Textmuster und Textsortenwissen aus der Sicht des Deutschen als Fremdsprache: textdidaktische Aspekte ausgewählter Textsorten im Vergleich Deutsch-Französisch-Russisch
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main
Lang, Peter Frankfurt
2007
|
Schriftenreihe: | Im Medium fremder Sprachen und Kulturen
11 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 385, XXXI S. zahlr. schw.-w. Abb. u. Tab. 210 mm x 148 mm |
ISBN: | 9783631552155 3631552157 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022394096 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20070524 | ||
007 | t | ||
008 | 070419s2007 gw ad|| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 07,N14,0628 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 98341601X |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631552155 |c Pb. : EUR 68.50 |9 978-3-631-55215-5 | ||
020 | |a 3631552157 |c Pb. : EUR 68.50 |9 3-631-55215-7 | ||
024 | 3 | |a 9783631552155 | |
035 | |a (OCoLC)180106006 | ||
035 | |a (DE-599)DNB98341601X | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE | ||
049 | |a DE-355 |a DE-11 |a DE-188 |a DE-473 | ||
082 | 0 | |a 438.24 |2 22/ger | |
084 | |a GB 3023 |0 (DE-625)38171: |2 rvk | ||
084 | |a GB 3033 |0 (DE-625)38182: |2 rvk | ||
084 | |a GB 3035 |0 (DE-625)38184: |2 rvk | ||
084 | |a KG 1029 |0 (DE-625)75675: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Venohr, Elisabeth |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Textmuster und Textsortenwissen aus der Sicht des Deutschen als Fremdsprache |b textdidaktische Aspekte ausgewählter Textsorten im Vergleich Deutsch-Französisch-Russisch |c Elisabeth Venohr |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main |b Lang, Peter Frankfurt |c 2007 | |
300 | |a 385, XXXI S. |b zahlr. schw.-w. Abb. u. Tab. |c 210 mm x 148 mm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Im Medium fremder Sprachen und Kulturen |v 11 | |
502 | |a Zugl.: Saarbrücken, Univ., Diss., 2005 | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a German language |x Study and teaching |x Foreign speakers | |
650 | 4 | |a German language |x Word order | |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textsorte |0 (DE-588)4059664-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Textsorte |0 (DE-588)4059664-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Im Medium fremder Sprachen und Kulturen |v 11 |w (DE-604)BV013431647 |9 11 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015602875&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015602875 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804136453490343936 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis
Vorwort.......................................................................................7
Inhaltsverzeichnis............................................................................9
1. Gegenstand und Anliegen der Arbeit..............................................................15
1.1 Zur Relevanz des Themas.................................................................................15
1.2 Didaktische Ausgangssituation.........................................................................18
1.3 Ziele der Arbeit.................................................................................................20
1.4 Methodische Vorüberlegungen..........................................................................21
1.5 Vorgehensweise................................................................................................23
2. Theoretische Grundlagen.................................................................................25
2.1 Der linguistische Textbegriff............................................................................25
2.2 Zur Differenzierung von Textsorte und Textmuster.........................................28
2.3 Textmuster- und Textsortenwissen...................................................................32
2.4 Text und Diskurs..............................................................................................34
2.5 Kulturwissenschaftliche Ansätze......................................................................37
2.5.1 Semiotischer Textbegriff.....................................................................37
2.5.2 Text und Gedächtnis............................................................................38
3. „Kultur als interdisziplinärer Forschungsgegenstand................................42
3.1 Kultursemiotik...................................................................................................42
3.2 Sprache und Kultur im Fach Deutsch als Fremdsprache..................................44
3.3 „Kultur als Lebenswelf ....................................................................................46
3.3.1. Der Lebenswelt-Begriff......................................................................47
3.3.2 Die Lebenswelt des Alltags.................................................................49
3.3.3 Konzeptionalisierung der Lebenswelt durch Sprache.........................50
4. Kulturelle Aspekte von Textsorten.................................................................53
