Eciruuri : omusamiati gwa Eciruuri-Eciswaili-Ecingereja na Eciingereja-Eciruuri-Eciswaili: = Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili = Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Bantu Swahili English |
Veröffentlicht: |
Dar-es-Salaam
Languages of Tanzania (LOT) Project, Univ. of Dar-es-Salaam
2005
|
Schriftenreihe: | LOT publications Lexicon series
3 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XXX, 236 S. |
ISBN: | 9987691048 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV021802898 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20111005 | ||
007 | t | ||
008 | 061109s2005 |||| 00||| bnt d | ||
020 | |a 9987691048 |9 9987-691-04-8 | ||
020 | |z 99876903X |9 9987-69-03-X | ||
035 | |a (OCoLC)633123073 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV021802898 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a bnt |a swa |a eng | |
049 | |a DE-703 |a DE-11 | ||
084 | |a EP 13110 |0 (DE-625)25704: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Massamba, David P. B. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Eciruuri : omusamiati gwa Eciruuri-Eciswaili-Ecingereja na Eciingereja-Eciruuri-Eciswaili |b = Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili = Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary |c David P. B. Massamba |
246 | 1 | 1 | |a Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili |
246 | 1 | 1 | |a Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary |
264 | 1 | |a Dar-es-Salaam |b Languages of Tanzania (LOT) Project, Univ. of Dar-es-Salaam |c 2005 | |
300 | |a XXX, 236 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a LOT publications : Lexicon series |v 3 | |
650 | 0 | 7 | |a Swahili |0 (DE-588)4078094-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kwaya-Sprache |0 (DE-588)7628183-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4491366-7 |a Mehrsprachiges Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Kwaya-Sprache |0 (DE-588)7628183-8 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Swahili |0 (DE-588)4078094-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a LOT publications |p Lexicon series |v 3 |w (DE-604)BV022486733 |9 3 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015015363 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804135719329857536 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Massamba, David P. B. |
author_facet | Massamba, David P. B. |
author_role | aut |
author_sort | Massamba, David P. B. |
author_variant | d p b m dpb dpbm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV021802898 |
classification_rvk | EP 13110 |
ctrlnum | (OCoLC)633123073 (DE-599)BVBBV021802898 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01826nam a2200421 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV021802898</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20111005 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">061109s2005 |||| 00||| bnt d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9987691048</subfield><subfield code="9">9987-691-04-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">99876903X</subfield><subfield code="9">9987-69-03-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)633123073</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV021802898</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">bnt</subfield><subfield code="a">swa</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 13110</subfield><subfield code="0">(DE-625)25704:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Massamba, David P. B.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Eciruuri : omusamiati gwa Eciruuri-Eciswaili-Ecingereja na Eciingereja-Eciruuri-Eciswaili</subfield><subfield code="b">= Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili = Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary</subfield><subfield code="c">David P. B. Massamba</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Dar-es-Salaam</subfield><subfield code="b">Languages of Tanzania (LOT) Project, Univ. of Dar-es-Salaam</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXX, 236 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">LOT publications : Lexicon series</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Swahili</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078094-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kwaya-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)7628183-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4491366-7</subfield><subfield code="a">Mehrsprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kwaya-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)7628183-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Swahili</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078094-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">LOT publications </subfield><subfield code="p">Lexicon series</subfield><subfield code="v">3</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV022486733</subfield><subfield code="9">3</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015015363</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Mehrsprachiges Wörterbuch |
