Derywacja ujemna we współczesnym języku polskim: rzeczowniki i przymiotniki
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Polish |
Veröffentlicht: |
Toruń
Wydawn. Top Kurier
2005
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Zsfassung in engl. Sprache u.d.T.: Reductive derivations in the contemporary Polish language |
Beschreibung: | 220 S. |
ISBN: | 8386875410 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV021737709 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20071001 | ||
007 | t | ||
008 | 060920s2005 |||| 00||| pol d | ||
020 | |a 8386875410 |9 83-86875-41-0 | ||
035 | |a (OCoLC)234346309 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV021737709 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a pol | |
049 | |a DE-12 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PG6175 | |
084 | |a KN 2456 |0 (DE-625)79647: |2 rvk | ||
084 | |a KN 2480 |0 (DE-625)79651: |2 rvk | ||
084 | |a KN 2490 |0 (DE-625)79652: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Kaproń-Charzyńska, Iwona |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Derywacja ujemna we współczesnym języku polskim |b rzeczowniki i przymiotniki |c Iwona Kaproń-Charzyńska |
264 | 1 | |a Toruń |b Wydawn. Top Kurier |c 2005 | |
300 | |a 220 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Zsfassung in engl. Sprache u.d.T.: Reductive derivations in the contemporary Polish language | ||
650 | 4 | |a Polish language |x Adjective | |
650 | 4 | |a Polish language |x Noun | |
650 | 4 | |a Polish language |x Word formation | |
650 | 0 | 7 | |a Adjektiv |0 (DE-588)4000497-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Substantiv |0 (DE-588)4058333-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ableitung |g Linguistik |0 (DE-588)4068366-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Substantiv |0 (DE-588)4058333-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Ableitung |g Linguistik |0 (DE-588)4068366-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Adjektiv |0 (DE-588)4000497-1 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Ableitung |g Linguistik |0 (DE-588)4068366-7 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014951125 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804135587873030144 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Kaproń-Charzyńska, Iwona |
author_facet | Kaproń-Charzyńska, Iwona |
author_role | aut |
author_sort | Kaproń-Charzyńska, Iwona |
author_variant | i k c ikc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV021737709 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PG6175 |
callnumber-raw | PG6175 |
callnumber-search | PG6175 |
callnumber-sort | PG 46175 |
callnumber-subject | PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages |
classification_rvk | KN 2456 KN 2480 KN 2490 |
ctrlnum | (OCoLC)234346309 (DE-599)BVBBV021737709 |
discipline | Slavistik |
discipline_str_mv | Slavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01782nam a2200505 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV021737709</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20071001 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">060920s2005 |||| 00||| pol d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8386875410</subfield><subfield code="9">83-86875-41-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)234346309</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV021737709</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">pol</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG6175</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KN 2456</subfield><subfield code="0">(DE-625)79647:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KN 2480</subfield><subfield code="0">(DE-625)79651:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KN 2490</subfield><subfield code="0">(DE-625)79652:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kaproń-Charzyńska, Iwona</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Derywacja ujemna we współczesnym języku polskim</subfield><subfield code="b">rzeczowniki i przymiotniki</subfield><subfield code="c">Iwona Kaproń-Charzyńska</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Toruń</subfield><subfield code="b">Wydawn. Top Kurier</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">220 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zsfassung in engl. Sprache u.d.T.: Reductive derivations in the contemporary Polish language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polish language</subfield><subfield code="x">Adjective</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polish language</subfield><subfield code="x">Noun</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polish language</subfield><subfield code="x">Word formation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Adjektiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4000497-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Substantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058333-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ableitung</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068366-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Substantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058333-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Ableitung</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068366-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Adjektiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4000497-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Ableitung</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068366-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014951125</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV021737709 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T15:28:23Z |
indexdate | 2024-07-09T20:42:53Z |
institution | BVB |
isbn | 8386875410 |
language | Polish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014951125 |
oclc_num | 234346309 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-11 |
physical | 220 S. |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Wydawn. Top Kurier |
record_format | marc |
spelling | Kaproń-Charzyńska, Iwona Verfasser aut Derywacja ujemna we współczesnym języku polskim rzeczowniki i przymiotniki Iwona Kaproń-Charzyńska Toruń Wydawn. Top Kurier 2005 220 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zsfassung in engl. Sprache u.d.T.: Reductive derivations in the contemporary Polish language Polish language Adjective Polish language Noun Polish language Word formation Adjektiv (DE-588)4000497-1 gnd rswk-swf Substantiv (DE-588)4058333-8 gnd rswk-swf Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd rswk-swf Ableitung Linguistik (DE-588)4068366-7 gnd rswk-swf Polnisch (DE-588)4120314-8 s Substantiv (DE-588)4058333-8 s Ableitung Linguistik (DE-588)4068366-7 s DE-604 Adjektiv (DE-588)4000497-1 s |
spellingShingle | Kaproń-Charzyńska, Iwona Derywacja ujemna we współczesnym języku polskim rzeczowniki i przymiotniki Polish language Adjective Polish language Noun Polish language Word formation Adjektiv (DE-588)4000497-1 gnd Substantiv (DE-588)4058333-8 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Ableitung Linguistik (DE-588)4068366-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4000497-1 (DE-588)4058333-8 (DE-588)4120314-8 (DE-588)4068366-7 |
title | Derywacja ujemna we współczesnym języku polskim rzeczowniki i przymiotniki |
title_auth | Derywacja ujemna we współczesnym języku polskim rzeczowniki i przymiotniki |
title_exact_search | Derywacja ujemna we współczesnym języku polskim rzeczowniki i przymiotniki |
title_exact_search_txtP | Derywacja ujemna we współczesnym języku polskim rzeczowniki i przymiotniki |
title_full | Derywacja ujemna we współczesnym języku polskim rzeczowniki i przymiotniki Iwona Kaproń-Charzyńska |
title_fullStr | Derywacja ujemna we współczesnym języku polskim rzeczowniki i przymiotniki Iwona Kaproń-Charzyńska |
title_full_unstemmed | Derywacja ujemna we współczesnym języku polskim rzeczowniki i przymiotniki Iwona Kaproń-Charzyńska |
title_short | Derywacja ujemna we współczesnym języku polskim |
title_sort | derywacja ujemna we wspolczesnym jezyku polskim rzeczowniki i przymiotniki |
title_sub | rzeczowniki i przymiotniki |
topic | Polish language Adjective Polish language Noun Polish language Word formation Adjektiv (DE-588)4000497-1 gnd Substantiv (DE-588)4058333-8 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Ableitung Linguistik (DE-588)4068366-7 gnd |
topic_facet | Polish language Adjective Polish language Noun Polish language Word formation Adjektiv Substantiv Polnisch Ableitung Linguistik |
work_keys_str_mv | AT kaproncharzynskaiwona derywacjaujemnawewspołczesnymjezykupolskimrzeczownikiiprzymiotniki |