4.1 Forschungsüberblick.........................................................................................53
4.2 Zum Begriff der „Kulturspezifik ...............................................................57
4.3 Linguistische Ansätze des Textsortenvergleichs..............................................58
4.3.1 Kontrastive
4.3.2 Textsortenäquivalenzen im interlingualen Textsortenvergleich...........60
5. Wissensbestände................................................................................................62
5.1 Kontexte............................................................................................................62
5.2 Sinngebimgsprozess in der Fremdsprache........................................................64
5.3 Wissensbestände und interkulturelle Kommunikation......................................65
6. Aspekte der Fremdsprachenvermittlung........................................................67
6.1 Die kulturelle Geprägtheit von Lehr- und Lernprozessen.................................67
6.2 Landeskunde im Unterricht Deutsch als Fremdsprache....................................68
6.2.1 Deutschsprachige Landeskundekonzepte.............................................68
6.2.2 Landeskunde im rassischen Fremdsprachenunterricht........................70
6.2.3 Landeskunde im französischen Fremdsprachenunterricht...................73
7. Textsortenbeschreibung...................................................................................77
7.1 Textsortenklassifikation....................................................................................77
7.2 Text(sorten)merkmale.......................................................................................78
7.2.1 Textfunktion und Situation..................................................................78
7.2.2 Kohäsion..............................................................................................79
7.2.3 Kohärenz..............................................................................................81
7.2.4 Visuelle Textgestalt und Text-Bild-Relation.......................................82
7.3 Textthema und thematische Entfaltung.............................................................84
7.3.1 Zur Mehrdeutigkeit des diskursiven Thema-Begriffs..........................84
7.3.2 Die Thema-Rhema-Gliederung
7.3.2.1 Thema und Rhema als komplementäre Mitteilungsfunktionen........85
7.3.2.2 Satzgliedstellung und Artikelwahl bei der
7.3.2.3 Informationsaufbau durch die
7.4 „Thematische Progression ..............................................................................91
7.4.1.Typologie der „thematischen Progression bei
7.4.2. Weitere Typen von „thematischer Progression ................................94
7.4.3 Nebenbei-Prädikation bei „thematischer Progression
10
mit durchlaufendem Thema ..............................................................95
7.4.4 Das Fächerfixierungsmodell...............................................................97
8. Die Leerstelle....................................................................................................99
8.1 Die grammatische Leerstelle..........................................................................100
8.2 Die literarische Leerstelle...............................................................................101
8.3 Die „Schemata-Leerstelle ..............................................................................102
8.4 Thematischer Sprung als „lebensweltliche Leerstelle
(am Beispiel der Textsorte Zeitungsbericht)...................................................105
8.5 Die Text-Bild-Leerstelle
(am Beispiel der Textsorte Anzeigenwerbung)...............................................107
8.6 Leerstellen im Textmuster..............................................................................109
8.6.1 Die „inhaltliche Perspektivierung ....................................................109
8.6.2 Leerstellen in Textsorten-Netzen
(am Beispiel der Textsorte Packungsbeilage)............................................111
9. Ausgewählte Textsorten.................................................................................112
9.1 Das Märchen...................................................................................................112
9.1.1 Textsortenspezifische Merkmale des Märchens................................114
9.1.2 Märchen und Intertextualität..............................................................116
9.2 Gebrauchstexte................................................................................................119
9.2.1 Zeitungstexte......................................................................................120
9.2.1.1 Der Zeitungsbericht.........................................................................120
9.2.1.2 Besonderheiten der einzelsprachlichen Berichterstattung..............121
9.2.1.3 Implizitheit von Zeitungstexten......................................................123
9.22 Der Sportbericht................................................................................124
9.
