Predykatywy leksykalne w konfrontacji przekładowej: (na materiale polskich przekładów prozy rosyjskiej XIX - XX w.)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Polish |
Veröffentlicht: |
Lublin
Tow. Naukowe Katolickiego Uniw. Lubelskiego
2005
|
Schriftenreihe: | Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego
116 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Zsfassung in engl. und russ. Sprache. - Engl. Zsfassung u.d.T: Lexical predicatives in Polish translations |
Beschreibung: | 196 S. |
ISBN: | 8373062505 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV021777171 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160316 | ||
007 | t | ||
008 | 061023s2005 |||| 00||| pol d | ||
020 | |a 8373062505 |9 83-7306-250-5 | ||
035 | |a (OCoLC)69285030 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV021777171 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a pol | |
049 | |a DE-473 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-11 | ||
084 | |a KN 2110 |0 (DE-625)79623: |2 rvk | ||
084 | |a KN 3650 |0 (DE-625)79708: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Mocarz, Maria |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Predykatywy leksykalne w konfrontacji przekładowej |b (na materiale polskich przekładów prozy rosyjskiej XIX - XX w.) |c Maria Mocarz |
264 | 1 | |a Lublin |b Tow. Naukowe Katolickiego Uniw. Lubelskiego |c 2005 | |
300 | |a 196 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego |v 116 | |
500 | |a Zsfassung in engl. und russ. Sprache. - Engl. Zsfassung u.d.T: Lexical predicatives in Polish translations | ||
650 | 7 | |a Język rosyjski - tłumaczenie na język polski |2 jhpk | |
650 | 7 | |a Proza rosyjska - 19 w - tłumaczenia polskie - historia i krytyka |2 jhpk | |
650 | 7 | |a Proza rosyjska - 20 w - tłumaczenia polskie - historia i krytyka |2 jhpk | |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Grammatik |0 (DE-588)4073706-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Prädikatsnomen |0 (DE-588)4205421-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Prädikatsnomen |0 (DE-588)4205421-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Kontrastive Grammatik |0 (DE-588)4073706-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego |v 116 |w (DE-604)BV006627572 |9 116 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014990004&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014990004 | ||
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |f 090511 |g 438 |
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |f 090511 |g 471 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804135648100089856 |
---|---|
adam_text | SPIS TRESCI
Wst?p. Konfrontacja przekladowa wobec zalozen lingwistyki
tekstu 5
1. Predykatywy leksykalne w oryginalnych tekstach rosyjskich . 15
1.1. Analiza identyfikacyjna predykatywöw leksykalnych . 15
1.2. Tekstowe realizacje predykatywöw leksykalnych .... 28
2. Przekaz predykatywöw leksykalnych w tekstach polskich ... 49
2.1. Srodki przekazu znaczeri predykatywöw leksykalnych 49
2.2. Czynniki determinuj^ce wybör srodköw przekazu ... 80
2.3. Poziomy ekwiwalencji w przekladzie predykatywöw
leksykalnych 88
2.4. Sposoby osiaj ania ekwiwalencji w przekladzie predy¬
katywöw leksykalnych 105
3. Predykatywy leksykalne a jednostki tlumaczenia 131
3.1. Stosunek predykatywöw leksykalnych do jednostki
tlumaczenia 131
3.2. Wplyw cech konstytutywnych tekstu na jdnostk? tlu¬
maczenia 147
4. Predykatywy leksykalne w slownikach dwuj^zycznych. Propo-
zycje zmian i uzupelnien 159
Zakonczenie 171
Bibliografia 175
Lexical Predicatives in Polish Translations of 19 th-20th Century
Russian Prose (Summaiy) 187
JleiccHMecKHe npe.aw aTHBbi b nepeßoaHecKOH KOH(l)poHTauHM. Ha MaTe-
pHajie nojibCKHX epeBoaoB pyccKofi npcmi XIX-XX bb. (Pe3K .Me) 189
Indeks 193
|
adam_txt |
SPIS TRESCI
Wst?p. Konfrontacja przekladowa wobec zalozen lingwistyki
tekstu 5
1. Predykatywy leksykalne w oryginalnych tekstach rosyjskich . 15
1.1. Analiza identyfikacyjna predykatywöw leksykalnych . 15
1.2. Tekstowe realizacje predykatywöw leksykalnych . 28
2. Przekaz predykatywöw leksykalnych w tekstach polskich . 49
2.1. Srodki przekazu znaczeri predykatywöw leksykalnych 49
