Lesarten der Sprache: Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Würzburg
Königshausen & Neumann
2005
|
Schriftenreihe: | Epistemata
Reihe Literaturwissenschaft ; 525 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 308 S. 235 mm x 155 mm, 580 gr. |
ISBN: | 3826029631 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV021282966 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20060213 | ||
007 | t | ||
008 | 060105s2005 gw |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 05,N48,1483 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 976945223 |2 DE-101 | |
020 | |a 3826029631 |c Gh. : EUR 48.00, sfr 84.00 |9 3-8260-2963-1 | ||
024 | 3 | |a 9783826029639 | |
035 | |a (OCoLC)218836023 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV021282966 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BY | ||
049 | |a DE-824 |a DE-20 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-521 |a DE-19 |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a IV 50841 |0 (DE-625)70464:11640 |2 rvk | ||
084 | |a 850 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Prammer, Theresia |d 1973- |e Verfasser |0 (DE-588)130688703 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Lesarten der Sprache |b Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen |c Theresia Prammer |
264 | 1 | |a Würzburg |b Königshausen & Neumann |c 2005 | |
300 | |a 308 S. |c 235 mm x 155 mm, 580 gr. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Epistemata : Reihe Literaturwissenschaft |v 525 | |
600 | 1 | 7 | |a Zanzotto, Andrea |d 1921-2011 |0 (DE-588)118856499 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Zanzotto, Andrea |d 1921-2011 |0 (DE-588)118856499 |D p |
689 | 0 | 1 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Zanzotto, Andrea |d 1921-2011 |0 (DE-588)118856499 |D p |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | |C b |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Epistemata |v Reihe Literaturwissenschaft ; 525 |w (DE-604)BV000000066 |9 525 | |
856 | 4 | 2 | |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2704085&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014603938&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014603938 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804135070272847872 |
---|---|
adam_text | Theresia Prammer
Lesarten der Sprache
Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen
Königshausen amp; Neumann
Inhalt
1 Einleitung und Anleitung zur Lektüre 7
1 1 Zum Titel 11
1 2 Andrea Zanzotto im bi(bli)ographischen Aufriss 14
1 3 Zur Rezeption im deutschen Sprachraum 17
1 4 Bruchlinien in der Werkgeschichte 20
1 5 Exkurs (I): Zanzotto und die „avanguardia Skizze einer
verfehlten Begegnung 23
2 Zur Übersetzung von Lyrik 31
2 1 „Äquivalenz? - Ein kurzes Begriffspanorama 35
2 2 Der hermeneutische Zugang 38
221 Horizontstiftung und Horizontverschiebung 41
2 3 Vom Urtext zur Textur: Übersetzung und Dekonstruktion 43
2 4 Asymmetrische Beziehungsmuster: Zur Position des
Übersetzers/der Übersetzerin 46
2 5 Logik, Analogik, Antilogik: Grenzerfahrungen 49
2 6 Andrea Zanzotto: Spezifische Übersetzungsprobleme 52
261 Stilelemente und Schlaglichter 53
3 Fallstudien I 57
3 1 Heimat: Ein Kapitel für sich 57
3 2 Die Anrufung der Sprache: Vocativo 61
321 „Prima persona 65
3 3 Eine Weichenstellung: IX Ecloghe 83
331 Lesarten des Todes (1): „Cosi siamo 83
4 Fallstudien II 91
4 1 La Beltd Prämissen 91
411 Sprachwelten: „AI mondo 96
412 Das Axiom der Unübersetzbarkeit: Ein Intermezzo 98
413 „La perfezione della neve 101
4 2 Pracht - La Belta 107
421 Zwischen Sprachen 111
422 Vom äußersten Übersetzen: „Oltranza oltraggio 113
423 Pracht und Entmachtung: Zanzottos „Sprache der Gewaltlosigkeit 128
424 Absturz ins Kontinuum: Übersetzung und Erinnerung 132
425 Übergänge, Streifzüge, Ziellosigkeiten: Einige Schlaglichter 134
426 „Dichtung vom Gras 140
427 „E la madre-norma: Zanzottos Hommage an Franco Fortini 155
428 Infantia 160
429 Sprache, werdend: Zu Peter Waterhouse Erzählung „Unsere Namen
werden lebendig 162
4 2 10 Flucht-Bewegungen: „L elegia in petel 164
5 Fallstudien III 173
5 1 Schreiben im „cronotopo: Das Projektpseudotrilogia 173
511 Lesarten des Todes (2): „Orizzonti 176
512 Gedicht-gewordenes Gedenken: „Verso il 25 aprile 180
6 Fallstudien IV 205
6 1 Das lange Gedächtnis der Wörter: Venetische Varietäten 205
611 Exkurs (II): Jacques Lacan und die Metapher 208
612 Selbstübersetzung durch Gattungswechsel: Die frühe Prosa 210
613 Vom Grund der Sprache sprechen: Zur Vertextung von
„dialetto und „petel 212
614 Ein Zyklus im Zyklus: Andare a cucire 216
615 Annotationen zu einer Poetik der Übersetzung 219
616 „Er muss der Dichter des Dichters seyn 226