9.3.1 Anzeigenwerbung als bewertendes Textmuster..................................127
9.3.2 Sprachliche Besonderheiten von Anzeigenwerbung...........................139
9.3.3 Anzeigenwerbung im interkulturellen Vergleich...............................131
9.3.4 Werbung und „interkulturelle Kommunikation ...............................134
9.3.5 Textdidaktische Konsequenzen.........................................................135
11
9.4 Instruktionstexte..............................................................................................137
9.4.1 Die Packungsbeilage von Medikamenten..........................................137
9.4.2 Verständlichkeit von Packungsbeilagen..........................................139
10. Exemplarische Textanalyse..........................................................................141
10.1 Zur Auswahl der Textexemplare...................................................................141
10.2 Anzeigenwerbung aus verschiedenen Themenbereichen..............................142
10.2.1 Der Rentendiskurs............................................................................142
10.2.2 Deutsche Beispieltexte.....................................................................143
10.2.3 Französische Beispieltexte...............................................................156
10.3 Arzneimittelwerbung in Deutschland, Frankreich und Russland..................158
10.3.1 Deutsche Arzneimittelwerbung........................................................159
10.3.2 Französische Arzneimittelwerbung..................................................162
10.3.3 Arzneimittelwerbung in Russland....................................................167
10.3.4 Zusammenfassung Arzneimittelwerbung........................................176
10.4. Übernahme von Motiven aus anderen Diskursen........................................177
10.4.1 Das Medikamentenmotiv.................................................................177
10.4.2 Das Märchenmotiv...........................................................................180
10.4.3 Der Wetterbericht
10.5 Der „Küchendiskurs in Anzeigenwerbung....................................................182
10.5.1 Russische Kühlschrankwerbung......................................................182
10.5.2 Deutsche Kühlschrankwerbung.......................................................184
10.6 Die Packungsbeilage.....................................................................................186
10.6.1 Die deutsche Packungsbeilage.........................................................186
10.6.2 Didaktische Konsequenzen..............................................................191
10.7 Der Sportbericht............................................................................................192
10.8 Die Sportglosse: eine „textdidaktische Zusammenfassung .........................195
11. Textsorten in ausgewählten Deutschlehrwerken........................................197
11.1 Äquivalenz von Lehrwerkgenerationen im internationalen Vergleich.........198
11.2 Lehrwerktexte................................................................................................200
11.2.1 Das Kriterium der Authentizität.......................................................200
11.2.2 Didaktische Funktionen von Lehrwerktexten..................................202
11.3 Kriterien und Tendenzen beim interlingualen Lehrwerkvergleich...............206
11.4 Linguistische und lehrwerkspezifische Textsortenbezeichnung...................209
11.5 Methodisches Vorgehen bei der „textlinguistischen Lehrwerkanalyse .....211
11.6 Ausgewählte Lehrwerke..............................................................................213
11.6.1 Lehrwerke Deutsch als Fremdsprache für den Einsatz
im In- und Ausland........................................................................213
11.6.2 Auswertung der deutschen Lehrwerke.............................................234
11.7 Französische Deutschlehrwerke....................................................................237
11.7.1 Lehrwerkentwicklung in Frankreich................................................237
11.7.2 Auswahlkriterien..............................................................................238
11.7.3 Französische Schullehrwerke Deutsch.............................................238
11.7.4 Auswertung der französischen Deutschlehrwerke............................259
11.8 Russische Deutschlehrwerke.........................................................................262
11.8.1 Auswahlkriterien..............................................................................262
11.8.2 Lehrwerke für Studierende verschiedener Fakultäten......................263
11.8.3 Russische Schullehrwerke Deutsch.................................................272
11.8.4 Regionale Lehrwerke..............................................285
11.8.5 Auswertung der russischen Deutschlehrwerke......................291
12. Textsortenwissen in didaktischer Perspektive...........................................294
12.1. Beschreibung der Probandengruppen..........................................................294
12.2. Datenerhebung und Rahmenbedingungen...................................................296
12.3. Zielsetzung des Fragebogens.......................................................................297
12.4. Fragestellungen............................................................................................298
12.5. Auswertung der Fragebögen........................................................................302
12.5.1. Auswertung der französischen Fragebögen....................................302
12.5.2. Auswertung der russischen Fragebögen.........................................322
13. Schlussbetrachtung.......................................................................................351
13.2 Zusammenfassung.........................................................................................351
13
13.2. Textdidaktische Konsequenzen....................................................................356
M.Literaturverzeichnis......................................................................................359
14.1 Verzeichnis der untersuchten Lehrwerke......................................................359
14.2. Sekundärliteratur..........................................................................................361
Anhang.............................................................................. I-XXXI
Beispieltexte ........................................................................
