaires, vocabulaires, etc Français (Langue) - Emprunts turcs - Glossaires, vocabulaires, etc Perzisch gtt Turks gtt Französisch Arabic language Influence on French French language Etymology French language Foreign words and phrases Arabic Glossaries, vocabularies, etc French language Foreign words and phrases Persian Glossaries, vocabularies, etc French language Foreign words and phrases Turkish Glossaries, vocabularies, etc Persian language Influence on French Turkish language Influence on French Etymologie (DE-588)4015640-0 gnd Lehnwort (DE-588)4035076-9 gnd Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd Persisch (DE-588)4065403-5 gnd Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Arabisch Etymologie Frans Français (Langue) - Emprunts arabes - Glossaires, vocabulaires, etc Français (Langue) - Emprunts persans - Glossaires, vocabulaires, etc Français (Langue) - Emprunts turcs - Glossaires, vocabulaires, etc Perzisch Turks Französisch Arabic language Influence on French French language Etymology French language Foreign words and phrases Arabic Glossaries, vocabularies, etc French language Foreign words and phrases Persian Glossaries, vocabularies, etc French language Foreign words and phrases Turkish Glossaries, vocabularies, etc Persian language Influence on French Turkish language Influence on French Lehnwort Türkisch Persisch Wörterbuch |
work_keys_str_mv | AT bertrandgeorgesa dictionnaireetymologiquedesmotsfrancaisvenantdelarabeduturcetdupersan |