Medical English:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German English |
Veröffentlicht: |
Stuttgart [u.a.]
Thieme
2006
|
Ausgabe: | 5., überarb. und erw. Aufl. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Beih. u.d.T.: Mini-dictionary and abbreviations.- NT: Sprachkurs medical English |
Beschreibung: | 215 S. Ill. 1 Beih. (60 S.) und 1 Audio-CD (7,5 cm) |
ISBN: | 3137263050 9783137263050 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV021548326 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20150911 | ||
007 | t | ||
008 | 060412s2006 a||| |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3137263050 |9 3-13-726305-0 | ||
020 | |a 9783137263050 |9 978-3-13-726305-0 | ||
035 | |a (OCoLC)633131441 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV021548326 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger |a eng | |
049 | |a DE-20 |a DE-19 |a DE-355 |a DE-91 |a DE-384 |a DE-863 |a DE-1050 | ||
084 | |a DS 7050 |0 (DE-625)19955: |2 rvk | ||
084 | |a HD 232 |0 (DE-625)48460: |2 rvk | ||
084 | |a HF 143 |0 (DE-625)48768: |2 rvk | ||
084 | |a PC 2500 |0 (DE-625)135055: |2 rvk | ||
084 | |a XB 1600 |0 (DE-625)152424:12905 |2 rvk | ||
084 | |a WIS 640f |2 stub | ||
084 | |a LIN 154f |2 stub | ||
100 | 1 | |a Gross, Peter |d 1943- |e Verfasser |0 (DE-588)128555041 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Medical English |c Peter Gross |
246 | 1 | 3 | |a Sprachkurs medical English |
246 | 1 | 3 | |a Mini-dictionary and abbreviations |
250 | |a 5., überarb. und erw. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Stuttgart [u.a.] |b Thieme |c 2006 | |
300 | |a 215 S. |b Ill. |e 1 Beih. (60 S.) und 1 Audio-CD (7,5 cm) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Beih. u.d.T.: Mini-dictionary and abbreviations.- NT: Sprachkurs medical English | ||
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Medizin |0 (DE-588)4038243-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4130010-5 |a Sprachführer |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Medizin |0 (DE-588)4038243-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014764442&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014764442 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-863_location | 1000 |
---|---|
DE-BY-FWS_call_number | 1000/HF 143 G878(5)st 1000/HF 143 G878(5) |
DE-BY-FWS_katkey | 486139 |
DE-BY-FWS_media_number | 083101291866 083101291888 083101291913 |
_version_ | 1813577643629477888 |
adam_text | Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 Die einzelnen Körperteile...................................... 3
2 Ausrüstungsgegenstände, Instrumente, Labortests
und medizinische Untersuchungen ............................ 19
2.1 Ausrüstungsgegenstände und medizinische Instrumente............ 19
Gegenstände im Patientenzimmer................................. 19
Ärztliche Ausrüstung............................................. 19
Arbeitsmaterial .................................................. 21
Andere wichtige Gegenstände der Krankenstation.................. 21
EKG............................................................. 23
2.2 Labortests ....................................................... 23
2.3 Spezielle Untersuchungen, kleine Eingriffe......................... 25
3 Die Aufnahme eines neuen Patienten ......................... 27
3.1 Anamneseerhebung und körperliche Untersuchung ................ 27
Anamnese ....................................................... 27
Systematische Organanamnese ................................... 29
Ausführliche körperliche Untersuchung ........................... 31
3.2 Niederschrift von Anamnese und körperlichem Befund ............. 37
Vorgeschichte.................................................... 37
Systematische Angaben........................................... 39
Systematische Organanamnese ................................... 39
Körperliche Untersuchung........................................ 39
Laborergebnisse.................................................. 41
Beurteilung...................................................... 43