Fragebögen........................................................................... XXIX
14
|
adam_txt |
Inhaltsverzeichnis
Vorwort.7
Inhaltsverzeichnis.9
1. Gegenstand und Anliegen der Arbeit.15
1.1 Zur Relevanz des Themas.15
1.2 Didaktische Ausgangssituation.18
1.3 Ziele der Arbeit.20
1.4 Methodische Vorüberlegungen.21
1.5 Vorgehensweise.23
2. Theoretische Grundlagen.25
2.1 Der linguistische Textbegriff.25
2.2 Zur Differenzierung von Textsorte und Textmuster.28
2.3 Textmuster- und Textsortenwissen.32
2.4 Text und Diskurs.34
2.5 Kulturwissenschaftliche Ansätze.37
2.5.1 Semiotischer Textbegriff.37
2.5.2 Text und Gedächtnis.38
3. „Kultur" als interdisziplinärer Forschungsgegenstand.42
3.1 Kultursemiotik.42
3.2 Sprache und Kultur im Fach Deutsch als Fremdsprache.44
3.3 „Kultur als Lebenswelf'.46
3.3.1. Der Lebenswelt-Begriff.47
3.3.2 Die Lebenswelt des Alltags.49
3.3.3 Konzeptionalisierung der Lebenswelt durch Sprache.50
4. Kulturelle Aspekte von Textsorten.53
4.1 Forschungsüberblick.53
4.2 Zum Begriff der „Kulturspezifik".57
4.3 Linguistische Ansätze des Textsortenvergleichs.58
4.3.1 Kontrastive
4.3.2 Textsortenäquivalenzen im interlingualen Textsortenvergleich.60
5. Wissensbestände.62
5.1 Kontexte.62
5.2 Sinngebimgsprozess in der Fremdsprache.64
5.3 Wissensbestände und interkulturelle Kommunikation.65
6. Aspekte der Fremdsprachenvermittlung.67
6.1 Die kulturelle Geprägtheit von Lehr- und Lernprozessen.67
6.2 Landeskunde im Unterricht Deutsch als Fremdsprache.68
6.2.1 Deutschsprachige Landeskundekonzepte.68
6.2.2 Landeskunde im rassischen Fremdsprachenunterricht.70
6.2.3 Landeskunde im französischen Fremdsprachenunterricht.73
7. Textsortenbeschreibung.77
7.1 Textsortenklassifikation.77
7.2 Text(sorten)merkmale.78
7.2.1 Textfunktion und Situation.78
7.2.2 Kohäsion.79
7.2.3 Kohärenz.81
7.2.4 Visuelle Textgestalt und Text-Bild-Relation.82
7.3 Textthema und thematische Entfaltung.84
7.3.1 Zur Mehrdeutigkeit des diskursiven Thema-Begriffs.84
7.3.2 Die Thema-Rhema-Gliederung
7.3.2.1 Thema und Rhema als komplementäre Mitteilungsfunktionen.85
7.3.2.2 Satzgliedstellung und Artikelwahl bei der
7.3.2.3 Informationsaufbau durch die
7.4 „Thematische Progression".91
7.4.1.Typologie der „thematischen Progression" bei
7.4.2. Weitere Typen von „thematischer Progression".94
7.4.3 Nebenbei-Prädikation bei „thematischer Progression
10
mit durchlaufendem Thema".95
7.4.4 Das Fächerfixierungsmodell.97
8. Die Leerstelle.99
8.1 Die grammatische Leerstelle.100
8.2 Die literarische Leerstelle.101
8.3 Die „Schemata-Leerstelle".102
8.4 Thematischer Sprung als „lebensweltliche Leerstelle"
(am Beispiel der Textsorte Zeitungsbericht).105
8.5 Die Text-Bild-Leerstelle
(am Beispiel der Textsorte Anzeigenwerbung).107
8.6 Leerstellen im Textmuster.109
8.6.1 Die „inhaltliche Perspektivierung".109
8.6.2 Leerstellen in Textsorten-Netzen
(am Beispiel der Textsorte Packungsbeilage).111
9. Ausgewählte Textsorten.112
9.1 Das Märchen.112
9.1.1 Textsortenspezifische Merkmale des Märchens.114
9.1.2 Märchen und Intertextualität.116
9.2 Gebrauchstexte.119
9.2.1 Zeitungstexte.120
9.2.1.1 Der Zeitungsbericht.120
9.2.1.2 Besonderheiten der einzelsprachlichen Berichterstattung.121
9.2.1.3 Implizitheit von Zeitungstexten.123
9.22 Der Sportbericht.124
9.
