Vers les sources des langues romanes: un itinéraire linguistique à travers la Romania
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Leuven [u.a.]
Acco
2006
|
Ausgabe: | 1. éd. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | 265 S. Ill., graph. Darst., zahlr. Kt. |
ISBN: | 9033460947 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV021835948 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20070404 | ||
007 | t | ||
008 | 061130s2006 abd| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9033460947 |9 90-334-6094-7 | ||
035 | |a (OCoLC)67613501 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV021835948 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-12 |a DE-473 |a DE-355 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC45 | |
084 | |a IB 1130 |0 (DE-625)54437: |2 rvk | ||
084 | |a IB 1140 |0 (DE-625)54439: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Roegiest, Eugeen |d 1946- |e Verfasser |0 (DE-588)1026955238 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Vers les sources des langues romanes |b un itinéraire linguistique à travers la Romania |c Eugeen Roegiest |
250 | |a 1. éd. | ||
264 | 1 | |a Leuven [u.a.] |b Acco |c 2006 | |
300 | |a 265 S. |b Ill., graph. Darst., zahlr. Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 7 | |a Langues romanes - Histoire |2 ram | |
650 | 7 | |a Romaanse talen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Geschichte | |
650 | 4 | |a Romance languages |x History | |
650 | 0 | 7 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Entstehung |0 (DE-588)4156614-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Entstehung |0 (DE-588)4156614-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015047875&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015047875&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015047875 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804135768224956416 |
---|---|
adam_text | Table des matières
Table des cartes 9
Table des illustrations 11
Avant propos 13
Chapitre 1. Le paradoxe des termes 15
1.1. Latinus et Romanus 16
1.2. Romanicus et Romanice 18
Chapitre 2. L origine des langues romanes: le latin 21
2.1. La nébuleuse linguistique des premiers temps 22
2.2. Les grandes migrations 23
2.3. La généalogie du latin 26
2.31. La famille indo européenne 26
2.3.2. Les soeurs du latin 28
2.4. A la conquête du monde: l expansion politique de Rome 31
2.5. Le latin victorieux 34
2.5.1. Latinisation graduelle: nécessité et prestige 34
2.5.2. Le rôle des villes 34
2.5.3. Disparition des langues indigènes 36
2.6. Les nombreuses faces du latin 41
2.6.1. La naissance du latin 42
2.6.2. De dialecte à langue: les stades chronologiques du latin littéraire 47
2.6.3. Le latin parlé dit vulgaire 48
2.6.4. Sources: comment le latin parlé se révèle t il à nous? 50
2.6.5. Caractéristiques du latin parlé 55
2.6.6. Latin chrétien 61
2.6.7. Latin ecclésiastique 64
6 TABLE DES MATIÈRES
2.6.8. Latin médiéval 65
Chapitre 3. La différenciation du latin 67
3.1. Introduction: les langues varient 68
3.2. Unité de l Empire et homogénéité du latin 68
3.3. Facteurs de diversification durant l Empire 69
3.3.1. Facteurs non linguistiques: tous les chemins ne mènent plus à Rome 69
3.3.2. Facteurs linguistiques internes: la diversité du latin 71
3.3.3. Facteurs linguistiques externes: les substrats 73
3.3.4. Les substrats en Italie 73
3.3.5. Le rôle du grec: adstrat et substrat 76
3.3.6. Gaulois 81
3.3.7. Ibérique 84
