Louis-Ferdinand Céline und Deutschland: Rezeptionsgeschichte der Jahre 1932 - 1961
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin
Weidler
2005
|
Schriftenreihe: | Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft
94 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | Teilw. zugl.: Wien, Univ., Diss., 2004 |
Beschreibung: | 274 S. Ill. |
ISBN: | 3896934511 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV020861895 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20060224 | ||
007 | t | ||
008 | 051109s2005 gw a||| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 05,N41,1561 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 976416913 |2 DE-101 | |
020 | |a 3896934511 |c Kt. : EUR 40.00, sfr 69.60 |9 3-89693-451-1 | ||
024 | 3 | |a 9783896934512 | |
035 | |a (OCoLC)61766631 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV020861895 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-824 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-473 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PQ2607.E834 | |
082 | 0 | |a 840 | |
084 | |a IH 25481 |0 (DE-625)57009:11640 |2 rvk | ||
084 | |a 840 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Wascher, Philipp |e Verfasser |0 (DE-588)130440892 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Louis-Ferdinand Céline und Deutschland |b Rezeptionsgeschichte der Jahre 1932 - 1961 |c Philipp Wascher |
264 | 1 | |a Berlin |b Weidler |c 2005 | |
300 | |a 274 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft |v 94 | |
500 | |a Teilw. zugl.: Wien, Univ., Diss., 2004 | ||
600 | 1 | 4 | |a Céline, Louis-Ferdinand <1894-1961> |x Appreciation |z Germany |
600 | 1 | 7 | |a Céline, Louis-Ferdinand |d 1894-1961 |0 (DE-588)118519867 |2 gnd |9 rswk-swf |
648 | 7 | |a Geschichte 1932-1961 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 7 | |a Receptie |2 gtt | |
650 | 4 | |a Rezeption | |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Deutschland | |
651 | 7 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Céline, Louis-Ferdinand |d 1894-1961 |0 (DE-588)118519867 |D p |
689 | 0 | 1 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |D g |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1932-1961 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Céline, Louis-Ferdinand |d 1894-1961 |0 (DE-588)118519867 |D p |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Geschichte 1932-1961 |A z |
689 | 1 | |C b |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft |v 94 |w (DE-604)BV008415066 |9 94 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UBPassau |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014183434&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Passau |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014183434&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014183434 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804134582178545664 |
---|---|
adam_text | Inhalt
Vorwort....................................................................................................11
1 Einflihrung: Die tJbersetzungen Crimes ins Deutsche...............17
1.1 Allgemein zu den tJbersetzungsbibliograpMen..........................17
1.2 Das Werk Louis-Ferdinand Celines in deutscher Sprache..........18
13 tfberblick: Die deutsche(n) t)bersetzung(en) bis 2003...............19
2 Isak Grflnbergs ttbersetzung der Reise cms Ende der
Nacht fur den Kittl-Verlag in MShrisch-Ostrau:
Rezeptions- und Obersetzungsgeschichte...................................21
2.1 Ungttnstige Rahmenbedingungen:
Hitlers Machtergreifung..............................................................21
2.2 Rezeption innerhalb und auBerhalb Deutschlands......................24
2.2.1 Deutschland zur Zeit der Machtiibernahme................................24
2.2.2 Stknmen aus dem Exil................................................................26
2.2.3 6sterreich vor dem ,,Anschluss .................................................30
2.2.4 Schmutz- und Schundliteratur: Die Nationalsozialisten.............32
2.2.5 Ein treuer ,,Freund in Paris: Karl Epting...................................35
2.2.6 Rezeption der Reise in Frankreich und Deutschland im
Vergleich.....................................................................................39
2.3 Allgemeines zur Gritoberg-Obersetzung.....................................42
2.4 Innerer Vergleich der Kittl-Version............................................45
2.4.1 Interpunktion und Satzbau (als Teil der Poetik)..........................45