6 2 Ein Flickwerk aus verlorenen Idiomen: „Alto, altro linguaggio,
fuori idioma? 228
621 Trübende Erklärungen 229
622 „Anders entstandene Sprache, ohne Idiom? 231
623 „Keine Idiome mehr, keine Übersetzung 242
624 Epilog 246
7 „Etwa durch einen Plastiksack
Ein Nachwort von Peter Waterhouse 249
8 Literaturhinweise 263
9 Anhang 271
10 Register 305
|
adam_txt |
Theresia Prammer
Lesarten der Sprache
Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen
Königshausen amp; Neumann
Inhalt
1 Einleitung und Anleitung zur Lektüre 7
1 1 Zum Titel 11
1 2 Andrea Zanzotto im bi(bli)ographischen Aufriss 14
1 3 Zur Rezeption im deutschen Sprachraum 17
1 4 Bruchlinien in der Werkgeschichte 20
1 5 Exkurs (I): Zanzotto und die „avanguardia Skizze einer
verfehlten Begegnung 23
2 Zur Übersetzung von Lyrik 31
2 1 „Äquivalenz? - Ein kurzes Begriffspanorama 35
2 2 Der hermeneutische Zugang 38
221 Horizontstiftung und Horizontverschiebung 41
2 3 Vom Urtext zur Textur: Übersetzung und Dekonstruktion 43
2 4 Asymmetrische Beziehungsmuster: Zur Position des
Übersetzers/der Übersetzerin 46
2 5 Logik, Analogik, Antilogik: Grenzerfahrungen 49
2 6 Andrea Zanzotto: Spezifische Übersetzungsprobleme 52
261 Stilelemente und Schlaglichter 53
3 Fallstudien I 57
3 1 Heimat: Ein Kapitel für sich 57
3 2 Die Anrufung der Sprache: Vocativo 61
321 „Prima persona 65
3 3 Eine Weichenstellung: IX Ecloghe 83
331 Lesarten des Todes (1): „Cosi siamo 83
4 Fallstudien II 91
4 1 La Beltd Prämissen 91
411 Sprachwelten: „AI mondo 96
412 Das Axiom der Unübersetzbarkeit: Ein Intermezzo 98
413 „La perfezione della neve 101
4 2 Pracht - La Belta 107
421 Zwischen Sprachen 111
422 Vom äußersten Übersetzen: „Oltranza oltraggio 113
423 Pracht und Entmachtung: Zanzottos „Sprache der Gewaltlosigkeit 128
424 Absturz ins Kontinuum: Übersetzung und Erinnerung 132
425 Übergänge, Streifzüge, Ziellosigkeiten: Einige Schlaglichter 134
426 „Dichtung vom Gras 140
427 „E la madre-norma: Zanzottos Hommage an Franco Fortini 155
428 Infantia 160
429 Sprache, werdend: Zu Peter Waterhouse' Erzählung „Unsere Namen
werden lebendig 162
4 2 10 Flucht-Bewegungen: „L'elegia in petel 164
5 Fallstudien III 173
5 1 Schreiben im „cronotopo: Das Projektpseudotrilogia 173
511 Lesarten des Todes (2): „Orizzonti 176
512 Gedicht-gewordenes Gedenken: „Verso il 25 aprile 180
6 Fallstudien IV 205
6 1 Das lange Gedächtnis der Wörter: Venetische Varietäten 205
611 Exkurs (II): Jacques Lacan und die Metapher 208
612 Selbstübersetzung durch Gattungswechsel: Die frühe Prosa 210
613 Vom Grund der Sprache sprechen: Zur Vertextung von
„dialetto und „petel 212
614 Ein Zyklus im Zyklus: Andare a cucire' 216
615 Annotationen zu einer Poetik der Übersetzung 219
616 „Er muss der Dichter des Dichters seyn 226
6 2 Ein Flickwerk aus verlorenen Idiomen: „Alto, altro linguaggio,
fuori idioma? 228
621 Trübende Erklärungen 229
622 „Anders entstandene Sprache, ohne Idiom? 231
623 „Keine Idiome mehr, keine Übersetzung 242
624 Epilog 246
7 „Etwa durch einen Plastiksack
Ein Nachwort von Peter Waterhouse 249
8 Literaturhinweise 263
9 Anhang 271
10 Register 305 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Prammer, Theresia 1973- |
author_GND | (DE-588)130688703 |
author_facet | Prammer, Theresia 1973- |
author_role | aut |
author_sort | Prammer, Theresia 1973- |
author_variant | t p tp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV021282966 |
classification_rvk | IV 50841 |
ctrlnum | (OCoLC)218836023 (DE-599)BVBBV021282966 |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02255nam a2200529 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV021282966</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20060213 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">060105s2005 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">05,N48,1483</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">976945223</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3826029631</subfield><subfield code="c">Gh. : EUR 48.00, sfr 84.00</subfield><subfield code="9">3-8260-2963-1</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783826029639</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)218836023</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV021282966</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BY</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IV 50841</subfield><subfield code="0">(DE-625)70464:11640</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">850</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Prammer, Theresia</subfield><subfield code="d">1973-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)130688703</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Lesarten der Sprache</subfield><subfield code="b">Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen</subfield><subfield code="c">Theresia Prammer</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Würzburg</subfield><subfield code="b">Königshausen & Neumann</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">308 S.