3.3.8. Les Balkans: thrace et îllyrien 86
3.4. Facteurs de diversification après l Empire 87
3.4.1. Des frontières consolidées 87
3.4.2. Les invasions barbares 88
3.4.3. Les superstrats 105
Chapitre 4. Une nouvelle tradition linguistique: les langues romanes 119
4.1. Le double paradoxe des langues romanes 120
4.1.1. La continuité dans le temps 120
4.1.2. Les Gloses 121
4.1.3. La continuité dans l espace 122
4.1.4. Combien de langues romanes? 123
4.1.5. Classification des langues romanes 123
4.2. Le roumain 130
4.2.1. Le roumain et ses variantes 13
4.2.2. Le daco roumain, langue nationale de la Roumanie 132
4.2.3. Allomorphisme et analyticité du roumain 133
4.2.4. Quelques originalités phonétiques du roumain 135
4.2.5. Apparition du roumain standard écrit 13
4.2.6. Textes 136
4.3. Le dalmate 138
4.3.1. Le dalmate: une langue morte 138
4.3.2. Texte 139
4.4. L italien 139
4.4.1. Langue autochtone et langue officielle ¦*¦
4.4.2. La concurrence des dialectes 1 *
4.4.3. L italien, une langue artificielle? l *
4.4.4. Singularité de l italien standard 1^
4.4.5. Apparition de l italien écrit ^0
TABLE DES MATIÈRES 7
4.4.6. Textes 153
4.5. Le sarde 159
4.5 1. Une langue non standardisée 159
4.5.2. La langue de la Sardaigne 159
4.5.3. L histoire de la Sardaigne: une succession d occupations 161
4.5.4. Archaïsme et originalité 162
4.5.5. Une production écrite abondante 164
4.5.6. Textes 165
4.6. Le théto roman 167
4.6.1. Un complexe linguistique 167
4.6.2. Une unité fictive 168
4.6.3. Gallo roman ou italo roman? 169
4.6.4. Materia romana in spirito tedesco 170
4.6.5. Une élite germanique 173
4.6.6. Textes 176
4.7. Le français 178
4.7.1. Le berceau d une langue de culture mondiale 178
4.7.2. La déchéance des dialectes 179
4.7 3. Le picard, dialecte plus résistant 182
4.7.4. Le wallon et la Wallonie 182
4.7.5. Le français en Belgique 183
4.7.6. Le néerlandais en France 185
4.7 7. Le français en Angleterre: l anglo normand 186
4.7.8. La singularité du français dans la Romania 187
4.7.9. Le premier concurrent du latin en Europe 190
4.7.10. Textes 193
4.8. Le francoprovençal 195
4.8.1. Une entité linguistique récente 195
4.8.2. Un domaine linguistique sans langue 197
4.8.3. Le français en Suisse 198
4.8.4. Le valdôtain ou le français en Italie 199
4.9. L occitan 200
4.9.1. En quête d un nom 200
4.9.2. Un maillon dans la Romania continua 200
4.9.3. Au carrefour de la Romania 201
4.9.4. Les particularités de l occitan et l accent du Midi 203
4.9.5. Le provençal: langue de civilisation médiévale 203
4.9.6. La querelle des orthographes 205
4.9.7. Le gascon: langue à part entière ou dialecte occitan? 206
4.9.8. Le gascon, langue officielle au Val d Aran 207
4.9.9. Textes 207
4.10. Le catalan 213
4.10.1. Une langue sans état 213
8 TABLE DES MATIÈRES
4.10.2. Langue nationale au Moyen Age 214
4.10.3. Sous la pression du castillan et du français: décadence et retour 216
4.10.4. La norme de Barcelone 217
4.10.5. Une langue à tête de Janus 217
4.10.6. Une dialectologie homogène 220
4.10.7. Des textes en prose ou la lente émancipation de la lyrique proven¬
çale 220
4.10.8. Textes 221
4.11. L espagnol 222
4.11.1. L espagnol en Espagne 222
4.11.2. L espagnol, première langue romane dans le monde 223
4.11.3. La langue de la reconquête: le castillan 224
4.11.4. La reconquête à l origine du paysage linguistique espagnol: dialec¬
tes ou langues? 227
4.11.5. Un système phonologique fort simple 232
4.11.6. La périphérie est plus archaïque 234