2.4.2 Beibehaltung des ,guten Tons ...................................................52
2.4.3 Sprachliche Glattung: Satzbau, Ausdruck und
Sprachregister.............................................................................56
2.4.4 Eingriffe in den Text: Auslassungen, KQrzungen,
Ungenauigkeiten, Selbstzensur...................................................62
2.4.5 tJbersetzungsfehler und NachlSssigkeiten..................................68
2.4.6 Ltoderspezifische BegrifiFe.........................................................71
2.5 Isak Griinbergs Obersetzung im ,neuen Kleid 1958 und
2000............................................................................................76
2.5.1 Werner Rebhuhns Bearbeitung (1958)........................................76
2.5.1.1 Sprachregister und Ausdruck......................................................77
2.5.1.2 Neuordnung des Satzes bzw. einzelner Satzteile........................78
2.5.1.3 Hinzufugungen von ausgelassenen Stellen, Anderung von
Satzzeichen................................................................................79
2.5.1.4 Fehlerkorrektur...........................................................................81
2.5.2 Exkurs: Grttnbergs Text im ,neuen Kleid (2000)......................81
3 Die Obersetzungen von Margarete Sten: Mea ctdpa,
Das Leben und Wirken des Arztes Ph. I. Semmelweis und
TodaufBorg...............................................................................83
3.1 Einleitung: Die tlbersetzerin und die fehlgeschlagene
Rezeption von Mea culpa und Das Leben und Wirken
des Arztes Ph. I. Semmelweis......................................................83
3.2 Das antikommunistische Pamphlet Mea ctdpa...........................85
3.2.1 Aufierer Vergleich.......................................................................85
3.2.2 Innerer Vergleich........................................................................86
3.3 Stens ,Semmelweis (1937) unter Beriicksichtigung
des nachbearbeiteten Textes (Karolingerverlag 1980)................88
3.3.1 Hochstilisierung und Untreue.....................................................89
3.3.2 CbersetzungsfeMer,Nachl8ssigkeiten,
Ausschmuckungen, Fiillworter...................................................90
3.4 Die Cbersetzung von Mort a Credit unter dem Titel
TodaufBorg...............................................................................92
3.4.1 Rezeption von TodaufBorg.......................................................92
3.4.2 AuBerer Vergleich.......................................................................99
3.4.3 Innerer Vergleich......................................................................100
3.4.3.1 Auslassungen von Derbheiten und sexuellen
Anspielungen............................................................................100
3.4.3.2 Beschimpfungen und Interjektionen.........................................112
3.4.3.3 Sprachliche Giattung.................................................................113
3.4.3.4 tibersetzungsfehler undNachiassigkeiten................................115
3.4.3.5 Landerspezifische Begriffe.......................................................117
3.4.3.6 Kurzungen von Beschreibungen...............................................118
4 Celine im Dienste der nationalsozialistischen Propaganda:
Die Cbersetzung des Pamphlets
Bagatelles pour tut massacre....................................................123
4.1 Die Obersetzer..........................................................................123
4.2 Rezeption in Deutschland und Frankreich im Vergleich..........126
4.2.1 Rezeption in Frankreich............................................................126
4.2.2 Kritische Reaktionen: Gottfried Benn, Alfred DQblin
und H.-E. Kaminski..................................................................128
4.2.3 Lob in der NS-Presse................................................................134
4.2.4 Meinungsverschiedenheiten zwischen Paris und BerUn:
Karl Epting, Gerhard Heller und Bernhard Payr.......................142
4.3 Der SuBere Vergleich................................................................145
4.4 Der innere Vergleich.................................................................147
4.4.1 Auslassungen............................................................................147
4.4.2 Sprachliche Veranderungen......................................................147
4.4.3 Verlust der ,fremdsprachlichen Elemente ...............................148
8
4.4.4 Sprachliche und inhaltliche Verbesserungen............................150