9.3.1 Anzeigenwerbung als bewertendes Textmuster.127
9.3.2 Sprachliche Besonderheiten von Anzeigenwerbung.139
9.3.3 Anzeigenwerbung im interkulturellen Vergleich.131
9.3.4 Werbung und „interkulturelle Kommunikation".134
9.3.5 Textdidaktische Konsequenzen.135
11
9.4 Instruktionstexte.137
9.4.1 Die Packungsbeilage von Medikamenten.137
9.4.2 Verständlichkeit von Packungsbeilagen.139
10. Exemplarische Textanalyse.141
10.1 Zur Auswahl der Textexemplare.141
10.2 Anzeigenwerbung aus verschiedenen Themenbereichen.142
10.2.1 Der Rentendiskurs.142
10.2.2 Deutsche Beispieltexte.143
10.2.3 Französische Beispieltexte.156
10.3 Arzneimittelwerbung in Deutschland, Frankreich und Russland.158
10.3.1 Deutsche Arzneimittelwerbung.159
10.3.2 Französische Arzneimittelwerbung.162
10.3.3 Arzneimittelwerbung in Russland.167
10.3.4 Zusammenfassung Arzneimittelwerbung.176
10.4. Übernahme von Motiven aus anderen Diskursen.177
10.4.1 Das Medikamentenmotiv.177
10.4.2 Das Märchenmotiv.180
10.4.3 Der Wetterbericht
10.5 Der „Küchendiskurs" in Anzeigenwerbung.182
10.5.1 Russische Kühlschrankwerbung.182
10.5.2 Deutsche Kühlschrankwerbung.184
10.6 Die Packungsbeilage.186
10.6.1 Die deutsche Packungsbeilage.186
10.6.2 Didaktische Konsequenzen.191
10.7 Der Sportbericht.192
10.8 Die Sportglosse: eine „textdidaktische Zusammenfassung".195
11. Textsorten in ausgewählten Deutschlehrwerken.197
11.1 Äquivalenz von Lehrwerkgenerationen im internationalen Vergleich.198
11.2 Lehrwerktexte.200
11.2.1 Das Kriterium der Authentizität.200
11.2.2 Didaktische Funktionen von Lehrwerktexten.202
11.3 Kriterien und Tendenzen beim interlingualen Lehrwerkvergleich.206
11.4 Linguistische und lehrwerkspezifische Textsortenbezeichnung.209
11.5 Methodisches Vorgehen bei der „textlinguistischen Lehrwerkanalyse".211
11.6 Ausgewählte Lehrwerke.213
11.6.1 Lehrwerke Deutsch als Fremdsprache für den Einsatz
im In- und Ausland.213
11.6.2 Auswertung der deutschen Lehrwerke.234
11.7 Französische Deutschlehrwerke.237
11.7.1 Lehrwerkentwicklung in Frankreich.237
11.7.2 Auswahlkriterien.238
11.7.3 Französische Schullehrwerke Deutsch.238
11.7.4 Auswertung der französischen Deutschlehrwerke.259
11.8 Russische Deutschlehrwerke.262
11.8.1 Auswahlkriterien.262
11.8.2 Lehrwerke für Studierende verschiedener Fakultäten.263
11.8.3 Russische Schullehrwerke Deutsch.272
11.8.4 Regionale Lehrwerke.285
11.8.5 Auswertung der russischen Deutschlehrwerke.291
12. Textsortenwissen in didaktischer Perspektive.294
12.1. Beschreibung der Probandengruppen.294
12.2. Datenerhebung und Rahmenbedingungen.296
12.3. Zielsetzung des Fragebogens.297
12.4. Fragestellungen.298
12.5. Auswertung der Fragebögen.302
12.5.1. Auswertung der französischen Fragebögen.302
12.5.2. Auswertung der russischen Fragebögen.322
13. Schlussbetrachtung.351
13.2 Zusammenfassung.351
13
13.2. Textdidaktische Konsequenzen.356
M.Literaturverzeichnis.359
14.1 Verzeichnis der untersuchten Lehrwerke.359
14.2. Sekundärliteratur.361
Anhang. I-XXXI
Beispieltexte .
Fragebögen. XXIX
14 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Venohr, Elisabeth |
author_facet | Venohr, Elisabeth |
author_role | aut |
author_sort | Venohr, Elisabeth |
author_variant | e v ev |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022394096 |
classification_rvk | GB 3023 GB 3033 GB 3035 KG 1029 |
ctrlnum | (OCoLC)180106006 (DE-599)DNB98341601X |
dewey-full | 438.24 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 438 - Standard German usage |
dewey-raw | 438.24 |
dewey-search | 438.24 |
dewey-sort | 3438.24 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Slavistik |