4.11.7. L exil des juifs et le judéo espagnol: judezmo et ladino 234
4.11.8. Deux sociétés, deux vocations littéraires 235
4.11.9. Textes 237
4.12. Le portugais 239
4.12.1. Le portugais en Europe 239
4.12.2. Portus Cale le berceau d un nouveau royaume 240
4.12.3. Onde a terra se acaba e o mar começa 243
4.12.4. Le portugais langue des grandes découvertes 245
4.12.5. Une langue consonantique et nasale 246
4.12.6. Le portugais, langue exclusive de la poésie lyrique 248
4.12.7. Langue nationale unique, langue mondiale diverse 250
4.12.8. Les créoles à base portugaise 252
4.12.9. Textes 253
Annexe Tableau synoptique des principaux traits phonétiques des langues ro¬
manes 259
Bibliographie sélective 261
Table des cartes
Carte 1. Les migrations indo européennes au IIe millénaire avant J.C. 23
Carte 2. Les peuples en Italie à la fondation de Rome 25
Carte 3. Expansion de l Empire romain 32
Carte 4. La Gaule à l époque de J. César 35
Carte 5. La péninsule ibérique à l arrivée des Romains 38
Carte 6. Romanisation de la péninsule ibérique 40
Carte 7. Les sept collines de Rome 42
Carte 8. Les Préfectures sous Dioclétien au IIP siècle 70
Carte 9. Invasions et royaumes germaniques au Ve siècle 92
Carte 10. L Italie sous les Ostrogoths 94
Carte 11. L Italie sous les Lombards 95
Carte 12. Les conquêtes des Francs 96
Carte 13. L Italie sous Charlemagne 98
Carte 14. Vue d ensemble des langues romanes en Europe 127
Carte 15. Variantes du roumain 130
Carte 16. Dialectes italiens 141
Carte 17. Dialectes en Sardaigne 160
Carte 18. Parlers rhéto romans 166
Carte 19. Parlers romanches 166
Carte 20. Ladin dolomitique 168
Carte 21. Dialectes français 179
Carte 22. Les dialectes en Belgique francophone 183
Carte 23. Le partage de l Empire carolingien 191
Carte 24. Le francoprovençal 196
Carte 25. Les langues en Suisse 198
Carte 26. Expansion du royaume d Aragon (XVe siècle) 215
Carte 27. Le catalan et ses dialectes 219
Carte 28. Reconquista du Xe au XIIIe siècle 225
Carte 29. Reconquista au XIVe siècle 227
Carte 30. Langues et dialectes de la péninsule ibérique 228
Carte 31. Classification traditionnelle des dialectes portugais 240
Carte 32. Le portugais dans le monde 244
Table des illustrations
Illustration 1. Fibula Praenestina 44
Illustration 2. Lapis Niger 44
Illustration 3. Vase de Duenos 45
Illustration 4. Lettre de Neacsu de Câmpulung 137
Illustration 5. Indovinello veronese 150
Illustration 6. Fragment du Cantico di frate Sole 154
Illustration 7. Facsimile Homélie de Emsiedeln 177
Illustration 8. Fragment des Serments de Strasbourg 194
Illustration 9. Folio 72 (recto) des Glosas Emilianenses 238
Illustration 10. Bulle papale: Mamfestisprobatum est 242
Illustration 11. Cancioneiro da Ajuda 249
Illustration 12. Noticia de torto 254
prs ks
sourceEi/ms langues
roznan
es raconte en quatre
xapitres
Fhjplioìre
de
Ы
naissance et du développement
Vdes iangurfromanes, à partir du tout début, quand les
Latins
jgßxt
leur apparition en Italie et fondent la ville de
rLe livre s adresse au lecteur non-initié curieux de
comprendre le paradoxe du latin et des langues
manes.
Le paradoxe d une langue morte qui n a
jamais disparu mais est bien vivante en français, en
espagnol, en italien, en portugais, en catalan, en rou¬
main... Le paradoxe d une langue mondiale qui se dis¬
sout, en même temps que l Empire qu elle représente,
en une variété de langues nationales, porteuses d une
nouvelle tradition linguistique et supports de nouvelles
entités politiques.