4 A5 Steigerung der antisemitischen Ausdrilcke in der
tfbersetzung..............................................................................151
4 4.6 Vermeidung anst&Biger Ausdriicke und sexueller
Anspielungen............................................................................153
4,4.7 Den Nationalsozialisnius und seine Werte nicht in Frage
stellen........................................................................................157
4.5 Die Bagatelles gelesen als politischer Text
unter Berttcksichtigung der Streichungen.................................158
4.6 tfoerblick der ,KapiteP und deren Entsprechung im
Original.....................................................................................162
4.7 Erfassung der Auslassungen, Streichungen und
Manipulationen.........................................................................163
5 Die Rezeptian Celines nach dem Weltkrieg bis zu seinem
Tod: D un chateau Voutre in der Obersetzung von
Werner BSkenkamp..................................................................177
5.1 Der geSchtete Celine nach dem Weltkrieg................................177
5.2 Rezeption des Romans Von einem Schlofi zum andern.............181
5.3 Werner Bokenkamps Obersetzung von D un chateau
Vautre........................................................................................190
5.3.1 Geistesverwandtschaft: Werner Bokenkamp und Celines
Weltbild....................................................................................190
5.3.2 Ein literarischer Skandal mit Folgen.........................................195
5.3.3 AuBerer Vergleich.....................................................................197
5.3.4 Innerer Vergleich......................................................................199
5.3.4.1 Mangelnde Umsetzung des poetologischen Konzepts:
Satzbau, Sprachregister, Neologismen, Interpunktion und
Emotionen.................................................................................199
5.3.4.2 Fehler, Verbesserungen undRucksichtnahme
auf die Geftthle des Lesers........................................................204
5.3.4.3 Auslassungen, Kurzungen und politische Veranderungen........212
5.3.4.4 Verst&kte Treue in Form von FuBnoten...................................215
5.3.5 Ausblick: Die gesamte Deutschland-Trilogie...........................218
5.3.5.1 Die Rezeption von Norden........................................................218
5.3.5.2 Anmerkungen zu Norden.........................................................222
5.3.5.3 Die Rezeption von Rigodon......................................................225
5.3.5.4 Anmerkungen zu Rigodon........................................................228
6 Zusammenfassung - Ergebnisse...............................................235
Bibliographie.........................................................................................239
Anhang..................................................................................................261
9
In dieser Arbeit wird zum ersten Mai die Rezeptionsgeschichte des franzosi-
schen Schriftstellers Louis-Ferdinand Celine bis zu seinem Tod nachgezeichnet,
indem das ,typologische Spektrum der Rezipienten abgedeckt und ein mog-
lichst breit gefachertes Faktenmaterial beriicksichtig wird. Im Vordergrund steht
immer die Aufiiahme in Deutschland, wobei auch die osterreichische Rezeption
berucksichtigt wird, zumal Osterreicher in der Vermittlung eine groBe Rolle
spielten. Erstmals werden auch alle bis zum Tod des Autors verfugbaren Uber-
setzungen berucksichtigt, machen die Rezeptionsgrundlage begreiflicher. De-
taillierte Ubersetzungsanalysen verdeutlichen, dass bis ins Jahr 1961 keinerlei
dem Original treue und auch keine vollstandige Ubersetzung dem deutschspra-
chigen Leser zur Verfugung stand. Die meisten Ubersetzer waren den sprachli-
chen Anforderungen nicht ausreichend gewachsen, mussten oft die Texte an den
,Lesergeschmack der Zeit anpassen. Aufierdem beeinflussten verlagspolitische
oder realpolitische Grunde die Aufiiahme Celines negativ und bestimmen sogar
heute noch das Celine-Bild.
|
adam_txt |
Inhalt
Vorwort.11
1 Einflihrung: Die tJbersetzungen Crimes ins Deutsche.17
1.1 Allgemein zu den tJbersetzungsbibliograpMen.17
1.2 Das Werk Louis-Ferdinand Celines in deutscher Sprache.18
13 tfberblick: Die deutsche(n) t)bersetzung(en) bis 2003.19
2 Isak Grflnbergs ttbersetzung der Reise cms Ende der
Nacht fur den Kittl-Verlag in MShrisch-Ostrau:
Rezeptions- und Obersetzungsgeschichte.21
2.1 Ungttnstige Rahmenbedingungen:
Hitlers Machtergreifung.21
