Cross-language information retrieval:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Boston [u.a.]
Kluwer
2000
|
Ausgabe: | 2. print. |
Schriftenreihe: | The Kluwer international series on information retrieval
2 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | VIII, 182 S. graph. Darst. |
ISBN: | 079238122X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV021570722 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 060505s2000 d||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 079238122X |9 0-7923-8122-X | ||
035 | |a (OCoLC)491073501 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV021570722 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-355 |a DE-525 | ||
084 | |a ST 271 |0 (DE-625)143639: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Cross-language information retrieval |c ed. by Gregory Grefenstette |
250 | |a 2. print. | ||
264 | 1 | |a Boston [u.a.] |b Kluwer |c 2000 | |
300 | |a VIII, 182 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a The Kluwer international series on information retrieval |v 2 | |
650 | 7 | |a Linguistique - Informatique |2 ram | |
650 | 7 | |a Recherche de l'information |2 ram | |
650 | 7 | |a Recherche documentaire |2 ram | |
650 | 7 | |a Systran |2 inriac | |
650 | 7 | |a Thésaurus multilingues |2 ram | |
650 | 7 | |a Traduction automatique |2 ram | |
650 | 7 | |a recherche documentaire multilingue |2 inriac | |
650 | 0 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Information Retrieval |0 (DE-588)4072803-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Computerlinguistik |0 (DE-588)4035843-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 1996 |z Zürich |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Information Retrieval |0 (DE-588)4072803-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Computerlinguistik |0 (DE-588)4035843-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Information Retrieval |0 (DE-588)4072803-1 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Grefenstette, Gregory |e Sonstige |4 oth | |
830 | 0 | |a The Kluwer international series on information retrieval |v 2 |w (DE-604)BV011555884 |9 2 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UBRegensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014786535&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014786535&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014786535 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804135337031630848 |
---|---|
adam_text | CONTENTS
PREFACE
ix
THE PROBLEM OF CROSS-LANGUAGE
INFORMATION RETRIEVAL
Gregory Grefenstette
1
2
3
4
5
6
ON THE EFFECTIVE USE OF LARGE
PARALLEL CORPORA IN CROSS-
LANGUAGE TEXT RETRIEVAL
Mark W. Davis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
vi
3
LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL
Lisa
1
2
3
4
5
4
INFORMATION RETRIEVAL
Christian Fluhr, Dominique Schmit, Philippe
Faza Elkateb,
1
2
3
4
5
INFORMATION RETRIEVAL USING
LATENT SEMANTIC INDEXING
Michael L. Littman, Susan T. Dumais, Thomas K.
Landauer 51
1
2
3
4
6
LATENT SEMANTICS
David A. Evans, Steve K. Handerson, Ira A. Monarch,
Javier Pereiro, Laurent
1
2
3
4
Contents
5
ical Semantics
7
RETRIEVAL: A SYSTEM FOR
COMPARABLE CORPUS QUERYING
Eugenio Picchi
1
2
3
4
5
8
FOR CROSS-LANGUAGE INFORMATION
RETRIEVAL
YAM
Shinichi, KAMEI Shin-ichiro
1
2
3
4
5
6
7
9
AN APPLICATION OF MACHINE
TRANSLATION TECHNOLOGY IN
CROSS-LANGUAGE INFORMATION
RETRIEVAL
Denis A. Gachot,
1
2
3
4
viii Cross-Language Information Retrieval
10
CROSS-LANGUAGE TEXT RETRIEVAL
David Hull
1
2
3
4
5
6
7
11
TEST COLLECTION FROM COMPARABLE
NEWS DOCUMENTS
Páraic
1
2
3
4
12
FILTERING EFFECTIVENESS
Douglas W. Oard, Bonnie J. Dorr
1
2
3
4
5
6
REFERENCES
INDEX
The universal adoption of the Internet and the WWW has
created an enormous, multilingual virtual textual database.
Rather than looking upon foreign language documents as
distracting noise, one can consider these documents as
untapped sources of information.
CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL is the
first book that addresses this problem of accessing
multilingual information through a single-language query.