Le récit montre comment le hasard historique peut éle¬
ver un dialecte loeal à la langue d un peuple ou d une
nation entière. Il montre comment par l action d un
complexe de facteurs historiques et autres, une langue
homogène et prestigieuse donne lieu à une multitude
de nouvelles langues, chacune avec son identité et sa
physionomie propre.
Boceen
Roegiest est professeur ordinaire à l université
de
Gaud
où il se consacre à
ła
recherche et à l enseignement de
la linguistique espagnole et de la comparaison, des langues
romaaes.
|
adam_txt |
Table des matières
Table des cartes 9
Table des illustrations 11
Avant propos 13
Chapitre 1. Le paradoxe des termes 15
1.1. Latinus et Romanus 16
1.2. Romanicus et Romanice 18
Chapitre 2. L'origine des langues romanes: le latin 21
2.1. La nébuleuse linguistique des premiers temps 22
2.2. Les grandes migrations 23
2.3. La généalogie du latin 26
2.31. La famille indo européenne 26
2.3.2. Les soeurs du latin 28
2.4. A la conquête du monde: l'expansion politique de Rome 31
2.5. Le latin victorieux 34
2.5.1. Latinisation graduelle: nécessité et prestige 34
2.5.2. Le rôle des villes 34
2.5.3. Disparition des langues indigènes 36
2.6. Les nombreuses faces du latin 41
2.6.1. La naissance du latin 42
2.6.2. De dialecte à langue: les stades chronologiques du latin littéraire 47
2.6.3. Le latin parlé dit vulgaire 48
2.6.4. Sources: comment le latin parlé se révèle t il à nous? 50
2.6.5. Caractéristiques du latin parlé 55
2.6.6. Latin chrétien 61
2.6.7. Latin ecclésiastique 64
6 TABLE DES MATIÈRES
2.6.8. Latin médiéval 65
Chapitre 3. La différenciation du latin 67
3.1. Introduction: les langues varient 68
3.2. Unité de l'Empire et homogénéité du latin 68
3.3. Facteurs de diversification durant l'Empire 69
3.3.1. Facteurs non linguistiques: tous les chemins ne mènent plus à Rome 69
3.3.2. Facteurs linguistiques internes: la diversité du latin 71
3.3.3. Facteurs linguistiques externes: les substrats 73
3.3.4. Les substrats en Italie 73
3.3.5. Le rôle du grec: adstrat et substrat 76
3.3.6. Gaulois 81
3.3.7. Ibérique 84
3.3.8. Les Balkans: thrace et îllyrien 86
3.4. Facteurs de diversification après l'Empire 87
3.4.1. Des frontières consolidées 87
3.4.2. Les invasions barbares 88
3.4.3. Les superstrats 105
Chapitre 4. Une nouvelle tradition linguistique: les langues romanes 119
4.1. Le double paradoxe des langues romanes 120
4.1.1. La continuité dans le temps 120
4.1.2. Les Gloses 121
4.1.3. La continuité dans l'espace 122
4.1.4. Combien de langues romanes? 123
4.1.5. Classification des langues romanes 123
4.2. Le roumain 130
4.2.1. Le roumain et ses variantes 13"
4.2.2. Le daco roumain, langue nationale de la Roumanie 132
4.2.3. Allomorphisme et analyticité du roumain 133
4.2.4. Quelques originalités phonétiques du roumain 135
4.2.5. Apparition du roumain standard écrit 13"
4.2.6. Textes 136
4.3. Le dalmate 138
4.3.1. Le dalmate: une langue morte 138
4.3.2. Texte 139
4.4. L'italien 139
4.4.1. Langue autochtone et langue officielle '¦*¦'
4.4.2. La concurrence des dialectes 1"*
4.4.3. L'italien, une langue artificielle? l'*'
4.4.4. Singularité de l'italien standard 1^