2.2 Rezeption innerhalb und auBerhalb Deutschlands.24
2.2.1 Deutschland zur Zeit der Machtiibernahme.24
2.2.2 Stknmen aus dem Exil.26
2.2.3 6sterreich vor dem ,,Anschluss".30
2.2.4 Schmutz- und Schundliteratur: Die Nationalsozialisten.32
2.2.5 Ein treuer ,,Freund" in Paris: Karl Epting.35
2.2.6 Rezeption der Reise in Frankreich und Deutschland im
Vergleich.39
2.3 Allgemeines zur Gritoberg-Obersetzung.42
2.4 Innerer Vergleich der Kittl-Version.45
2.4.1 Interpunktion und Satzbau (als Teil der Poetik).45
2.4.2 Beibehaltung des ,guten Tons'.52
2.4.3 Sprachliche Glattung: Satzbau, Ausdruck und
Sprachregister.56
2.4.4 Eingriffe in den Text: Auslassungen, KQrzungen,
Ungenauigkeiten, Selbstzensur.62
2.4.5 tJbersetzungsfehler und NachlSssigkeiten.68
2.4.6 Ltoderspezifische BegrifiFe.71
2.5 Isak Griinbergs Obersetzung im ,neuen Kleid' 1958 und
2000.76
2.5.1 Werner Rebhuhns Bearbeitung (1958).76
2.5.1.1 Sprachregister und Ausdruck.77
2.5.1.2 Neuordnung des Satzes bzw. einzelner Satzteile.78
2.5.1.3 Hinzufugungen von ausgelassenen Stellen, Anderung von
Satzzeichen.79
2.5.1.4 Fehlerkorrektur.81
2.5.2 Exkurs: Grttnbergs Text im ,neuen Kleid' (2000).81
3 Die Obersetzungen von Margarete Sten: Mea ctdpa,
Das Leben und Wirken des Arztes Ph. I. Semmelweis und
TodaufBorg.83
3.1 Einleitung: Die tlbersetzerin und die fehlgeschlagene
Rezeption von Mea culpa und Das Leben und Wirken
des Arztes Ph. I. Semmelweis.83
3.2 Das antikommunistische Pamphlet Mea ctdpa.85
3.2.1 Aufierer Vergleich.85
3.2.2 Innerer Vergleich.86
3.3 Stens ,Semmelweis' (1937) unter Beriicksichtigung
des nachbearbeiteten Textes (Karolingerverlag 1980).88
3.3.1 Hochstilisierung und Untreue.89
3.3.2 CbersetzungsfeMer,Nachl8ssigkeiten,
Ausschmuckungen, Fiillworter.90
3.4 Die Cbersetzung von Mort a Credit unter dem Titel
TodaufBorg.92
3.4.1 Rezeption von TodaufBorg.92
3.4.2 AuBerer Vergleich.99
3.4.3 Innerer Vergleich.100
3.4.3.1 Auslassungen von Derbheiten und sexuellen
Anspielungen.100
3.4.3.2 Beschimpfungen und Interjektionen.112
3.4.3.3 Sprachliche Giattung.113
3.4.3.4 tibersetzungsfehler undNachiassigkeiten.115
3.4.3.5 Landerspezifische Begriffe.117
3.4.3.6 Kurzungen von Beschreibungen.118
4 Celine im Dienste der nationalsozialistischen Propaganda:
Die Cbersetzung des Pamphlets
Bagatelles pour tut massacre.123
4.1 Die Obersetzer.123
4.2 Rezeption in Deutschland und Frankreich im Vergleich.126
4.2.1 Rezeption in Frankreich.126
4.2.2 Kritische Reaktionen: Gottfried Benn, Alfred DQblin
und H.-E. Kaminski.128
4.2.3 Lob in der NS-Presse.134
4.2.4 Meinungsverschiedenheiten zwischen Paris und BerUn:
Karl Epting, Gerhard Heller und Bernhard Payr.142
4.3 Der SuBere Vergleich.145
4.4 Der innere Vergleich.147
4.4.1 Auslassungen.147
4.4.2 Sprachliche Veranderungen.147
4.4.3 Verlust der ,fremdsprachlichen Elemente'.148
8
4.4.4 Sprachliche und inhaltliche Verbesserungen.150
4 A5 Steigerung der antisemitischen Ausdrilcke in der
tfbersetzung.151
4 4.6 Vermeidung anst&Biger Ausdriicke und sexueller
Anspielungen.153
4,4.7 Den Nationalsozialisnius und seine Werte nicht in Frage
stellen.157
4.5 Die Bagatelles gelesen als politischer Text
unter Berttcksichtigung der Streichungen.158
4.6 tfoerblick der ,KapiteP und deren Entsprechung im
Original.162
4.7 Erfassung der Auslassungen, Streichungen und
Manipulationen.163
5 Die Rezeptian Celines nach dem Weltkrieg bis zu seinem
Tod: D 'un chateau Voutre in der Obersetzung von
Werner BSkenkamp.177
5.1 Der geSchtete Celine nach dem Weltkrieg.177
5.2 Rezeption des Romans Von einem Schlofi zum andern.181
5.3 Werner Bokenkamps Obersetzung von D 'un chateau
Vautre.190
5.3.1 Geistesverwandtschaft: Werner Bokenkamp und Celines
Weltbild.190
5.3.2 Ein literarischer Skandal mit Folgen.195
5.3.3 AuBerer Vergleich.197
5.3.4 Innerer Vergleich.199
5.3.4.1 Mangelnde Umsetzung des poetologischen Konzepts:
Satzbau, Sprachregister, Neologismen, Interpunktion und
Emotionen.199
5.3.4.2 Fehler, Verbesserungen undRucksichtnahme
auf die Geftthle des Lesers.204
5.3.4.3 Auslassungen, Kurzungen und politische Veranderungen.212
5.3.4.4 Verst&kte Treue in Form von FuBnoten.215
5.3.5 Ausblick: Die gesamte Deutschland-Trilogie.218
5.3.5.1 Die Rezeption von Norden.218
5.3.5.2 Anmerkungen zu Norden.222
5.3.5.3 Die Rezeption von Rigodon.225
5.3.5.4 Anmerkungen zu Rigodon.228
6 Zusammenfassung - Ergebnisse.235
Bibliographie.239
Anhang.261
9
In dieser Arbeit wird zum ersten Mai die Rezeptionsgeschichte des franzosi-
schen Schriftstellers Louis-Ferdinand Celine bis zu seinem Tod nachgezeichnet,
indem das ,typologische' Spektrum der Rezipienten abgedeckt und ein mog-
