Le français en contact avec l'anglais au Cameroun:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
München
LINCOM EUROPA
2006
|
Schriftenreihe: | LINCOM Studies in French Linguistics
4 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | 194 S. 148 mm x 210 mm |
ISBN: | 3895864897 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV021621176 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080408 | ||
007 | t | ||
008 | 060619s2006 gw |||| 00||| fre d | ||
015 | |a 06,N11,0686 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 978573749 |2 DE-101 | |
020 | |a 3895864897 |c Pb. : EUR 58.00 (freier Pr.), EUR 64.00 (AT) (freier Pr.), sfr 93.00 (freier Pr.) |9 3-89586-489-7 | ||
024 | 3 | |a 9783895864896 | |
035 | |a (OCoLC)68629505 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV021621176 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a gw |c XA-DE-BY | ||
049 | |a DE-12 |a DE-703 |a DE-19 |a DE-355 |a DE-384 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PC3680.C35 | |
082 | 0 | |a 447.96711 |2 22 | |
084 | |a ES 132 |0 (DE-625)27798: |2 rvk | ||
084 | |a HF 564 |0 (DE-625)48947: |2 rvk | ||
084 | |a ID 2785 |0 (DE-625)54739: |2 rvk | ||
084 | |a ID 9020 |0 (DE-625)54923:234 |2 rvk | ||
084 | |a 440 |2 sdnb | ||
084 | |a 420 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Biloa, Edmond |d 1960- |e Verfasser |0 (DE-588)128496606 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Le français en contact avec l'anglais au Cameroun |c Edmond Biloa |
264 | 1 | |a München |b LINCOM EUROPA |c 2006 | |
300 | |a 194 S. |c 148 mm x 210 mm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a LINCOM Studies in French Linguistics |v 4 | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a English language |z Cameroon | |
650 | 4 | |a French language |z Cameroon | |
650 | 4 | |a Languages in contact |z Cameroon | |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Cameroon |x Languages | |
651 | 7 | |a Kamerun |0 (DE-588)4029413-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Kamerun |0 (DE-588)4029413-4 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a LINCOM Studies in French Linguistics |v 4 |w (DE-604)BV017139526 |9 4 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014836239&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014836239&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014836239 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1806961404029173760 |
---|---|
adam_text |
Le français en contact avec l'anglais
SOMMAIRE.
PRÉAMBULE
.iv
INTRODUCTION.
CHAPITRE
1
Le contact des langues ou le contact linguistique
0.
Introduction
.4
1.
Le problème du contact des langues selon
Weinreich (1986).4
2.
Le contact linguistique ou la linguistique des contacts
.24
Bibliographie sélective
.25
CHAPITRE
2
Le bilinguisme anglais- français au Cameroun
0. .
Introduction
.31
1.
Implantation et évolution des langues étrangères au Cameroun
.31
2.
La culture bilingue
.,.33
3.
Le bilinguisme dans le système éducatif.
.34
4.
Le bilinguisme hors des écoles et des universités
.40
5.
Le bilinguisme officiel à l'uvre dans d'autres domaines
.40
6.
En guise de conclusion
.43
Bibliographie sélective
.44
Sommaire
CHAPITRE
3
La langue anglaise au Cameroun
0.
Arrière plan historique
.46
1.
Variétés de l'anglais au Cameroun
.47
2.
Le lexique de l'anglais camerounais
.55
3.
En guise de conclusion
.67
Bibliographie sélective
.67
CHAPITRE
4
La langue française au Cameroun
0.
En guise d'introduction
.69
1.
Le français camerounais est
«
poiylithique
».70
2.
Critères de typologisation des variétés du français camerounais
.73
3.
Le lexique du français camerounais
.77
4.
La morphologie du français du Cameroun
.90
5.
Interférences morphosyntaxiques des langues camerounaises
dans
le
français
.112
Bibliographie sélective
.117
CHAPITRE
5
Etude socioiinguistique et didactique des contacts entre l'anglais
et le français au Cameroun
0.
Introduction
.116
1.
Le programme de formation linguistique
.116
2.
La traduction dans les services publics et parapubiics
.118
3.
Les programmes de Formation
Bilìngue
dans les universités d'Etat
119
4.
La didactique de l'anglais langue étrangère à l'Université
de
Yaounde
Ì
.134
η
Le français en contact avec l'anglais
«
5.
La licence es lettres bilingues (anglais-français) à l'Université de
Yaoundé
1
.138
6.
Presse écrite et audio-visuelle
.141
7.
Le contact anglais/français dans
ies
communautés religieuses à
Yaoundé
.141
8.