4.4.5. Apparition de l'italien écrit ^0
TABLE DES MATIÈRES 7
4.4.6. Textes 153
4.5. Le sarde 159
4.5 1. Une langue non standardisée 159
4.5.2. La langue de la Sardaigne 159
4.5.3. L'histoire de la Sardaigne: une succession d'occupations 161
4.5.4. Archaïsme et originalité 162
4.5.5. Une production écrite abondante 164
4.5.6. Textes 165
4.6. Le théto roman 167
4.6.1. Un complexe linguistique 167
4.6.2. Une unité fictive 168
4.6.3. Gallo roman ou italo roman? 169
4.6.4. Materia romana in spirito tedesco 170
4.6.5. Une élite germanique 173
4.6.6. Textes 176
4.7. Le français 178
4.7.1. Le berceau d'une langue de culture mondiale 178
4.7.2. La déchéance des dialectes 179
4.7 3. Le picard, dialecte plus résistant 182
4.7.4. Le wallon et la Wallonie 182
4.7.5. Le français en Belgique 183
4.7.6. Le néerlandais en France 185
4.7 7. Le français en Angleterre: l'anglo normand 186
4.7.8. La singularité du français dans la Romania 187
4.7.9. Le premier concurrent du latin en Europe 190
4.7.10. Textes 193
4.8. Le francoprovençal 195
4.8.1. Une entité linguistique récente 195
4.8.2. Un domaine linguistique sans langue 197
4.8.3. Le français en Suisse 198
4.8.4. Le valdôtain ou le français en Italie 199
4.9. L'occitan 200
4.9.1. En quête d'un nom 200
4.9.2. Un maillon dans la Romania continua 200
4.9.3. Au carrefour de la Romania 201
4.9.4. Les particularités de l'occitan et l'accent du Midi 203
4.9.5. Le provençal: langue de civilisation médiévale 203
4.9.6. La querelle des orthographes 205
4.9.7. Le gascon: langue à part entière ou dialecte occitan? 206
4.9.8. Le gascon, langue officielle au Val d'Aran 207
4.9.9. Textes 207
4.10. Le catalan 213
4.10.1. Une langue sans état 213
8 TABLE DES MATIÈRES
4.10.2. Langue nationale au Moyen Age 214
4.10.3. Sous la pression du castillan et du français: décadence et retour 216
4.10.4. La norme de Barcelone 217
4.10.5. Une langue à tête de Janus 217
4.10.6. Une dialectologie homogène 220
4.10.7. Des textes en prose ou la lente émancipation de la lyrique proven¬
çale 220
4.10.8. Textes 221
4.11. L'espagnol 222
4.11.1. L'espagnol en Espagne 222
4.11.2. L'espagnol, première langue romane dans le monde 223
4.11.3. La langue de la reconquête: le castillan 224
4.11.4. La reconquête à l'origine du paysage linguistique espagnol: dialec¬
tes ou langues? 227
4.11.5. Un système phonologique fort simple 232
4.11.6. La périphérie est plus archaïque 234
4.11.7. L'exil des juifs et le judéo espagnol: judezmo et ladino 234
4.11.8. Deux sociétés, deux vocations littéraires 235
4.11.9. Textes 237
4.12. Le portugais 239
4.12.1. Le portugais en Europe 239
4.12.2. Portus Cale le berceau d'un nouveau royaume 240
4.12.3. "Onde a terra se acaba e o mar começa" 243
4.12.4. Le portugais langue des grandes découvertes 245
4.12.5. Une langue consonantique et nasale 246
4.12.6. Le portugais, langue exclusive de la poésie lyrique 248
4.12.7. Langue nationale unique, langue mondiale diverse 250
4.12.8. Les créoles à base portugaise 252
4.12.9. Textes 253
Annexe Tableau synoptique des principaux traits phonétiques des langues ro¬
manes 259
Bibliographie sélective 261