3.3 Die Übersichtsliste der Probleme.................................. 43
3.4 Medizinische Anordnungen im Krankenhaus ....................... 45
3.5 Die tägliche Zusammenfassung ................................... 47
3.6 Der Eingriffsbericht............................................... 47
3.7 Rezepte ausstellen ............................................... 47
Inhaltsverzeichnis
3.8 Die Ergebnistabelle............................................... 49
4 Fallbeschreibungen ............................................ 51
4.1 Eine schwierige Geburt........................................... 51
Ausdrucksweisen bei Schwangerschaft und Frauenkrankheiten..... 55
Umgangssprachliche Ausdrücke in der Chirurgie................... 55
Spezifische medizinische Ausdrücke in Geburtshilfe und
Gynäkologie ..................................................... 57
Spezielle medizinische Ausdrücke in der Chirurgie................. 59
4.2 Ein Jugendlicher mit auffälligem Verhalten......................... 61
Umgangssprachliche Ausdrücke in der Pädiatrie ................... 65
Spezielle medizinische Ausdrücke in der Pädiatrie ................. 67
4.3 Ein „atemberaubendes Problem.................................. 69
Umgangssprachliche Ausdrücke bei Lungenkrankheiten............ 77
Spezielle medizinische Ausdrücke bei Lungenkrankheiten.......... 77
4.4 Eine Patientin mit zahlreichen Hautproblemen..................... 79
Umgangssprachliche Ausdrücke bei Hautkrankheiten .............. 87
Medizinische Termini bei Hautkrankheiten........................ 87
4.5 Ein Patient mit Zwangsvorstellungen.............................. 91
Umgangssprachliche Ausdrücke in der Psychiatrie ................. 95
Spezifische medizinische Ausdrücke in der Psychiatrie ............. 97
4.6 Eine junge Frau mit Diabetes mellitus ............................. 99
Einige umgangssprachliche Ausdrücke bei endokrinen
Erkrankungen.................................................... 105
Spezifische medizinische Ausdrücke bei endokrinologischen
Erkrankungen.................................................... 107
4.7 Ein Polizist mit Brustschmerzen ................................... 109
Umgangssprachliche Ausdrücke von Herzpatienten ................ 111
Spezielle medizinische Ausdrücke bei Herzerkrankungen........... 113
Die wichtigsten Vorgänge bei der Wiederbelebung eines
Erwachsenen .................................................... 115
4.8 Eine junge Frau mit Thrombozytopenie und anhaltendem Fieber-----117
Inhaltsverzeichnis
4.9 Ein Obdachloser mit Bewusstlosigkeit und Nierenversagen ......... 123
Umgangssprachliche Ausdrücke bei gastrointestinalen
Erkrankungen.................................................... 129
Spezifische medizinische Termini bei Gastrointestinalkrankheiten .. 131
5 Struktur und Organisation von medizinischer Versorgung
und Unterricht in einem Lehrkrankenhaus .................... 133
5.1 Das Gesundheitswesen in den USA ................................ 133
5.2 Das nationale Cesundheitssystem in Großbritannien................ 135
5.3 Ärzte, Studenten, Krankenschwestern und sonstiges Klinikpersonal . 135
Stationsteam..................................................... 137
Konsultationsteam ............................................... 137
Poliklinikteam ................................................... 139
5.4 Die Ausbildung................................................... 139
Die Ausbildung der Medizinstudenten............................. 139
Fortbildung der Ärzte............................................. 139
5.5 Zugriff auf medizinisches Wissen.................................. 141
Internet Ressourcen.............................................. 143
6 Ausdrucksweise im Umgang mit Patienten ................... 151
6.1 Der bei Patienten und Ärzten übliche Gesprächsstil................. 151
Einige Sätze für ambulante Patienten.............................. 151
Sätze, die man zur Einleitung einer Unterhaltung mit einem neuen
Patienten verwenden kann ....................................... 153