Le franglais
:
langue composite née du contact français/anglais
.142
9.
Le monde du travail et la répartition des locuteurs
.144
Bibliographie sélective
.146
CHAPITRE
6
La francisation de la langue anglaise au Cameroun
0.
En guise d'introduction
.148
1.
Gallicismes lexicaux
.
1S2
2.
Acronymes
.157
3.
Prénoms féminins aux suffixes français
.158
4.
Termes en usage dans l'administration et les finances
.158
5.
Formes d'appellation ou de salutation
.162
6.
En guise de conclusion
.162
Bibliographie sélective
.163
CHAPITRE
7
L'anglicisation de la langue française au Cameroun
0.
Introduction
.165
1.
Anglicismes orthographiques
.165
2.
Anglicismes typographiques
.166
3.
Anglicismes morphologiques
.167
4.
Anglicismes lexicaux
.167
5.
Anglicismes sémantiques
.170
6.
Calques
.171
7.
Cas divers
.173
8.
En guise de conclusion
.173
Bibliographie sélective
.174
Sommaire
POST-SCRIPTUM.
.
Le bilinguisme officiel au Cameroun: du mythe à la réalité
(par George Echu)
0.
Propos liminaire
.175
1.
Débuts de la cohabitation linguistique
.176
2.
Une difficile cohabitation entre le français et l'anglais
.177
3.
De l'avenir du bilinguisme officiel
.182
4.
Remarques finales
.,.185
TABLE DES MATIERES
.188
Le Cameroun est un paradis linguistique. A côté de près de
300
langues identitaires
locates,
se côtoient deux langues d'importation
européenne que sont l'anglais et
is
français, sans oublier les langues
compostes
cpi
sont ie camfranglaîs et le
pidgin english.
Ce pays
constitue, à tfen peint douter» un univers paradisiaque pour le
Inguiste soucieux d'explorer, d'observer» de décrire et d'analyser les
phénomènes afférent à la cohabitation entre toutes,
ane
partie de ou
(certaines de) ces langues. C'est ia tâche que s'est assignée son
aateyr dans cet ouvrage. En effet, il a entrepris d'examiner sous
l'angle descriptif et analytique te contact entre ("anglais et ie français
au Cameroun,
Er
somme, Pouvrags, te français en
coniaci
avse
!'an0ais
аи
Cameroun, est an© ¥aste entreprise empirique et théorique.
Empirique, parce
quìi
»et à îa disposition du lecteur intéressé une
■myriade ds faits iRguteîîqtîes sur tes deux tangues; lesquels faits
rrentpas
toöjouisêtêexposésatsxysuxdu
grandpublte.
Thesñqiie,
parce qui! va
ац
-daîà
ďunô
simple description et
analyse fesdits fats en les »»parant, les contrastant
ies
uns aux
autres, ers mesurant
řfenpaet
linguistique d'urne langue sur l'autre.
Grassa
modo, sa
рей
espérer, en paraphrasant Noam Chomsky,
ще
ее
ivre a afteîfâ uns
tripte
aaécpaisn
:
efesereaflonnelle.
Bisa
est Professeur titulaire de
ШдтѕВеие
el Cftef
đe
Шраііеттвїеіе
langaesÄícaíiíes
еіШдиівіщве
à l'Université de
Yaoanif ê
i a« Carnerean. |
adam_txt |
Le français en contact avec l'anglais
SOMMAIRE.
PRÉAMBULE
.iv
INTRODUCTION.
CHAPITRE
1
Le contact des langues ou le contact linguistique
0.
Introduction
.4
1.
Le problème du contact des langues selon
Weinreich (1986).4
2.
Le contact linguistique ou la linguistique des contacts
.24
Bibliographie sélective
.25
CHAPITRE
2
Le bilinguisme anglais- français au Cameroun
0. .
Introduction
.31
1.
Implantation et évolution des langues étrangères au Cameroun
.31
2.
La culture bilingue
.,.33
3.
Le bilinguisme dans le système éducatif.
.34
4.
Le bilinguisme hors des écoles et des universités
.40
5.
Le bilinguisme officiel à l'œuvre dans d'autres domaines
.40
6.
En guise de conclusion
.43
Bibliographie sélective
.44
Sommaire
CHAPITRE
3
La langue anglaise au Cameroun
0.
Arrière plan historique
.46
1.
Variétés de l'anglais au Cameroun
.47
2.
Le lexique de l'anglais camerounais
.55
3.
En guise de conclusion
.67
Bibliographie sélective
.67
CHAPITRE
4
La langue française au Cameroun
0.
En guise d'introduction
.69
1.
Le français camerounais est
«
poiylithique
».70
2.