Table des cartes
Carte 1. Les migrations indo européennes au IIe millénaire avant J.C. 23
Carte 2. Les peuples en Italie à la fondation de Rome 25
Carte 3. Expansion de l'Empire romain 32
Carte 4. La Gaule à l'époque de J. César 35
Carte 5. La péninsule ibérique à l'arrivée des Romains 38
Carte 6. Romanisation de la péninsule ibérique 40
Carte 7. Les sept collines de Rome 42
Carte 8. Les Préfectures sous Dioclétien au IIP siècle 70
Carte 9. Invasions et royaumes germaniques au Ve siècle 92
Carte 10. L'Italie sous les Ostrogoths 94
Carte 11. L'Italie sous les Lombards 95
Carte 12. Les conquêtes des Francs 96
Carte 13. L'Italie sous Charlemagne 98
Carte 14. Vue d'ensemble des langues romanes en Europe 127
Carte 15. Variantes du roumain 130
Carte 16. Dialectes italiens 141
Carte 17. Dialectes en Sardaigne 160
Carte 18. Parlers rhéto romans 166
Carte 19. Parlers romanches 166
Carte 20. Ladin dolomitique 168
Carte 21. Dialectes français 179
Carte 22. Les dialectes en Belgique francophone 183
Carte 23. Le partage de l'Empire carolingien 191
Carte 24. Le francoprovençal 196
Carte 25. Les langues en Suisse 198
Carte 26. Expansion du royaume d'Aragon (XVe siècle) 215
Carte 27. Le catalan et ses dialectes 219
Carte 28. Reconquista du Xe au XIIIe siècle 225
Carte 29. Reconquista au XIVe siècle 227
Carte 30. Langues et dialectes de la péninsule ibérique 228
Carte 31. Classification traditionnelle des dialectes portugais 240
Carte 32. Le portugais dans le monde 244
Table des illustrations
Illustration 1. Fibula Praenestina 44
Illustration 2. Lapis Niger 44
Illustration 3. Vase de Duenos 45
Illustration 4. Lettre de Neacsu de Câmpulung 137
Illustration 5. Indovinello veronese 150
Illustration 6. Fragment du Cantico di frate Sole 154
Illustration 7. Facsimile Homélie de Emsiedeln 177
Illustration 8. Fragment des Serments de Strasbourg 194
Illustration 9. Folio 72 (recto) des Glosas Emilianenses 238
Illustration 10. Bulle papale: Mamfestisprobatum est 242
Illustration 11. Cancioneiro da Ajuda 249
Illustration 12. Noticia de torto 254
prs ks
sourceEi/ms langues
roznan
es raconte en quatre
xapitres
Fhjplioìre
de
Ы
naissance et du développement
Vdes iangurfromanes, à partir du tout début, quand les
Latins
jgßxt
leur apparition en Italie et fondent la ville de
rLe livre s'adresse au lecteur non-initié curieux de
comprendre le paradoxe du latin et des langues
manes.
Le paradoxe d'une langue morte qui n'a
jamais disparu mais est bien vivante en français, en
espagnol, en italien, en portugais, en catalan, en rou¬
main. Le paradoxe d'une langue mondiale qui se dis¬
sout, en même temps que l'Empire qu'elle représente,
en une variété de langues nationales, porteuses d'une
nouvelle tradition linguistique et supports de nouvelles
entités politiques.
Le récit montre comment le hasard historique peut éle¬
ver un dialecte loeal à la langue d'un peuple ou d'une
nation entière. Il montre comment par l'action d'un
complexe de facteurs historiques et autres, une langue
homogène et prestigieuse donne lieu à une multitude
de nouvelles langues, chacune avec son identité et sa
physionomie propre.