Einige Bemerkungen bei der Visite................................ 153
Klären von Sachverhalten und/oder Einverständnis des Patienten
einholen......................................................... 157
Arzt-Patientengespräch in der Ambulanz:
Zwei Fälle ....................................................... 159
Einige Sätze zur Verständigung während der körperlichen
Untersuchung.................................................... 163
7 Ein Vortrag auf Englisch....................................... 167
7.1 Vortragsbeispiel.................................................. 169
8 Wie man einen Artikel auf Englisch schreibt und ein Poster
auf Englisch präsentiert........................................ 175
Inhaltsverzeichnis
8.1 Wie man einen Artikel auf Englisch schreibt ....................... 175
8.2 Vorstellung eines Posters......................................... 183
9 Wie man im Alltagsleben zurecht kommt (Dieses Kapitel ist
für diejenigen, die wirklich vorhaben, im Ausland zu arbei¬
ten oder zu studieren) ......................................... 185
10 Das Schreiben von Bewerbungen ............................. 195
10.1 Bewerbungen für klinische Praktika während
des Medizinstudiums............................................. 195
10.2 Musterbewerbungsbrief.......................................... 197
10.3 Bewerbung für Assistenzarztstellen................................ 199
Großbritannien .................................................. 199
Australien ....................................................... 199
USA............................................................. 201
10.4 Adressen ........................................................ 203
Amerika-Häuser.................................................. 203
US
Canadian Medical
Institutions
Institutions in New Zealand
Institutions in UK and Northern Ireland
Institutions in Ireland
|
adam_txt |
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 Die einzelnen Körperteile. 3
2 Ausrüstungsgegenstände, Instrumente, Labortests
und medizinische Untersuchungen . 19
2.1 Ausrüstungsgegenstände und medizinische Instrumente. 19
Gegenstände im Patientenzimmer. 19
Ärztliche Ausrüstung. 19
Arbeitsmaterial . 21
Andere wichtige Gegenstände der Krankenstation. 21
EKG. 23
2.2 Labortests . 23
2.3 Spezielle Untersuchungen, kleine Eingriffe. 25
3 Die Aufnahme eines neuen Patienten . 27
3.1 Anamneseerhebung und körperliche Untersuchung . 27
Anamnese . 27
Systematische Organanamnese . 29
Ausführliche körperliche Untersuchung . 31
3.2 Niederschrift von Anamnese und körperlichem Befund . 37
Vorgeschichte. 37
Systematische Angaben. 39
Systematische Organanamnese . 39
Körperliche Untersuchung. 39
Laborergebnisse. 41
Beurteilung. 43
3.3 Die Übersichtsliste der Probleme. 43
3.4 Medizinische Anordnungen im Krankenhaus . 45
3.5 Die tägliche Zusammenfassung . 47
3.6 Der Eingriffsbericht. 47
3.7 Rezepte ausstellen . 47
Inhaltsverzeichnis
3.8 Die Ergebnistabelle. 49
4 Fallbeschreibungen . 51
4.1 Eine schwierige Geburt. 51
Ausdrucksweisen bei Schwangerschaft und Frauenkrankheiten. 55
Umgangssprachliche Ausdrücke in der Chirurgie. 55
Spezifische medizinische Ausdrücke in Geburtshilfe und
Gynäkologie . 57
Spezielle medizinische Ausdrücke in der Chirurgie. 59
4.2 Ein Jugendlicher mit auffälligem Verhalten. 61
Umgangssprachliche Ausdrücke in der Pädiatrie . 65
Spezielle medizinische Ausdrücke in der Pädiatrie . 67
4.3 Ein „atemberaubendes" Problem. 69
Umgangssprachliche Ausdrücke bei Lungenkrankheiten. 77
Spezielle medizinische Ausdrücke bei Lungenkrankheiten. 77
4.4 Eine Patientin mit zahlreichen Hautproblemen. 79
Umgangssprachliche Ausdrücke bei Hautkrankheiten . 87
Medizinische Termini bei Hautkrankheiten. 87
4.5 Ein Patient mit Zwangsvorstellungen. 91
Umgangssprachliche Ausdrücke in der Psychiatrie . 95
Spezifische medizinische Ausdrücke in der Psychiatrie . 97
4.6 Eine junge Frau mit Diabetes mellitus . 99
Einige umgangssprachliche Ausdrücke bei endokrinen
Erkrankungen. 105
Spezifische medizinische Ausdrücke bei endokrinologischen
Erkrankungen. 107
4.7 Ein Polizist mit Brustschmerzen . 109
