Collaborating towards coherence: lexical cohesion in English discourse
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Benjamins
2006
|
Schriftenreihe: | Pragmatics & beyond
New series ; 146 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | VII, 192 S. |
ISBN: | 9027253897 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV021665018 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240710 | ||
007 | t | ||
008 | 060720s2006 ne |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2006042701 | ||
020 | |a 9027253897 |9 90-272-5389-7 | ||
035 | |a (OCoLC)218948229 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV021665018 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a ne |c NL | ||
049 | |a DE-384 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-20 |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a HF 342 |0 (DE-625)48881: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Tanskanen, Sanna-Kaisa |e Verfasser |0 (DE-588)1053163037 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Collaborating towards coherence |b lexical cohesion in English discourse |c Sanna-Kaisa Tanskanen |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Benjamins |c 2006 | |
300 | |a VII, 192 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Pragmatics & beyond : New series |v 146 | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
650 | 4 | |a aCohesion (Linguistics) | |
650 | 4 | |a aDiscourse analysis | |
650 | 4 | |a aEnglish language xDiscourse analysis | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |x Discourse analysis | |
650 | 4 | |a Cohesion (Linguistics) | |
650 | 4 | |a Discourse analysis | |
650 | 0 | 7 | |a Textkohärenz |0 (DE-588)4117193-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kohäsion |g Linguistik |0 (DE-588)4291166-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Schriftsprache |0 (DE-588)4129492-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Schriftsprache |0 (DE-588)4129492-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Kohäsion |g Linguistik |0 (DE-588)4291166-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Kohäsion |g Linguistik |0 (DE-588)4291166-7 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Textkohärenz |0 (DE-588)4117193-7 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Pragmatics & beyond |v New series ; 146 |w (DE-604)BV002551261 |9 146 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014879477&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805084728997445632 |
---|---|
adam_text |
Table of contents
Acknowledgements ix
CHAPTER 1
Introduction: Cohesion in discourse 1
1.1 Introduction 1
1.2 Text and discourse 3
1.3 Context 5
1.4 Cohesion and coherence 7
1.5 The place of lexis in text and discourse studies 7
1.6 Word versus lexical unit 9
1.7 Aims and outline of the book 11
chapter 2
Cohesion, coherence, collaboration 15
2.1 Introduction 15
2.2 Cohesion and coherence: Independent but intertwined 15
2.3 Cohesion and coherence in communication 21
2.4 Towards a collaborative view of cohesion and coherence 23
chapter 3
Building the method of analysis: Lexical cohesion relations 31
3.1 Introduction 31
3.2 Previous approaches to lexical cohesion 31
3.2.1 Halliday and Hasan 31
3.2.2 Other early studies: Enkvist, Kallgren and Danes 37
3.2.3 An application for analysing technical writing: Jordan 38
3.2.4 An application for analysing conversation: McCarthy 39
3.2.5 A computational approach: Morris and Hirst 40
3.2.6 Patterns of lexis: Hoey 41
3.2.7 Redefinition of Halliday and Hasan: Martin 45
vi Collaborating towards Coherence
3.3 Categories of lexical cohesion recognised in the present study 46
3.3.1 General considerations 46
3.3.2 Reiteration relations 49
3.3.3 Collocation relations 60
3.4 Towards the analysis 69
chapter 4
Spoken and written discourse 73
4.1 Introduction 73
4.2 From speech versus writing to the spoken written continuum 74
4.3 Material to be analysed 80
4.3.1 General considerations 80
4.3.2 Segmentation and quantitative treatment of the material 84
chapter 5
The spoken dialogue: Face to face conversation 91
5.1 Introduction 91
5.2 Material 91
5.3 Patterns of cohesion in face to face conversation 94
5.4 Cohesion across speakers 99
5.5 Cohesion across turns 102
5.6 Chains of cohesion 104
5.7 Collaborating with cohesion in a spoken dialogue 111
chapter 6
The written dialogue: Mailing list language 115
6.1 Introduction 115
6.2 Material 115
6.3 Patterns of cohesion in e mail messages 117
6.4 Cohesion across writers and messages 121
6.5 Chains of cohesion 126
6.6 Collaborating with cohesion in a written dialogue 130
chapter 7
The written monologue: Academic writing 133
7.1 Introduction 133
7.2 Material 133
7.3 Patterns of cohesion in academic writing 135
7.4 Chains of cohesion 137
Table of contents vn
7.5 Cohesion and discourse organisation 141
7.6 Collaborating with cohesion in a written monologue 149
chapter 8
The spoken monologue: Prepared speeches 151
8.1 Introduction 151
8.2 Material 151
8.3 Patterns of cohesion in prepared speeches 153
8.4 Chains of cohesion 156
8.5 Cohesion and discourse organisation 158
8.6 Collaborating with cohesion in a spoken monologue 162
chapter 9
Lexical cohesion across spoken and written discourse 163