This research problem is receiving growing attention by US
and foreign governments.
CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL describes
the problem, highlighting the differences between the field
and the related areas of Machine Translation and
Information Retrieval.
Researchers from Europe, Japan and America present a
wide variety of techniques and experimental results. The
life-size experiments are run on modern large-scale
retrieval testbeds, running up to hundreds of megabyte of
texts. The techniques involve using bilingual dictionaries,
machine translation systems, parallel text corpora,
comparable but non-parallel text corpora, latent semantic
indexing, and weighted boolean interrogation.
CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL is
suitable as a secondary text for a graduate level course on
Cross-Language Information Retrieval, and as a reference
for researchers and practitioners in industry.
|
adam_txt |
CONTENTS
PREFACE
ix
THE PROBLEM OF CROSS-LANGUAGE
INFORMATION RETRIEVAL
Gregory Grefenstette
1
2
3
4
5
6
ON THE EFFECTIVE USE OF LARGE
PARALLEL CORPORA IN CROSS-
LANGUAGE TEXT RETRIEVAL
Mark W. Davis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
vi
3
LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL
Lisa
1
2
3
4
5
4
INFORMATION RETRIEVAL
Christian Fluhr, Dominique Schmit, Philippe
Faza Elkateb,
1
2
3
4
5
INFORMATION RETRIEVAL USING
LATENT SEMANTIC INDEXING
Michael L. Littman, Susan T. Dumais, Thomas K.
Landauer 51
1
2
3
4
6
LATENT SEMANTICS
David A. Evans, Steve K. Handerson, Ira A. Monarch,
Javier Pereiro, Laurent
1
2
3
4
Contents
5
ical Semantics
7
RETRIEVAL: A SYSTEM FOR
COMPARABLE CORPUS QUERYING
Eugenio Picchi
1
2
3
4
5
8
FOR CROSS-LANGUAGE INFORMATION
RETRIEVAL
YAM
Shinichi, KAMEI Shin-ichiro
1
2
3
4
5
6
7
9
AN APPLICATION OF MACHINE
TRANSLATION TECHNOLOGY IN
CROSS-LANGUAGE INFORMATION
RETRIEVAL
Denis A.' Gachot,
1
2
3
4
viii Cross-Language Information Retrieval
10
CROSS-LANGUAGE TEXT RETRIEVAL
David Hull
1
2
3
4
5
6
7
11
TEST COLLECTION FROM COMPARABLE
NEWS DOCUMENTS
Páraic
1
2
3
4
12
FILTERING EFFECTIVENESS
Douglas W. Oard, Bonnie J. Dorr
1
2
3
4
5
6
REFERENCES
INDEX
The universal adoption of the Internet and the WWW has
created an enormous, multilingual virtual textual database.
Rather than looking upon foreign language documents as
distracting noise, one can consider these documents as
untapped sources of information.
CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL is the
first book that addresses this problem of accessing
multilingual information through a single-language query.
This research problem is receiving growing attention by US
and foreign governments.
CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL describes
the problem, highlighting the differences between the field
and the related areas of Machine Translation and
Information Retrieval.
Researchers from Europe, Japan and America present a
wide variety of techniques and experimental results. The
life-size experiments are run on modern large-scale
retrieval testbeds, running up to hundreds of megabyte of
texts. The techniques involve using bilingual dictionaries,
machine translation systems, parallel text corpora,
comparable but non-parallel text corpora, latent semantic
indexing, and weighted boolean interrogation.
CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL is
suitable as a secondary text for a graduate level course on
Cross-Language Information Retrieval, and as a reference
for researchers and practitioners in industry. |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV021570722 |
classification_rvk | ST 271 |
ctrlnum | (OCoLC)491073501 (DE-599)BVBBV021570722 |
discipline | Informatik |
discipline_str_mv | Informatik |
edition | 2. print. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02573nam a2200565 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV021570722</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">060505s2000 d||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">079238122X</subfield><subfield code="9">0-7923-8122-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)491073501</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV021570722</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-525</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ST 271</subfield><subfield code="0">(DE-625)143639:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Cross-language information retrieval</subfield><subfield code="c">ed. by Gregory Grefenstette</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2. print.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Boston [u.a.]</subfield><subfield code="b">Kluwer</subfield><subfield code="c">2000</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VIII, 182 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">The Kluwer international series on information retrieval</subfield><subfield code="v">2</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Linguistique - Informatique</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Recherche de l'information</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Recherche documentaire</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Systran</subfield><subfield code="2">inriac</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Thésaurus multilingues</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traduction automatique</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">recherche documentaire multilingue</subfield><subfield code="2">inriac</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Information Retrieval</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072803-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Computerlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035843-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">1996</subfield><subfield code="z">Zürich</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Information Retrieval</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072803-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Computerlinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035843-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Information Retrieval</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072803-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Grefenstette, Gregory</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">The Kluwer international series on information retrieval</subfield><subfield code="v">2</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV011555884</subfield><subfield code="9">2</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UBRegensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014786535&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014786535&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014786535</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 1996 Zürich gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 1996 Zürich |
id | DE-604.BV021570722 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T14:38:13Z |
indexdate | 2024-07-09T20:38:54Z |
institution | BVB |
isbn | 079238122X |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014786535 |
oclc_num | 491073501 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-525 |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-525 |
physical | VIII, 182 S. graph. Darst. |
publishDate | 2000 |
publishDateSearch | 2000 |
publishDateSort | 2000 |
publisher | Kluwer |
record_format | marc |
series | The Kluwer international series on information retrieval |
series2 | The Kluwer international series on information retrieval |
spelling | Cross-language information retrieval ed. by Gregory Grefenstette 2. print. Boston [u.a.] Kluwer 2000 VIII, 182 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier The Kluwer international series on information retrieval 2 Linguistique - Informatique ram Recherche de l'information ram Recherche documentaire ram Systran inriac Thésaurus multilingues ram Traduction automatique ram recherche documentaire multilingue inriac Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd rswk-swf Information Retrieval (DE-588)4072803-1 gnd rswk-swf Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 1996 Zürich gnd-content Information Retrieval (DE-588)4072803-1 s Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 s DE-604 Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 s Grefenstette, Gregory Sonstige oth The Kluwer international series on information retrieval 2 (DE-604)BV011555884 2 Digitalisierung UBRegensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014786535&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014786535&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Cross-language information retrieval The Kluwer international series on information retrieval Linguistique - Informatique ram Recherche de l'information ram Recherche documentaire ram Systran inriac Thésaurus multilingues ram Traduction automatique ram recherche documentaire multilingue inriac Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Information Retrieval (DE-588)4072803-1 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4003966-3 (DE-588)4072803-1 (DE-588)4038403-2 (DE-588)4035843-4 (DE-588)1071861417 |
title | Cross-language information retrieval |
title_auth | Cross-language information retrieval |
title_exact_search | Cross-language information retrieval |
title_exact_search_txtP | Cross-language information retrieval |
title_full | Cross-language information retrieval ed. by Gregory Grefenstette |
title_fullStr | Cross-language information retrieval ed. by Gregory Grefenstette |
title_full_unstemmed | Cross-language information retrieval ed. by Gregory Grefenstette |
title_short | Cross-language information retrieval |
title_sort | cross language information retrieval |
topic | Linguistique - Informatique ram Recherche de l'information ram Recherche documentaire ram Systran inriac Thésaurus multilingues ram Traduction automatique ram recherche documentaire multilingue inriac Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Information Retrieval (DE-588)4072803-1 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Computerlinguistik (DE-588)4035843-4 gnd |
topic_facet | Linguistique - Informatique Recherche de l'information Recherche documentaire Systran Thésaurus multilingues Traduction automatique recherche documentaire multilingue Maschinelle Übersetzung Information Retrieval Mehrsprachigkeit Computerlinguistik Konferenzschrift 1996 Zürich |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014786535&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014786535&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV011555884 |
work_keys_str_mv | AT grefenstettegregory crosslanguageinformationretrieval |