id | DE-604.BV021802898 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T15:48:26Z |
indexdate | 2024-07-09T20:44:58Z |
institution | BVB |
isbn | 9987691048 |
language | Bantu Swahili English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015015363 |
oclc_num | 633123073 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-11 |
owner_facet | DE-703 DE-11 |
physical | XXX, 236 S. |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Languages of Tanzania (LOT) Project, Univ. of Dar-es-Salaam |
record_format | marc |
series | LOT publications Lexicon series |
series2 | LOT publications : Lexicon series |
spelling | Massamba, David P. B. Verfasser aut Eciruuri : omusamiati gwa Eciruuri-Eciswaili-Ecingereja na Eciingereja-Eciruuri-Eciswaili = Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili = Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary David P. B. Massamba Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary Dar-es-Salaam Languages of Tanzania (LOT) Project, Univ. of Dar-es-Salaam 2005 XXX, 236 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier LOT publications : Lexicon series 3 Swahili (DE-588)4078094-6 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Kwaya-Sprache (DE-588)7628183-8 gnd rswk-swf (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content Kwaya-Sprache (DE-588)7628183-8 s Swahili (DE-588)4078094-6 s Englisch (DE-588)4014777-0 s DE-604 LOT publications Lexicon series 3 (DE-604)BV022486733 3 |
spellingShingle | Massamba, David P. B. Eciruuri : omusamiati gwa Eciruuri-Eciswaili-Ecingereja na Eciingereja-Eciruuri-Eciswaili = Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili = Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary LOT publications Lexicon series Swahili (DE-588)4078094-6 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Kwaya-Sprache (DE-588)7628183-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4078094-6 (DE-588)4014777-0 (DE-588)7628183-8 (DE-588)4491366-7 |
title | Eciruuri : omusamiati gwa Eciruuri-Eciswaili-Ecingereja na Eciingereja-Eciruuri-Eciswaili = Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili = Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary |
title_alt | Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary |
title_auth | Eciruuri : omusamiati gwa Eciruuri-Eciswaili-Ecingereja na Eciingereja-Eciruuri-Eciswaili = Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili = Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary |
title_exact_search | Eciruuri : omusamiati gwa Eciruuri-Eciswaili-Ecingereja na Eciingereja-Eciruuri-Eciswaili = Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili = Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary |
title_exact_search_txtP | Eciruuri : omusamiati gwa Eciruuri-Eciswaili-Ecingereja na Eciingereja-Eciruuri-Eciswaili = Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili = Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary |
title_full | Eciruuri : omusamiati gwa Eciruuri-Eciswaili-Ecingereja na Eciingereja-Eciruuri-Eciswaili = Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili = Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary David P. B. Massamba |
title_fullStr | Eciruuri : omusamiati gwa Eciruuri-Eciswaili-Ecingereja na Eciingereja-Eciruuri-Eciswaili = Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili = Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary David P. B. Massamba |
title_full_unstemmed | Eciruuri : omusamiati gwa Eciruuri-Eciswaili-Ecingereja na Eciingereja-Eciruuri-Eciswaili = Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili = Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary David P. B. Massamba |
title_short | Eciruuri : omusamiati gwa Eciruuri-Eciswaili-Ecingereja na Eciingereja-Eciruuri-Eciswaili |
title_sort | eciruuri omusamiati gwa eciruuri eciswaili ecingereja na eciingereja eciruuri eciswaili eciruuri msamiati wa ciruuri kiswahili kiingereza na kiingereza ciruuri kiswahili eciruuri ciruuri kiswahili english and english ciruuri kiswahili vocabulary |
title_sub | = Eciruuri : Msamiati wa Ciruuri-Kiswahili-Kiingereza na Kiingereza-Ciruuri-Kiswahili = Eciruuri : Ciruuri-Kiswahili-English and English-Ciruuri-Kiswahili vocabulary |
topic | Swahili (DE-588)4078094-6 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Kwaya-Sprache (DE-588)7628183-8 gnd |
topic_facet | Swahili Englisch Kwaya-Sprache Mehrsprachiges Wörterbuch |
volume_link | (DE-604)BV022486733 |
work_keys_str_mv | AT massambadavidpb eciruuriomusamiatigwaeciruurieciswailiecingerejanaeciingerejaeciruurieciswailieciruurimsamiatiwaciruurikiswahilikiingerezanakiingerezaciruurikiswahilieciruuriciruurikiswahilienglishandenglishciruurikiswahilivocabulary AT massambadavidpb eciruurimsamiatiwaciruurikiswahilikiingerezanakiingerezaciruurikiswahili AT massambadavidpb eciruuriciruurikiswahilienglishandenglishciruurikiswahilivocabulary |