Umgangssprachliche Ausdrücke von Herzpatienten . 111
Spezielle medizinische Ausdrücke bei Herzerkrankungen. 113
Die wichtigsten Vorgänge bei der Wiederbelebung eines
Erwachsenen . 115
4.8 Eine junge Frau mit Thrombozytopenie und anhaltendem Fieber-----117
Inhaltsverzeichnis
4.9 Ein Obdachloser mit Bewusstlosigkeit und Nierenversagen . 123
Umgangssprachliche Ausdrücke bei gastrointestinalen
Erkrankungen. 129
Spezifische medizinische Termini bei Gastrointestinalkrankheiten . 131
5 Struktur und Organisation von medizinischer Versorgung
und Unterricht in einem Lehrkrankenhaus . 133
5.1 Das Gesundheitswesen in den USA . 133
5.2 Das nationale Cesundheitssystem in Großbritannien. 135
5.3 Ärzte, Studenten, Krankenschwestern und sonstiges Klinikpersonal . 135
Stationsteam. 137
Konsultationsteam . 137
Poliklinikteam . 139
5.4 Die Ausbildung. 139
Die Ausbildung der Medizinstudenten. 139
Fortbildung der Ärzte. 139
5.5 Zugriff auf medizinisches Wissen. 141
Internet Ressourcen. 143
6 Ausdrucksweise im Umgang mit Patienten . 151
6.1 Der bei Patienten und Ärzten übliche Gesprächsstil. 151
Einige Sätze für ambulante Patienten. 151
Sätze, die man zur Einleitung einer Unterhaltung mit einem neuen
Patienten verwenden kann . 153
Einige Bemerkungen bei der Visite. 153
Klären von Sachverhalten und/oder Einverständnis des Patienten
einholen. 157
Arzt-Patientengespräch in der Ambulanz:
Zwei Fälle . 159
Einige Sätze zur Verständigung während der körperlichen
Untersuchung. 163
7 Ein Vortrag auf Englisch. 167
7.1 Vortragsbeispiel. 169
8 Wie man einen Artikel auf Englisch schreibt und ein Poster
auf Englisch präsentiert. 175
Inhaltsverzeichnis
8.1 Wie man einen Artikel auf Englisch schreibt . 175
8.2 Vorstellung eines Posters. 183
9 Wie man im Alltagsleben zurecht kommt (Dieses Kapitel ist
für diejenigen, die wirklich vorhaben, im Ausland zu arbei¬
ten oder zu studieren) . 185
10 Das Schreiben von Bewerbungen . 195
10.1 Bewerbungen für klinische Praktika während
des Medizinstudiums. 195
10.2 Musterbewerbungsbrief. 197
10.3 Bewerbung für Assistenzarztstellen. 199
Großbritannien . 199
Australien . 199
USA. 201
10.4 Adressen . 203
Amerika-Häuser. 203
US
Canadian Medical
Institutions
Institutions in New Zealand
Institutions in UK and Northern Ireland
Institutions in Ireland |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Gross, Peter 1943- |
author_GND | (DE-588)128555041 |
author_facet | Gross, Peter 1943- |
author_role | aut |
author_sort | Gross, Peter 1943- |
author_variant | p g pg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV021548326 |
classification_rvk | DS 7050 HD 232 HF 143 PC 2500 XB 1600 |
classification_tum | WIS 640f LIN 154f |
ctrlnum | (OCoLC)633131441 (DE-599)BVBBV021548326 |
discipline | Rechtswissenschaft Pädagogik Anglistik / Amerikanistik Wissenschaftskunde Soziale Arbeit Medizin Sprachwissenschaften |
discipline_str_mv | Rechtswissenschaft Pädagogik Anglistik / Amerikanistik Wissenschaftskunde Soziale Arbeit Medizin Sprachwissenschaften |
edition | 5., überarb. und erw. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02024nam a2200505 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV021548326</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20150911 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">060412s2006 a||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3137263050</subfield><subfield code="9">3-13-726305-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783137263050</subfield><subfield code="9">978-3-13-726305-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)633131441</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV021548326</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-91</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-863</subfield><subfield code="a">DE-1050</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DS 7050</subfield><subfield code="0">(DE-625)19955:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HD 232</subfield><subfield code="0">(DE-625)48460:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 