</subfield><subfield code="c">235 mm x 155 mm, 580 gr.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Epistemata : Reihe Literaturwissenschaft</subfield><subfield code="v">525</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Zanzotto, Andrea</subfield><subfield code="d">1921-2011</subfield><subfield code="0">(DE-588)118856499</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Zanzotto, Andrea</subfield><subfield code="d">1921-2011</subfield><subfield code="0">(DE-588)118856499</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Zanzotto, Andrea</subfield><subfield code="d">1921-2011</subfield><subfield code="0">(DE-588)118856499</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="C">b</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Epistemata</subfield><subfield code="v">Reihe Literaturwissenschaft ; 525</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000066</subfield><subfield code="9">525</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2704085&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014603938&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014603938</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV021282966 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T13:47:39Z |
indexdate | 2024-07-09T20:34:39Z |
institution | BVB |
isbn | 3826029631 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014603938 |
oclc_num | 218836023 |
open_access_boolean | |
owner | DE-824 DE-20 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-521 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-824 DE-20 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-521 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-188 |
physical | 308 S. 235 mm x 155 mm, 580 gr. |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Königshausen & Neumann |
record_format | marc |
series | Epistemata |
series2 | Epistemata : Reihe Literaturwissenschaft |
spelling | Prammer, Theresia 1973- Verfasser (DE-588)130688703 aut Lesarten der Sprache Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen Theresia Prammer Würzburg Königshausen & Neumann 2005 308 S. 235 mm x 155 mm, 580 gr. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Epistemata : Reihe Literaturwissenschaft 525 Zanzotto, Andrea 1921-2011 (DE-588)118856499 gnd rswk-swf Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Zanzotto, Andrea 1921-2011 (DE-588)118856499 p Lyrik (DE-588)4036774-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 b DE-604 Epistemata Reihe Literaturwissenschaft ; 525 (DE-604)BV000000066 525 text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2704085&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014603938&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Prammer, Theresia 1973- Lesarten der Sprache Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen Epistemata Zanzotto, Andrea 1921-2011 (DE-588)118856499 gnd Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)118856499 (DE-588)4036774-5 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113292-0 |
title | Lesarten der Sprache Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen |
title_auth | Lesarten der Sprache Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen |
title_exact_search | Lesarten der Sprache Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen |
title_exact_search_txtP | Lesarten der Sprache Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen |
title_full | Lesarten der Sprache Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen Theresia Prammer |
title_fullStr | Lesarten der Sprache Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen Theresia Prammer |
title_full_unstemmed | Lesarten der Sprache Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen Theresia Prammer |
title_short | Lesarten der Sprache |
title_sort | lesarten der sprache andrea zanzotto in deutschen ubersetzungen |
title_sub | Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen |
topic | Zanzotto, Andrea 1921-2011 (DE-588)118856499 gnd Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Zanzotto, Andrea 1921-2011 Lyrik Übersetzung Deutsch |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2704085&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014603938&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000000066 |
work_keys_str_mv | AT prammertheresia lesartenderspracheandreazanzottoindeutschenubersetzungen |