2.2. Czynniki determinuj^ce wybör srodköw przekazu . 80
2.3. Poziomy ekwiwalencji w przekladzie predykatywöw
leksykalnych 88
2.4. Sposoby osiaj ania ekwiwalencji w przekladzie predy¬
katywöw leksykalnych 105
3. Predykatywy leksykalne a jednostki tlumaczenia 131
3.1. Stosunek predykatywöw leksykalnych do jednostki
tlumaczenia 131
3.2. Wplyw cech konstytutywnych tekstu na jdnostk? tlu¬
maczenia 147
4. Predykatywy leksykalne w slownikach dwuj^zycznych. Propo-
zycje zmian i uzupelnien 159
Zakonczenie 171
Bibliografia 175
Lexical Predicatives in Polish Translations of 19 th-20th Century
Russian Prose (Summaiy) 187
JleiccHMecKHe npe.aw aTHBbi b nepeßoaHecKOH KOH(l)poHTauHM. Ha MaTe-
pHajie nojibCKHX epeBoaoB pyccKofi npcmi XIX-XX bb. (Pe3K .Me) 189
Indeks 193 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Mocarz, Maria |
author_facet | Mocarz, Maria |
author_role | aut |
author_sort | Mocarz, Maria |
author_variant | m m mm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV021777171 |
classification_rvk | KN 2110 KN 3650 |
ctrlnum | (OCoLC)69285030 (DE-599)BVBBV021777171 |
discipline | Slavistik |
discipline_str_mv | Slavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02252nam a2200505zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV021777171</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160316 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">061023s2005 |||| 00||| pol d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8373062505</subfield><subfield code="9">83-7306-250-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)69285030</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV021777171</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">pol</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KN 2110</subfield><subfield code="0">(DE-625)79623:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KN 3650</subfield><subfield code="0">(DE-625)79708:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mocarz, Maria</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Predykatywy leksykalne w konfrontacji przekładowej</subfield><subfield code="b">(na materiale polskich przekładów prozy rosyjskiej XIX - XX w.)</subfield><subfield code="c">Maria Mocarz</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Lublin</subfield><subfield code="b">Tow. Naukowe Katolickiego Uniw. Lubelskiego</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">196 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego</subfield><subfield code="v">116</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zsfassung in engl. und russ. Sprache. - Engl. Zsfassung u.d.T: Lexical predicatives in Polish translations</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Język rosyjski - tłumaczenie na język polski</subfield><subfield code="2">jhpk</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Proza rosyjska - 19 w - tłumaczenia polskie - historia i krytyka</subfield><subfield code="2">jhpk</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Proza rosyjska - 20 w - tłumaczenia polskie - historia i krytyka</subfield><subfield code="2">jhpk</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073706-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Prädikatsnomen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4205421-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Prädikatsnomen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4205421-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Kontrastive Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073706-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego</subfield><subfield code="v">116</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV006627572</subfield><subfield code="9">116</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014990004&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014990004</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090511</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090511</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV021777171 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T15:40:25Z |
indexdate | 2024-07-09T20:43:50Z |
institution | BVB |
isbn | 8373062505 |