Critères de typologisation des variétés du français camerounais
.73
3.
Le lexique du français camerounais
.77
4.
La morphologie du français du Cameroun
.90
5.
Interférences morphosyntaxiques des langues camerounaises
dans
le
français
.112
Bibliographie sélective
.117
CHAPITRE
5
Etude socioiinguistique et didactique des contacts entre l'anglais
et le français au Cameroun
0.
Introduction
.116
1.
Le programme de formation linguistique
.116
2.
La traduction dans les services publics et parapubiics
.118
3.
Les programmes de Formation
Bilìngue
dans les universités d'Etat
119
4.
La didactique de l'anglais langue étrangère à l'Université
de
Yaounde
Ì
.134
η
Le français en contact avec l'anglais
«
5.
La licence es lettres bilingues (anglais-français) à l'Université de
Yaoundé
1
.138
6.
Presse écrite et audio-visuelle
.141
7.
Le contact anglais/français dans
ies
communautés religieuses à
Yaoundé
.141
8.
Le franglais
:
langue composite née du contact français/anglais
.142
9.
Le monde du travail et la répartition des locuteurs
.144
Bibliographie sélective
.146
CHAPITRE
6
La francisation de la langue anglaise au Cameroun
0.
En guise d'introduction
.148
1.
Gallicismes lexicaux
.
1S2
2.
Acronymes
.157
3.
Prénoms féminins aux suffixes français
.158
4.
Termes en usage dans l'administration et les finances
.158
5.
Formes d'appellation ou de salutation
.162
6.
En guise de conclusion
.162
Bibliographie sélective
.163
CHAPITRE
7
L'anglicisation de la langue française au Cameroun
0.
Introduction
.165
1.
Anglicismes orthographiques
.165
2.
Anglicismes typographiques
.166
3.
Anglicismes morphologiques
.167
4.
Anglicismes lexicaux
.167
5.
Anglicismes sémantiques
.170
6.
Calques
.171
7.
Cas divers
.173
8.
En guise de conclusion
.173
Bibliographie sélective
.174
Sommaire
POST-SCRIPTUM.
.
Le bilinguisme officiel au Cameroun: du mythe à la réalité
(par George Echu)
0.
Propos liminaire
.175
1.
Débuts de la cohabitation linguistique
.176
2.
Une difficile cohabitation entre le français et l'anglais
.177
3.
De l'avenir du bilinguisme officiel
.182
4.
Remarques finales
.,.185
TABLE DES MATIERES
.188
Le Cameroun est un paradis linguistique. A côté de près de
300
langues identitaires
locates,
se côtoient deux langues d'importation
européenne que sont l'anglais et
is
français, sans oublier les langues
compostes
cpi
sont ie camfranglaîs et le
pidgin english.
Ce pays
constitue, à tfen peint douter» un univers paradisiaque pour le
Inguiste soucieux d'explorer, d'observer» de décrire et d'analyser les
phénomènes afférent à la cohabitation entre toutes,
ane
partie de ou
(certaines de) ces langues. C'est ia tâche que s'est assignée son
aateyr dans cet ouvrage. En effet, il a entrepris d'examiner sous
l'angle descriptif et analytique te contact entre ("anglais et ie français
au Cameroun,
Er
somme, Pouvrags, te français en
coniaci
avse
!'an0ais
аи
Cameroun, est an© ¥aste entreprise empirique et théorique.
Empirique, parce
quìi
»et à îa disposition du lecteur intéressé une
■myriade ds faits iRguteîîqtîes sur tes deux tangues; lesquels faits
rrentpas
toöjouisêtêexposésatsxysuxdu
grandpublte.
Thesñqiie,
parce qui! va
ац
-daîà
ďunô
simple description et
analyse fesdits fats en les »»parant, les contrastant
ies
uns aux
autres, ers mesurant
řfenpaet
linguistique d'urne langue sur l'autre.
Grassa
modo, sa
рей
espérer, en paraphrasant Noam Chomsky,
ще
ее
ivre a afteîfâ uns
tripte
aaécpaisn
:
efesereaflonnelle.