lichst breit gefachertes Faktenmaterial beriicksichtig wird. Im Vordergrund steht
immer die Aufiiahme in Deutschland, wobei auch die osterreichische Rezeption
berucksichtigt wird, zumal Osterreicher in der Vermittlung eine groBe Rolle
spielten. Erstmals werden auch alle bis zum Tod des Autors verfugbaren Uber-
setzungen berucksichtigt, machen die Rezeptionsgrundlage begreiflicher. De-
taillierte Ubersetzungsanalysen verdeutlichen, dass bis ins Jahr 1961 keinerlei
dem Original treue und auch keine vollstandige Ubersetzung dem deutschspra-
chigen Leser zur Verfugung stand. Die meisten Ubersetzer waren den sprachli-
chen Anforderungen nicht ausreichend gewachsen, mussten oft die Texte an den
,Lesergeschmack' der Zeit anpassen. Aufierdem beeinflussten verlagspolitische
oder realpolitische Grunde die Aufiiahme Celines negativ und bestimmen sogar
heute noch das Celine-Bild. |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Wascher, Philipp |
author_GND | (DE-588)130440892 |
author_facet | Wascher, Philipp |
author_role | aut |
author_sort | Wascher, Philipp |
author_variant | p w pw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV020861895 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PQ2607 |
callnumber-raw | PQ2607.E834 |
callnumber-search | PQ2607.E834 |
callnumber-sort | PQ 42607 E834 |
callnumber-subject | PQ - French, Italian, Spanish, Portuguese Literature |
classification_rvk | IH 25481 |
ctrlnum | (OCoLC)61766631 (DE-599)BVBBV020861895 |
dewey-full | 840 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 840 - Literatures of Romance languages |
dewey-raw | 840 |
dewey-search | 840 |
dewey-sort | 3840 |
dewey-tens | 840 - Literatures of Romance languages |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
era | Geschichte 1932-1961 gnd |
era_facet | Geschichte 1932-1961 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02939nam a2200661 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV020861895</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20060224 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">051109s2005 gw a||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">05,N41,1561</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">976416913</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3896934511</subfield><subfield code="c">Kt. : EUR 40.00, sfr 69.60</subfield><subfield code="9">3-89693-451-1</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783896934512</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)61766631</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV020861895</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PQ2607.E834</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">840</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IH 25481</subfield><subfield code="0">(DE-625)57009:11640</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">840</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wascher, Philipp</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)130440892</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Louis-Ferdinand Céline und Deutschland</subfield><subfield code="b">Rezeptionsgeschichte der Jahre 1932 - 1961</subfield><subfield code="c">Philipp Wascher</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Weidler</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">274 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft</subfield><subfield code="v">94</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Teilw. zugl.: Wien, Univ., Diss., 2004</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Céline, Louis-Ferdinand <1894-1961></subfield><subfield code="x">Appreciation</subfield><subfield code="z">Germany</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Céline, Louis-Ferdinand</subfield><subfield code="d">1894-1961</subfield><subfield code="0">(DE-588)118519867</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1932-1961</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Receptie</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Rezeption</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutschland</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Céline, Louis-Ferdinand</subfield><subfield code="d">1894-1961</subfield><subfield code="0">(DE-588)118519867</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1932-1961</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Céline, Louis-Ferdinand</subfield><subfield code="d">1894-1961</subfield><subfield code="0">(DE-588)118519867</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1932-1961</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="C">b</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft</subfield><subfield code="v">94</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV008415066</subfield><subfield code="9">94</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UBPassau</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014183434&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Passau</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014183434&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014183434</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Deutschland Deutschland (DE-588)4011882-4 gnd |