discipline_str_mv | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Slavistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02371nam a2200565 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV022394096</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20070524 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">070419s2007 gw ad|| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">07,N14,0628</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">98341601X</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631552155</subfield><subfield code="c">Pb. : EUR 68.50</subfield><subfield code="9">978-3-631-55215-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631552157</subfield><subfield code="c">Pb. : EUR 68.50</subfield><subfield code="9">3-631-55215-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783631552155</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)180106006</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB98341601X</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">438.24</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 3023</subfield><subfield code="0">(DE-625)38171:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 3033</subfield><subfield code="0">(DE-625)38182:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 3035</subfield><subfield code="0">(DE-625)38184:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 1029</subfield><subfield code="0">(DE-625)75675:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Venohr, Elisabeth</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Textmuster und Textsortenwissen aus der Sicht des Deutschen als Fremdsprache</subfield><subfield code="b">textdidaktische Aspekte ausgewählter Textsorten im Vergleich Deutsch-Französisch-Russisch</subfield><subfield code="c">Elisabeth Venohr</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main</subfield><subfield code="b">Lang, Peter Frankfurt</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">385, XXXI S.</subfield><subfield code="b">zahlr. schw.-w. Abb. u. Tab.</subfield><subfield code="c">210 mm x 148 mm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Im Medium fremder Sprachen und Kulturen</subfield><subfield code="v">11</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Saarbrücken, Univ., Diss., 2005</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield><subfield code="x">Foreign speakers</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Word order</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textsorte</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059664-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Textsorte</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059664-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Im Medium fremder Sprachen und Kulturen</subfield><subfield code="v">11</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV013431647</subfield><subfield code="9">11</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015602875&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015602875</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV022394096 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T17:15:52Z |
indexdate | 2024-07-09T20:56:38Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631552155 3631552157 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015602875 |
oclc_num | 180106006 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-188 DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-188 DE-473 DE-BY-UBG |
physical | 385, XXXI S. zahlr. schw.-w. Abb. u. Tab. 210 mm x 148 mm |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Lang, Peter Frankfurt |
record_format | marc |
series | Im Medium fremder Sprachen und Kulturen |
series2 | Im Medium fremder Sprachen und Kulturen |