Bisa
est Professeur titulaire de
ШдтѕВеие
el Cftef
đe
Шраііеттвїеіе
langaesÄícaíiíes
еіШдиівіщве
à l'Université de
Yaoanif ê
i a« Carnerean. |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Biloa, Edmond 1960- |
author_GND | (DE-588)128496606 |
author_facet | Biloa, Edmond 1960- |
author_role | aut |
author_sort | Biloa, Edmond 1960- |
author_variant | e b eb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV021621176 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC3680 |
callnumber-raw | PC3680.C35 |
callnumber-search | PC3680.C35 |
callnumber-sort | PC 43680 C35 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ES 132 HF 564 ID 2785 ID 9020 |
ctrlnum | (OCoLC)68629505 (DE-599)BVBBV021621176 |
dewey-full | 447.96711 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 447 - French language variations |
dewey-raw | 447.96711 |
dewey-search | 447.96711 |
dewey-sort | 3447.96711 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft Romanistik |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV021621176</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080408</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">060619s2006 gw |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">06,N11,0686</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">978573749</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3895864897</subfield><subfield code="c">Pb. : EUR 58.00 (freier Pr.), EUR 64.00 (AT) (freier Pr.), sfr 93.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">3-89586-489-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783895864896</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)68629505</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV021621176</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BY</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC3680.C35</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">447.96711</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 132</subfield><subfield code="0">(DE-625)27798:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 564</subfield><subfield code="0">(DE-625)48947:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2785</subfield><subfield code="0">(DE-625)54739:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 9020</subfield><subfield code="0">(DE-625)54923:234</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">420</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Biloa, Edmond</subfield><subfield code="d">1960-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)128496606</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Le français en contact avec l'anglais au Cameroun</subfield><subfield code="c">Edmond Biloa</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">LINCOM EUROPA</subfield><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">194 S.</subfield><subfield code="c">148 mm x 210 mm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">LINCOM Studies in French Linguistics</subfield><subfield code="v">4</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="z">Cameroon</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="z">Cameroon</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languages in contact</subfield><subfield code="z">Cameroon</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Cameroon</subfield><subfield code="x">Languages</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Kamerun</subfield><subfield code="0">(DE-588)4029413-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kamerun</subfield><subfield code="0">(DE-588)4029413-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">LINCOM Studies in French Linguistics</subfield><subfield code="v">4</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV017139526</subfield><subfield code="9">4</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014836239&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014836239&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014836239</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Cameroon Languages Kamerun (DE-588)4029413-4 gnd |
geographic_facet | Cameroon Languages Kamerun |
id | DE-604.BV021621176 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T14:53:44Z |
indexdate | 2024-08-10T01:18:01Z |
institution | BVB |
isbn | 3895864897 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014836239 |
oclc_num | 68629505 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-384 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-384 DE-11 |
physical | 194 S. 148 mm x 210 mm |
publishDate | 2006 |
publishDateSearch | 2006 |
publishDateSort | 2006 |
publisher | LINCOM EUROPA |
record_format | marc |
series | LINCOM Studies in French Linguistics |
series2 | LINCOM Studies in French Linguistics |
spelling | Biloa, Edmond 1960- Verfasser (DE-588)128496606 aut Le français en contact avec l'anglais au Cameroun Edmond Biloa München LINCOM EUROPA 2006 194 S. 148 mm x 210 mm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier LINCOM Studies in French Linguistics 4 Englisch Französisch Sprache English language Cameroon French language Cameroon Languages in contact Cameroon Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Cameroon Languages Kamerun (DE-588)4029413-4 gnd rswk-swf Kamerun (DE-588)4029413-4 g Französisch (DE-588)4113615-9 s Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s Englisch (DE-588)4014777-0 s DE-604 LINCOM Studies in French Linguistics 4 (DE-604)BV017139526 4 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014836239&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014836239&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Biloa, Edmond 1960- Le français en contact avec l'anglais au Cameroun LINCOM Studies in French Linguistics Englisch Französisch Sprache English language Cameroon French language Cameroon Languages in contact Cameroon Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4077723-6 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4029413-4 |
title | Le français en contact avec l'anglais au Cameroun |
title_auth | Le français en contact avec l'anglais au Cameroun |
title_exact_search | Le français en contact avec l'anglais au Cameroun |
title_exact_search_txtP | Le français en contact avec l'anglais au Cameroun |
title_full | Le français en contact avec l'anglais au Cameroun Edmond Biloa |
title_fullStr | Le français en contact avec l'anglais au Cameroun Edmond Biloa |
title_full_unstemmed | Le français en contact avec l'anglais au Cameroun Edmond Biloa |
title_short | Le français en contact avec l'anglais au Cameroun |
title_sort | le francais en contact avec l anglais au cameroun |
topic | Englisch Französisch Sprache English language Cameroon French language Cameroon Languages in contact Cameroon Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Englisch Französisch Sprache English language Cameroon French language Cameroon Languages in contact Cameroon Sprachkontakt Cameroon Languages Kamerun |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014836239&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014836239&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV017139526 |
work_keys_str_mv | AT biloaedmond lefrancaisencontactaveclanglaisaucameroun |