geographic_facet | Deutschland |
id | DE-604.BV020861895 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T13:23:17Z |
indexdate | 2024-07-09T20:26:54Z |
institution | BVB |
isbn | 3896934511 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014183434 |
oclc_num | 61766631 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-824 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-739 DE-824 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-11 DE-188 |
physical | 274 S. Ill. |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Weidler |
record_format | marc |
series | Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft |
series2 | Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft |
spelling | Wascher, Philipp Verfasser (DE-588)130440892 aut Louis-Ferdinand Céline und Deutschland Rezeptionsgeschichte der Jahre 1932 - 1961 Philipp Wascher Berlin Weidler 2005 274 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft 94 Teilw. zugl.: Wien, Univ., Diss., 2004 Céline, Louis-Ferdinand <1894-1961> Appreciation Germany Céline, Louis-Ferdinand 1894-1961 (DE-588)118519867 gnd rswk-swf Geschichte 1932-1961 gnd rswk-swf Receptie gtt Rezeption Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Deutschland Deutschland (DE-588)4011882-4 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Céline, Louis-Ferdinand 1894-1961 (DE-588)118519867 p Rezeption (DE-588)4049716-1 s Deutschland (DE-588)4011882-4 g Geschichte 1932-1961 z DE-604 Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s b DE-604 Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft 94 (DE-604)BV008415066 94 Digitalisierung UBPassau application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014183434&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Passau application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014183434&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Wascher, Philipp Louis-Ferdinand Céline und Deutschland Rezeptionsgeschichte der Jahre 1932 - 1961 Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft Céline, Louis-Ferdinand <1894-1961> Appreciation Germany Céline, Louis-Ferdinand 1894-1961 (DE-588)118519867 gnd Receptie gtt Rezeption Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)118519867 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4049716-1 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4011882-4 (DE-588)4113937-9 |
title | Louis-Ferdinand Céline und Deutschland Rezeptionsgeschichte der Jahre 1932 - 1961 |
title_auth | Louis-Ferdinand Céline und Deutschland Rezeptionsgeschichte der Jahre 1932 - 1961 |
title_exact_search | Louis-Ferdinand Céline und Deutschland Rezeptionsgeschichte der Jahre 1932 - 1961 |
title_exact_search_txtP | Louis-Ferdinand Céline und Deutschland Rezeptionsgeschichte der Jahre 1932 - 1961 |
title_full | Louis-Ferdinand Céline und Deutschland Rezeptionsgeschichte der Jahre 1932 - 1961 Philipp Wascher |
title_fullStr | Louis-Ferdinand Céline und Deutschland Rezeptionsgeschichte der Jahre 1932 - 1961 Philipp Wascher |
title_full_unstemmed | Louis-Ferdinand Céline und Deutschland Rezeptionsgeschichte der Jahre 1932 - 1961 Philipp Wascher |
title_short | Louis-Ferdinand Céline und Deutschland |
title_sort | louis ferdinand celine und deutschland rezeptionsgeschichte der jahre 1932 1961 |
title_sub | Rezeptionsgeschichte der Jahre 1932 - 1961 |
topic | Céline, Louis-Ferdinand <1894-1961> Appreciation Germany Céline, Louis-Ferdinand 1894-1961 (DE-588)118519867 gnd Receptie gtt Rezeption Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Céline, Louis-Ferdinand <1894-1961> Appreciation Germany Céline, Louis-Ferdinand 1894-1961 Receptie Rezeption Deutsch Übersetzung Deutschland Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014183434&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014183434&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV008415066 |
work_keys_str_mv | AT wascherphilipp louisferdinandcelineunddeutschlandrezeptionsgeschichtederjahre19321961 |