spelling | Venohr, Elisabeth Verfasser aut Textmuster und Textsortenwissen aus der Sicht des Deutschen als Fremdsprache textdidaktische Aspekte ausgewählter Textsorten im Vergleich Deutsch-Französisch-Russisch Elisabeth Venohr Frankfurt am Main Lang, Peter Frankfurt 2007 385, XXXI S. zahlr. schw.-w. Abb. u. Tab. 210 mm x 148 mm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Im Medium fremder Sprachen und Kulturen 11 Zugl.: Saarbrücken, Univ., Diss., 2005 Deutsch German language Study and teaching Foreign speakers German language Word order Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Textsorte (DE-588)4059664-3 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Fremdsprache (DE-588)4018424-9 s Textsorte (DE-588)4059664-3 s DE-604 Im Medium fremder Sprachen und Kulturen 11 (DE-604)BV013431647 11 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015602875&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Venohr, Elisabeth Textmuster und Textsortenwissen aus der Sicht des Deutschen als Fremdsprache textdidaktische Aspekte ausgewählter Textsorten im Vergleich Deutsch-Französisch-Russisch Im Medium fremder Sprachen und Kulturen Deutsch German language Study and teaching Foreign speakers German language Word order Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Textsorte (DE-588)4059664-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4018424-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4059664-3 (DE-588)4113937-9 |
title | Textmuster und Textsortenwissen aus der Sicht des Deutschen als Fremdsprache textdidaktische Aspekte ausgewählter Textsorten im Vergleich Deutsch-Französisch-Russisch |
title_auth | Textmuster und Textsortenwissen aus der Sicht des Deutschen als Fremdsprache textdidaktische Aspekte ausgewählter Textsorten im Vergleich Deutsch-Französisch-Russisch |
title_exact_search | Textmuster und Textsortenwissen aus der Sicht des Deutschen als Fremdsprache textdidaktische Aspekte ausgewählter Textsorten im Vergleich Deutsch-Französisch-Russisch |
title_exact_search_txtP | Textmuster und Textsortenwissen aus der Sicht des Deutschen als Fremdsprache textdidaktische Aspekte ausgewählter Textsorten im Vergleich Deutsch-Französisch-Russisch |
title_full | Textmuster und Textsortenwissen aus der Sicht des Deutschen als Fremdsprache textdidaktische Aspekte ausgewählter Textsorten im Vergleich Deutsch-Französisch-Russisch Elisabeth Venohr |
title_fullStr | Textmuster und Textsortenwissen aus der Sicht des Deutschen als Fremdsprache textdidaktische Aspekte ausgewählter Textsorten im Vergleich Deutsch-Französisch-Russisch Elisabeth Venohr |
title_full_unstemmed | Textmuster und Textsortenwissen aus der Sicht des Deutschen als Fremdsprache textdidaktische Aspekte ausgewählter Textsorten im Vergleich Deutsch-Französisch-Russisch Elisabeth Venohr |
title_short | Textmuster und Textsortenwissen aus der Sicht des Deutschen als Fremdsprache |
title_sort | textmuster und textsortenwissen aus der sicht des deutschen als fremdsprache textdidaktische aspekte ausgewahlter textsorten im vergleich deutsch franzosisch russisch |
title_sub | textdidaktische Aspekte ausgewählter Textsorten im Vergleich Deutsch-Französisch-Russisch |
topic | Deutsch German language Study and teaching Foreign speakers German language Word order Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Textsorte (DE-588)4059664-3 gnd |
topic_facet | Deutsch German language Study and teaching Foreign speakers German language Word order Fremdsprache Textsorte Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015602875&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV013431647 |
work_keys_str_mv | AT venohrelisabeth textmusterundtextsortenwissenausdersichtdesdeutschenalsfremdsprachetextdidaktischeaspekteausgewahltertextsortenimvergleichdeutschfranzosischrussisch |