143</subfield><subfield code="0">(DE-625)48768:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PC 2500</subfield><subfield code="0">(DE-625)135055:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XB 1600</subfield><subfield code="0">(DE-625)152424:12905</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">WIS 640f</subfield><subfield code="2">stub</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">LIN 154f</subfield><subfield code="2">stub</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gross, Peter</subfield><subfield code="d">1943-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)128555041</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Medical English</subfield><subfield code="c">Peter Gross</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Sprachkurs medical English</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Mini-dictionary and abbreviations</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">5., überarb. und erw. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Stuttgart [u.a.]</subfield><subfield code="b">Thieme</subfield><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">215 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield><subfield code="e">1 Beih. (60 S.) und 1 Audio-CD (7,5 cm)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beih. u.d.T.: Mini-dictionary and abbreviations.- NT: Sprachkurs medical English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Medizin</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038243-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4130010-5</subfield><subfield code="a">Sprachführer</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Medizin</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038243-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014764442&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014764442</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4130010-5 Sprachführer gnd-content |
genre_facet | Sprachführer |
id | DE-604.BV021548326 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T14:30:37Z |
indexdate | 2024-10-22T04:00:19Z |
institution | BVB |
isbn | 3137263050 9783137263050 |
language | German English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014764442 |
oclc_num | 633131441 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-91 DE-BY-TUM DE-384 DE-863 DE-BY-FWS DE-1050 |
owner_facet | DE-20 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-91 DE-BY-TUM DE-384 DE-863 DE-BY-FWS DE-1050 |
physical | 215 S. Ill. 1 Beih. (60 S.) und 1 Audio-CD (7,5 cm) |
publishDate | 2006 |
publishDateSearch | 2006 |
publishDateSort | 2006 |
publisher | Thieme |
record_format | marc |
spellingShingle | Gross, Peter 1943- Medical English Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Medizin (DE-588)4038243-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4016216-3 (DE-588)4038243-6 (DE-588)4130010-5 |
title | Medical English |
title_alt | Sprachkurs medical English Mini-dictionary and abbreviations |
title_auth | Medical English |
title_exact_search | Medical English |
title_exact_search_txtP | Medical English |
title_full | Medical English Peter Gross |
title_fullStr | Medical English Peter Gross |
title_full_unstemmed | Medical English Peter Gross |
title_short | Medical English |
title_sort | medical english |
topic | Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Medizin (DE-588)4038243-6 gnd |
topic_facet | Englisch Fachsprache Medizin Sprachführer |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014764442&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT grosspeter medicalenglish AT grosspeter sprachkursmedicalenglish AT grosspeter minidictionaryandabbreviations |
Inhaltsverzeichnis
Würzburg Zentralbibliothek Lesesaal
Signatur: |
1000 HF 143 G878(5) 1000 HF 143 G878(5)st |
---|---|
Exemplar 1 | ausleihbar Verfügbar Bestellen |
Exemplar 2 | ausleihbar Verfügbar Bestellen |
Sonderhandapparate WUE
Signatur: |
1000 HF 143 G878(5) |
---|---|
Exemplar 1 | nicht ausleihbar Checked out – Rückgabe bis: 31.12.2099 Vormerken |