9.1 Introduction 163
9.2 Collaborating with cohesion in spoken and written discourse 164
9.3 Limitations of the study and suggestions for further research 173
9.4 Concluding remarks 174
References 175
Name index 189
Subject index 191 |
adam_txt |
Table of contents
Acknowledgements ix
CHAPTER 1
Introduction: Cohesion in discourse 1
1.1 Introduction 1
1.2 Text and discourse 3
1.3 Context 5
1.4 Cohesion and coherence 7
1.5 The place of lexis in text and discourse studies 7
1.6 Word versus lexical unit 9
1.7 Aims and outline of the book 11
chapter 2
Cohesion, coherence, collaboration 15
2.1 Introduction 15
2.2 Cohesion and coherence: Independent but intertwined 15
2.3 Cohesion and coherence in communication 21
2.4 Towards a collaborative view of cohesion and coherence 23
chapter 3
Building the method of analysis: Lexical cohesion relations 31
3.1 Introduction 31
3.2 Previous approaches to lexical cohesion 31
3.2.1 Halliday and Hasan 31
3.2.2 Other early studies: Enkvist, Kallgren and Danes 37
3.2.3 An application for analysing technical writing: Jordan 38
3.2.4 An application for analysing conversation: McCarthy 39
3.2.5 A computational approach: Morris and Hirst 40
3.2.6 Patterns of lexis: Hoey 41
3.2.7 Redefinition of Halliday and Hasan: Martin 45
vi Collaborating towards Coherence
3.3 Categories of lexical cohesion recognised in the present study 46
3.3.1 General considerations 46
3.3.2 Reiteration relations 49
3.3.3 Collocation relations 60
3.4 Towards the analysis 69
chapter 4
Spoken and written discourse 73
4.1 Introduction 73
4.2 From speech versus writing to the spoken written continuum 74
4.3 Material to be analysed 80
4.3.1 General considerations 80
4.3.2 Segmentation and quantitative treatment of the material 84
chapter 5
The spoken dialogue: Face to face conversation 91
5.1 Introduction 91
5.2 Material 91
5.3 Patterns of cohesion in face to face conversation 94
5.4 Cohesion across speakers 99
5.5 Cohesion across turns 102
5.6 Chains of cohesion 104
5.7 Collaborating with cohesion in a spoken dialogue 111
chapter 6
The written dialogue: Mailing list language 115
6.1 Introduction 115
6.2 Material 115
6.3 Patterns of cohesion in e mail messages 117
6.4 Cohesion across writers and messages 121
6.5 Chains of cohesion 126
6.6 Collaborating with cohesion in a written dialogue 130
chapter 7
The written monologue: Academic writing 133
7.1 Introduction 133
7.2 Material 133
7.3 Patterns of cohesion in academic writing 135
7.4 Chains of cohesion 137
Table of contents vn
7.5 Cohesion and discourse organisation 141
7.6 Collaborating with cohesion in a written monologue 149
chapter 8
The spoken monologue: Prepared speeches 151
8.1 Introduction 151
8.2 Material 151
8.3 Patterns of cohesion in prepared speeches 153
8.4 Chains of cohesion 156
8.5 Cohesion and discourse organisation 158
8.6 Collaborating with cohesion in a spoken monologue 162
chapter 9
Lexical cohesion across spoken and written discourse 163
9.1 Introduction 163
9.2 Collaborating with cohesion in spoken and written discourse 164
9.3 Limitations of the study and suggestions for further research 173
9.4 Concluding remarks 174
References 175
Name index 189
Subject index 191 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Tanskanen, Sanna-Kaisa |
author_GND | (DE-588)1053163037 |
author_facet | Tanskanen, Sanna-Kaisa |
author_role | aut |
author_sort | Tanskanen, Sanna-Kaisa |
author_variant | s k t skt |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV021665018 |
classification_rvk | HF 342 |
ctrlnum | (OCoLC)218948229 (DE-599)BVBBV021665018 |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
discipline_str_mv | Anglistik / Amerikanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV021665018</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240710</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">060720s2006 ne |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2006042701</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027253897</subfield><subfield code="9">90-272-5389-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)218948229</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV021665018</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ne</subfield><subfield code="c">NL</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 342</subfield><subfield code="0">(DE-625)48881:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tanskanen, Sanna-Kaisa</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1053163037</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Collaborating towards coherence</subfield><subfield code="b">lexical cohesion in English discourse</subfield><subfield code="c">Sanna-Kaisa Tanskanen</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VII, 192 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pragmatics & beyond : New series</subfield><subfield code="v">146</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">aCohesion (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">aDiscourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">aEnglish language xDiscourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Discourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Cohesion (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Discourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textkohärenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117193-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kohäsion</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4291166-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Schriftsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129492-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Schriftsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129492-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Kohäsion</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4291166-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Kohäsion</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4291166-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Textkohärenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117193-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Pragmatics & beyond</subfield><subfield code="v">New series ; 146</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002551261</subfield><subfield code="9">146</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014879477&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV021665018 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T15:07:07Z |
indexdate | 2024-07-20T08:09:04Z |
institution | BVB |
isbn | 9027253897 |
language | English |
lccn | 2006042701 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014879477 |
oclc_num | 218948229 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-11 DE-188 |
physical | VII, 192 S. |
publishDate | 2006 |
publishDateSearch | 2006 |
publishDateSort | 2006 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Pragmatics & beyond |
series2 | Pragmatics & beyond : New series |
spelling | Tanskanen, Sanna-Kaisa Verfasser (DE-588)1053163037 aut Collaborating towards coherence lexical cohesion in English discourse Sanna-Kaisa Tanskanen Amsterdam [u.a.] Benjamins 2006 VII, 192 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Pragmatics & beyond : New series 146 Includes bibliographical references and index aCohesion (Linguistics) aDiscourse analysis aEnglish language xDiscourse analysis Englisch English language Discourse analysis Cohesion (Linguistics) Discourse analysis Textkohärenz (DE-588)4117193-7 gnd rswk-swf Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd rswk-swf Kohäsion Linguistik (DE-588)4291166-7 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Schriftsprache (DE-588)4129492-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 s Schriftsprache (DE-588)4129492-0 s Kohäsion Linguistik (DE-588)4291166-7 s DE-604 Textkohärenz (DE-588)4117193-7 s Pragmatics & beyond New series ; 146 (DE-604)BV002551261 146 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014879477&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Tanskanen, Sanna-Kaisa Collaborating towards coherence lexical cohesion in English discourse Pragmatics & beyond aCohesion (Linguistics) aDiscourse analysis aEnglish language xDiscourse analysis Englisch English language Discourse analysis Cohesion (Linguistics) Discourse analysis Textkohärenz (DE-588)4117193-7 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Kohäsion Linguistik (DE-588)4291166-7 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Schriftsprache (DE-588)4129492-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4117193-7 (DE-588)4020717-1 (DE-588)4291166-7 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4129492-0 |
title | Collaborating towards coherence lexical cohesion in English discourse |
title_auth | Collaborating towards coherence lexical cohesion in English discourse |
title_exact_search | Collaborating towards coherence lexical cohesion in English discourse |
title_exact_search_txtP | Collaborating towards coherence lexical cohesion in English discourse |
title_full | Collaborating towards coherence lexical cohesion in English discourse Sanna-Kaisa Tanskanen |
title_fullStr | Collaborating towards coherence lexical cohesion in English discourse Sanna-Kaisa Tanskanen |
title_full_unstemmed | Collaborating towards coherence lexical cohesion in English discourse Sanna-Kaisa Tanskanen |
title_short | Collaborating towards coherence |
title_sort | collaborating towards coherence lexical cohesion in english discourse |
title_sub | lexical cohesion in English discourse |
topic | aCohesion (Linguistics) aDiscourse analysis aEnglish language xDiscourse analysis Englisch English language Discourse analysis Cohesion (Linguistics) Discourse analysis Textkohärenz (DE-588)4117193-7 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Kohäsion Linguistik (DE-588)4291166-7 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Schriftsprache (DE-588)4129492-0 gnd |
topic_facet | aCohesion (Linguistics) aDiscourse analysis aEnglish language xDiscourse analysis Englisch English language Discourse analysis Cohesion (Linguistics) Discourse analysis Textkohärenz Gesprochene Sprache Kohäsion Linguistik Schriftsprache |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014879477&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV002551261 |
work_keys_str_mv | AT tanskanensannakaisa collaboratingtowardscoherencelexicalcohesioninenglishdiscourse |