Boceen
Roegiest est professeur ordinaire à l'université
de
Gaud
où il se consacre à
ła
recherche et à l'enseignement de
la linguistique espagnole et de la comparaison, des langues
romaaes. |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Roegiest, Eugeen 1946- |
author_GND | (DE-588)1026955238 |
author_facet | Roegiest, Eugeen 1946- |
author_role | aut |
author_sort | Roegiest, Eugeen 1946- |
author_variant | e r er |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV021835948 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC45 |
callnumber-raw | PC45 |
callnumber-search | PC45 |
callnumber-sort | PC 245 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | IB 1130 IB 1140 |
ctrlnum | (OCoLC)67613501 (DE-599)BVBBV021835948 |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
edition | 1. éd. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01862nam a2200433 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV021835948</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20070404 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">061130s2006 abd| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9033460947</subfield><subfield code="9">90-334-6094-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)67613501</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV021835948</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC45</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1130</subfield><subfield code="0">(DE-625)54437:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1140</subfield><subfield code="0">(DE-625)54439:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Roegiest, Eugeen</subfield><subfield code="d">1946-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1026955238</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Vers les sources des langues romanes</subfield><subfield code="b">un itinéraire linguistique à travers la Romania</subfield><subfield code="c">Eugeen Roegiest</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. éd.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Leuven [u.a.]</subfield><subfield code="b">Acco</subfield><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">265 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst., zahlr. Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Langues romanes - Histoire</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Romaanse talen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Romance languages</subfield><subfield code="x">History</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Entstehung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156614-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Entstehung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156614-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015047875&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015047875&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015047875</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV021835948 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T15:58:42Z |
indexdate | 2024-07-09T20:45:45Z |
institution | BVB |
isbn | 9033460947 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015047875 |
oclc_num | 67613501 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-188 |
physical | 265 S. Ill., graph. Darst., zahlr. Kt. |
publishDate | 2006 |
publishDateSearch | 2006 |
publishDateSort | 2006 |
publisher | Acco |
record_format | marc |
spelling | Roegiest, Eugeen 1946- Verfasser (DE-588)1026955238 aut Vers les sources des langues romanes un itinéraire linguistique à travers la Romania Eugeen Roegiest 1. éd. Leuven [u.a.] Acco 2006 265 S. Ill., graph. Darst., zahlr. Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Langues romanes - Histoire ram Romaanse talen gtt Geschichte Romance languages History Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd rswk-swf Entstehung (DE-588)4156614-2 gnd rswk-swf Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 s Entstehung (DE-588)4156614-2 s DE-604 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015047875&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015047875&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Roegiest, Eugeen 1946- Vers les sources des langues romanes un itinéraire linguistique à travers la Romania Langues romanes - Histoire ram Romaanse talen gtt Geschichte Romance languages History Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd Entstehung (DE-588)4156614-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4115788-6 (DE-588)4156614-2 |
title | Vers les sources des langues romanes un itinéraire linguistique à travers la Romania |
title_auth | Vers les sources des langues romanes un itinéraire linguistique à travers la Romania |
title_exact_search | Vers les sources des langues romanes un itinéraire linguistique à travers la Romania |
title_exact_search_txtP | Vers les sources des langues romanes un itinéraire linguistique à travers la Romania |
title_full | Vers les sources des langues romanes un itinéraire linguistique à travers la Romania Eugeen Roegiest |
title_fullStr | Vers les sources des langues romanes un itinéraire linguistique à travers la Romania Eugeen Roegiest |
title_full_unstemmed | Vers les sources des langues romanes un itinéraire linguistique à travers la Romania Eugeen Roegiest |
title_short | Vers les sources des langues romanes |
title_sort | vers les sources des langues romanes un itineraire linguistique a travers la romania |
title_sub | un itinéraire linguistique à travers la Romania |
topic | Langues romanes - Histoire ram Romaanse talen gtt Geschichte Romance languages History Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd Entstehung (DE-588)4156614-2 gnd |
topic_facet | Langues romanes - Histoire Romaanse talen Geschichte Romance languages History Romanische Sprachen Entstehung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015047875&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015047875&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT roegiesteugeen verslessourcesdeslanguesromanesunitinerairelinguistiqueatraverslaromania |