language | Polish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014990004 |
oclc_num | 69285030 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 |
physical | 196 S. |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Tow. Naukowe Katolickiego Uniw. Lubelskiego |
record_format | marc |
series | Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego |
series2 | Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego |
spelling | Mocarz, Maria Verfasser aut Predykatywy leksykalne w konfrontacji przekładowej (na materiale polskich przekładów prozy rosyjskiej XIX - XX w.) Maria Mocarz Lublin Tow. Naukowe Katolickiego Uniw. Lubelskiego 2005 196 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego 116 Zsfassung in engl. und russ. Sprache. - Engl. Zsfassung u.d.T: Lexical predicatives in Polish translations Język rosyjski - tłumaczenie na język polski jhpk Proza rosyjska - 19 w - tłumaczenia polskie - historia i krytyka jhpk Proza rosyjska - 20 w - tłumaczenia polskie - historia i krytyka jhpk Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 gnd rswk-swf Prädikatsnomen (DE-588)4205421-7 gnd rswk-swf Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Polnisch (DE-588)4120314-8 s Prädikatsnomen (DE-588)4205421-7 s Russisch (DE-588)4051038-4 s Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 s DE-604 Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego 116 (DE-604)BV006627572 116 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014990004&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Mocarz, Maria Predykatywy leksykalne w konfrontacji przekładowej (na materiale polskich przekładów prozy rosyjskiej XIX - XX w.) Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego Język rosyjski - tłumaczenie na język polski jhpk Proza rosyjska - 19 w - tłumaczenia polskie - historia i krytyka jhpk Proza rosyjska - 20 w - tłumaczenia polskie - historia i krytyka jhpk Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 gnd Prädikatsnomen (DE-588)4205421-7 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4073706-8 (DE-588)4205421-7 (DE-588)4120314-8 (DE-588)4051038-4 |
title | Predykatywy leksykalne w konfrontacji przekładowej (na materiale polskich przekładów prozy rosyjskiej XIX - XX w.) |
title_auth | Predykatywy leksykalne w konfrontacji przekładowej (na materiale polskich przekładów prozy rosyjskiej XIX - XX w.) |
title_exact_search | Predykatywy leksykalne w konfrontacji przekładowej (na materiale polskich przekładów prozy rosyjskiej XIX - XX w.) |
title_exact_search_txtP | Predykatywy leksykalne w konfrontacji przekładowej (na materiale polskich przekładów prozy rosyjskiej XIX - XX w.) |
title_full | Predykatywy leksykalne w konfrontacji przekładowej (na materiale polskich przekładów prozy rosyjskiej XIX - XX w.) Maria Mocarz |
title_fullStr | Predykatywy leksykalne w konfrontacji przekładowej (na materiale polskich przekładów prozy rosyjskiej XIX - XX w.) Maria Mocarz |
title_full_unstemmed | Predykatywy leksykalne w konfrontacji przekładowej (na materiale polskich przekładów prozy rosyjskiej XIX - XX w.) Maria Mocarz |
title_short | Predykatywy leksykalne w konfrontacji przekładowej |
title_sort | predykatywy leksykalne w konfrontacji przekladowej na materiale polskich przekladow prozy rosyjskiej xix xx w |
title_sub | (na materiale polskich przekładów prozy rosyjskiej XIX - XX w.) |
topic | Język rosyjski - tłumaczenie na język polski jhpk Proza rosyjska - 19 w - tłumaczenia polskie - historia i krytyka jhpk Proza rosyjska - 20 w - tłumaczenia polskie - historia i krytyka jhpk Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 gnd Prädikatsnomen (DE-588)4205421-7 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd |
topic_facet | Język rosyjski - tłumaczenie na język polski Proza rosyjska - 19 w - tłumaczenia polskie - historia i krytyka Proza rosyjska - 20 w - tłumaczenia polskie - historia i krytyka Kontrastive Grammatik Prädikatsnomen Polnisch Russisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014990004&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV006627572 |
work_keys_str_mv | AT mocarzmaria predykatywyleksykalnewkonfrontacjiprzekładowejnamaterialepolskichprzekładowprozyrosyjskiejxixxxw |