Polyglot Joyce: fictions of translation

"James Joyce's writings have been translated hundreds of times into dozens of different languages. Given the multitude of interpretive possibilities within these translations, Patrick O'Neill argues that the entire corpus of Joyce's work - indeed, of any author's - can be re...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: O'Neill, Patrick (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:English
Multiple
Veröffentlicht: Toronto [u.a.] Univ. of Toronto Press 2005
Schlagworte:
Zusammenfassung:"James Joyce's writings have been translated hundreds of times into dozens of different languages. Given the multitude of interpretive possibilities within these translations, Patrick O'Neill argues that the entire corpus of Joyce's work - indeed, of any author's - can be regarded as a single and coherent object of study. Polyglot Joyce demonstrates that all the translations of a work, both in a given language and in all languages, can be considered and approached as a single polyglot macrotext." "Polyglot Joyce illustrates how a translation extends rather than distorts its original, opening many possibilities not only into the work of Joyce, but into the work of any author whose work has been translated."--BOOK JACKET.
Beschreibung:Includes bibliographical references (p. [249]-291) and index
Beschreibung:X, 301 S. 24 cm
ISBN:0802038972

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand!