Der deutsch-polnische Sprachkontakt in Oberschlesien am Beispiel der Gegend von Oberglogau:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin
Trafo-Verl.
2006
|
Ausgabe: | 1. Aufl. |
Schriftenreihe: | SILESIA
2 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 276 S. Kt. |
ISBN: | 3896265245 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV020849765 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20061128 | ||
007 | t | ||
008 | 051028s2006 gw b||| |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 05,N43,0409 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 976586053 |2 DE-101 | |
020 | |a 3896265245 |9 3-89626-524-5 | ||
024 | 3 | |a 9783896265241 | |
035 | |a (OCoLC)162367121 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV020849765 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-473 |a DE-355 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-M497 | ||
084 | |a GD 4260 |0 (DE-625)38700: |2 rvk | ||
084 | |a KN 6870 |0 (DE-625)80015: |2 rvk | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
084 | |a 430 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Pelka, Daniela |e Verfasser |0 (DE-588)131603396 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Der deutsch-polnische Sprachkontakt in Oberschlesien am Beispiel der Gegend von Oberglogau |c Daniela Pelka |
250 | |a 1. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Berlin |b Trafo-Verl. |c 2006 | |
300 | |a 276 S. |b Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a SILESIA |v 2 | |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Głogówek |z Region |0 (DE-588)4835154-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Głogówek |z Region |0 (DE-588)4835154-4 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a SILESIA |v 2 |w (DE-604)BV019632975 |9 2 | |
856 | 4 | 2 | |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2685846&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m GBV Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014171493&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014171493 | ||
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |g 438 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804134562605826048 |
---|---|
adam_text | DANIELA PELKA DER DEUTSCH-POLNISCHE SPRACHKONTAKT IN OBERSCHLESIEN AM
BEISPIEL DER GEGEND VON OBERGLOGAU TRA/O INHALT EINFUHRUNG 11 I
THEORETISCHER TEIL 15 1 GESCHICHTE DES DEUTSCH-POLNISCHEN
SPRACHKONTAKTES IN OBERSCHLESIEN 15 1.1 VORZEIT UND MITTELALTERLICHE
KOLONISATION 15 1.2 UNTER DER HERRSCHAFT BOHMENS, OSTERREICHS UND
PREUBENS 20 1.3 VOM ERSTEN WELTKRIEG BIS ZUR POLITISCHEN WENDE 1989 23
1.4 NACH DER WENDE 1989 28 2 FORSCHUNGSSTAND 32 3 METHODE 42 3.1
ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN 42 3.2 ZU DEN GEWAHRSPERSONEN 44 3.3 ZUR
KORPUSERSTELLUNG 47 3.3.1 VERDECKTE AUFNAHMEN 47 3.3.2 WORTPROTOKOLLE
DER TEILNEHMENDEN BEOBACHTUNG 48 3.3.3 PROBLEME DER TRANSKRIPTION 49 4
KONTAKTLINGUISTISCHE TERMINOLOGIE 52 4.1
MEHRSPRACHIGKEIT/ZWEISPRACHIGKEIT 52 4.2 KONTAKTVARIETAT 54 4.3
SPRACHKONTAKT 57 4.3.1 TRANSFERENZ 58 4.3.2 KODE-UMSCHALTUNG 60 II
EMPIRISCHER TEIL: KORPUSANALYSE 63 5 PHONETISCH-PHONOLOGISCHE
TRANSFERENZ 63 5.1 EXKURS: ZUM LAUTSYSTEM DES STANDARDDEUTSCHEN 66 5.1.1
VOKALISMUS 67 5.1.2 KONSONANTISMUS 69 5.2 PHONETISCHE TRANSFERENZ 72
5.2.1 ALLOPHONZUSAMMENFALL 73 5.2.1.1 ZUSAMMENFALL FAKULTATIVER
ALLOPHONE 73 5.2.1.2 ZUSAMMENFALL KOMBINATORISCHER ALLOPHONE 74 5.3
PHONOLOGISCHE TRANSFERENZ 77 5.3.1 PHONEMZUSAMMENFALL 77 5.3.1.1
PHONEMZUSAMMENFALL AUFGRUND UNTERSCHIEDLICHER LAUTSYSTEME 77 5.3.1.2
PHONEMZUSAMMENFALL AUFGRUND VON UBERTRAGUNG LAUTLICHER ERSCHEINUNGEN 83
5.3.1.3 PHONEMZUSAMMENFALL AUFGRUND VON UBERTRAGUNG DISTRIBUTIONELLER
REGELN 85 5.3.1.4 PHONEMZUSAMMENFALL AUFGRUND VON UBERTRAGUNG
GRAPHEMISCH-PHONISCHER UMKODIERUNGSGEWOHNHEITEN 86 5.3.2 PHONEMIMPORT
5.3.3 ELISION 89 5.3.4 VERMINDERUNG BZW. BEREICHERUNG DES LAUTSEGMENTS
90 5.4 ABSCHLIEGENDE BEMERKUNGEN ZUR PHONETISCH- PHONOLOGISCHEN
TRANSFERENZ 95 6 LEXIKALISCH-SEMANTISCHE TRANSFERENZ 10 6.1 UBERNAHME
(DIREKTER TRANSFER) ^ 6.1.1 PHONETISCH NICHT INTEGRIERTE LEXEME 10
6.1.2 PHONETISCH ODER/UND MORPHOLOGISCH INTEGRIERTE LEXEME HI 6.2
TEILERSETZUNG H7 6.3 ERSETZUNG (NACHBILDUNG) ^1 6.3.1 TRANSFERENZFORMUNG
121 6.3.1.1 TRANSFERENZIIBERSETZUNG 1ZZ 6.3.1.2 TRANSFERENZIIBERTRAGUNG
- 6.3.2 TRANSFERENZBEDEUTUNG 128 6.3.2.1 SYNONYME TRANSFERENZBEDEUTUNG
129 6.3.2.2 HOMOPHONE TRANSFERENZBEDEUTUNG 132 6.3.2.3 HOMOLOGE
TRANSFERENZBEDEUTUNG 133 6.3.2.4 INHALTLICHE AKZENTSETZUNG 135 6.4
RIICKTRANSFERENZ 6.5 BEVORZUGUNGSSTRATEGIE 136 6.6 GRUPPEN
TRANSFERIERTER LEXEME. GRIINDE FUR DEN LEXIKALISCH-SEMANTISCHEN TRANSFER
I 38 6.7 ABSCHLIEBENDE BEMERKUNGEN ZUR LEXIKALISCH- SEMANTISCHEN
TRANSFERENZ I 43 7 GRAMMATISCHE TRANSFERENZ 146 7.1 UBERNAHME 148 7.1.1
TRANSFERIERTE LEXEME MIT SYNTAKTISCHER FUNKTION 148 7.1.2 TRANSFERIERTE
FLEXIONSMORPHEME 149 7.1.3 TRANSFERIERTE DERIVATIONSMORPHEME 150 7.2
NACHBILDUNG 153 7.2.1 NACHBILDUNG MORPHOLOGISCHER KATEGORIEN 154 7.2.2
FUNKTIONSANDERUNG VON LEXEMEN MIT SYNTAKTISCHER FUNKTION 156 7.2.2.1
SYNONYME LEXEME 157 7.2.2.2 HOMOPHONE LEXEME 162 7.2.3 TRANSFERENZ VON
RELATIONEN 163 7.2.3.1 TRANSFERENZ DER ABFOLGEORDNUNG 163 7.2.3.1.1
TRANSFERENZ DER ABFOLGEORDNUNG INNERHALB EINES SATZGLIEDES 163 7.2.3.1.2
TRANSFERENZ DER ABFOLGEORDNUNG INNERHALB EINES SATZES 164 7.2.3.2
TRANSFERENZ DER KONGRUENZ 167 7.2.3.3 TRANSFERENZ DER ABHANGIGKEIT 169
7.2.3.3.1 UBERTRAGUNG 170 7.2.3.3.2 VERNACHLASSIGUNG 175 7.3
BEVORZUGUNGSSTRATEGIE 178 7.4 ABSCHLIEBENDE BEMERKUNGEN ZUR
GRAMMATISCHEN TRANSFERENZ 182 8 KODE-UMSCHALTUNG 185 8.1 FORMALE
MERKMALE DER KODE-UMSCHALTUNG 185 8.1.1 RESTRIKTIONEN DER
KODE-UMSCHALTUNG 185 8.1.2 UMFANG DER KODE-UMSCHAITUNGSSEQUENZEN 187
8.1.2.1 INTERSENTENZIELLER WECHSEL 188 8.1.2.2 INTRASENTENZIELLER
WECHSEL 188 8.1.3 EINLEITUNG VON KODE-UMSCHALTUNGSSEQUENZEN 190 8.2
URSACHEN UND FUNKTIONEN DER KODE-UMSCHALTUNG 192 8.2.1 INTERN
(PSYCHOLINGUISTISCH) BEDINGTE KODE-UMSCHALTUNG 195 8.2.1.1 CLYNES
TRIGGERING 196 8.2.1.2 KODE-UMSCHALTUNG INFOLGE VON BEZUG AUF
LEXIKALISCHE TRANSFERS 198 8.2.1.3 KODE-UMSCHALTUNG INFOLGE VON
ZWISCHENBEMERKUNGEN 199 8.2.2 PERSONENORIENTIERTE KODE-UMSCHALTUNG 202
8.2.2.1 VERANDERUNG DER SPRACHSITUATION 202 8.2.2.2 ADRESSATENSELEKTION
204 8.2.3 DISKURSIVE KODE-UMSCHALTUNG 206 8.2.3.1 ZITATE, REDEWIEDERGABE
207 8.2.3.2 PARENTHETISCHE ERGANZUNGEN 212 8.2.3.3 EMPHASE 214 8.2.3.4
RIICKVERSICHERUNGSSIGNALE 216 8.2.3.5 REFORMULIERUNGEN:
REAKTIONSSTEUERUNG, PRAZISIERUNG 217 8.2.3.6 EVALUIERUNGEN, RESIIMEES
218 8.2.3.7 QUASI-UBERSETZUNGEN 220 8.2.3.8 METASPRACHLICHE AUBERUNGEN
222 8.2.3.9 AUTOMATISIERTE VORGANGE, AUFZAHLUNGEN 224 8.2.3.10 AUSDRUCK
EINES GEGENSATZES 225 8.3 ABSCHLIEGENDE BEMERKUNGEN ZUR KODE-UMSCHALTUNG
228 9 ZUSAMMENFASSUNG 230 10 AUSBLICK 236 11 ANHANG 241 11.1 KARTE 241
11.2 BEISPIELTEXTE 242 STRESZCZENIE 251 LITERATURVERZEICHNIS 253
DANKSAGUNG 273
|
adam_txt |
DANIELA PELKA DER DEUTSCH-POLNISCHE SPRACHKONTAKT IN OBERSCHLESIEN AM
BEISPIEL DER GEGEND VON OBERGLOGAU TRA/O INHALT EINFUHRUNG 11 I
THEORETISCHER TEIL 15 1 GESCHICHTE DES DEUTSCH-POLNISCHEN
SPRACHKONTAKTES IN OBERSCHLESIEN 15 1.1 VORZEIT UND MITTELALTERLICHE
KOLONISATION 15 1.2 UNTER DER HERRSCHAFT BOHMENS, OSTERREICHS UND
PREUBENS 20 1.3 VOM ERSTEN WELTKRIEG BIS ZUR POLITISCHEN WENDE 1989 23
1.4 NACH DER WENDE 1989 28 2 FORSCHUNGSSTAND 32 3 METHODE 42 3.1
ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN 42 3.2 ZU DEN GEWAHRSPERSONEN 44 3.3 ZUR
KORPUSERSTELLUNG 47 3.3.1 VERDECKTE AUFNAHMEN 47 3.3.2 WORTPROTOKOLLE
DER TEILNEHMENDEN BEOBACHTUNG 48 3.3.3 PROBLEME DER TRANSKRIPTION 49 4
KONTAKTLINGUISTISCHE TERMINOLOGIE 52 4.1
MEHRSPRACHIGKEIT/ZWEISPRACHIGKEIT 52 4.2 KONTAKTVARIETAT 54 4.3
SPRACHKONTAKT 57 4.3.1 TRANSFERENZ 58 4.3.2 KODE-UMSCHALTUNG 60 II
EMPIRISCHER TEIL: KORPUSANALYSE 63 5 PHONETISCH-PHONOLOGISCHE
TRANSFERENZ 63 5.1 EXKURS: ZUM LAUTSYSTEM DES STANDARDDEUTSCHEN 66 5.1.1
VOKALISMUS 67 5.1.2 KONSONANTISMUS 69 5.2 PHONETISCHE TRANSFERENZ 72
5.2.1 ALLOPHONZUSAMMENFALL 73 5.2.1.1 ZUSAMMENFALL FAKULTATIVER
ALLOPHONE 73 5.2.1.2 ZUSAMMENFALL KOMBINATORISCHER ALLOPHONE 74 5.3
PHONOLOGISCHE TRANSFERENZ 77 5.3.1 PHONEMZUSAMMENFALL 77 5.3.1.1
PHONEMZUSAMMENFALL AUFGRUND UNTERSCHIEDLICHER LAUTSYSTEME 77 5.3.1.2
PHONEMZUSAMMENFALL AUFGRUND VON UBERTRAGUNG LAUTLICHER ERSCHEINUNGEN 83
5.3.1.3 PHONEMZUSAMMENFALL AUFGRUND VON UBERTRAGUNG DISTRIBUTIONELLER
REGELN 85 5.3.1.4 PHONEMZUSAMMENFALL AUFGRUND VON UBERTRAGUNG
GRAPHEMISCH-PHONISCHER UMKODIERUNGSGEWOHNHEITEN 86 5.3.2 PHONEMIMPORT '
5.3.3 ELISION 89 5.3.4 VERMINDERUNG BZW. BEREICHERUNG DES LAUTSEGMENTS
90 5.4 ABSCHLIEGENDE BEMERKUNGEN ZUR PHONETISCH- PHONOLOGISCHEN
TRANSFERENZ 95 6 LEXIKALISCH-SEMANTISCHE TRANSFERENZ 10' 6.1 UBERNAHME
(DIREKTER TRANSFER) ^ 6.1.1 PHONETISCH NICHT INTEGRIERTE LEXEME 10"
6.1.2 PHONETISCH ODER/UND MORPHOLOGISCH INTEGRIERTE LEXEME HI 6.2
TEILERSETZUNG H7 6.3 ERSETZUNG (NACHBILDUNG) ^1 6.3.1 TRANSFERENZFORMUNG
121 6.3.1.1 TRANSFERENZIIBERSETZUNG 1ZZ 6.3.1.2 TRANSFERENZIIBERTRAGUNG
'-" 6.3.2 TRANSFERENZBEDEUTUNG 128 6.3.2.1 SYNONYME TRANSFERENZBEDEUTUNG
129 6.3.2.2 HOMOPHONE TRANSFERENZBEDEUTUNG 132 6.3.2.3 HOMOLOGE
TRANSFERENZBEDEUTUNG 133 6.3.2.4 INHALTLICHE AKZENTSETZUNG 135 6.4
RIICKTRANSFERENZ 6.5 BEVORZUGUNGSSTRATEGIE 136 6.6 GRUPPEN
TRANSFERIERTER LEXEME. GRIINDE FUR DEN LEXIKALISCH-SEMANTISCHEN TRANSFER
I 38 6.7 ABSCHLIEBENDE BEMERKUNGEN ZUR LEXIKALISCH- SEMANTISCHEN
TRANSFERENZ I 43 7 GRAMMATISCHE TRANSFERENZ 146 7.1 UBERNAHME 148 7.1.1
TRANSFERIERTE LEXEME MIT SYNTAKTISCHER FUNKTION 148 7.1.2 TRANSFERIERTE
FLEXIONSMORPHEME 149 7.1.3 TRANSFERIERTE DERIVATIONSMORPHEME 150 7.2
NACHBILDUNG 153 7.2.1 NACHBILDUNG MORPHOLOGISCHER KATEGORIEN 154 7.2.2
FUNKTIONSANDERUNG VON LEXEMEN MIT SYNTAKTISCHER FUNKTION 156 7.2.2.1
SYNONYME LEXEME 157 7.2.2.2 HOMOPHONE LEXEME 162 7.2.3 TRANSFERENZ VON
RELATIONEN 163 7.2.3.1 TRANSFERENZ DER ABFOLGEORDNUNG 163 7.2.3.1.1
TRANSFERENZ DER ABFOLGEORDNUNG INNERHALB EINES SATZGLIEDES 163 7.2.3.1.2
TRANSFERENZ DER ABFOLGEORDNUNG INNERHALB EINES SATZES 164 7.2.3.2
TRANSFERENZ DER KONGRUENZ 167 7.2.3.3 TRANSFERENZ DER ABHANGIGKEIT 169
7.2.3.3.1 UBERTRAGUNG 170 7.2.3.3.2 VERNACHLASSIGUNG 175 7.3
BEVORZUGUNGSSTRATEGIE 178 7.4 ABSCHLIEBENDE BEMERKUNGEN ZUR
GRAMMATISCHEN TRANSFERENZ 182 8 KODE-UMSCHALTUNG 185 8.1 FORMALE
MERKMALE DER KODE-UMSCHALTUNG 185 8.1.1 RESTRIKTIONEN DER
KODE-UMSCHALTUNG 185 8.1.2 UMFANG DER KODE-UMSCHAITUNGSSEQUENZEN 187
8.1.2.1 INTERSENTENZIELLER WECHSEL 188 8.1.2.2 INTRASENTENZIELLER
WECHSEL 188 8.1.3 EINLEITUNG VON KODE-UMSCHALTUNGSSEQUENZEN 190 8.2
URSACHEN UND FUNKTIONEN DER KODE-UMSCHALTUNG 192 8.2.1 INTERN
(PSYCHOLINGUISTISCH) BEDINGTE KODE-UMSCHALTUNG 195 8.2.1.1 CLYNES
TRIGGERING 196 8.2.1.2 KODE-UMSCHALTUNG INFOLGE VON BEZUG AUF
LEXIKALISCHE TRANSFERS 198 8.2.1.3 KODE-UMSCHALTUNG INFOLGE VON
ZWISCHENBEMERKUNGEN 199 8.2.2 PERSONENORIENTIERTE KODE-UMSCHALTUNG 202
8.2.2.1 VERANDERUNG DER SPRACHSITUATION 202 8.2.2.2 ADRESSATENSELEKTION
204 8.2.3 DISKURSIVE KODE-UMSCHALTUNG 206 8.2.3.1 ZITATE, REDEWIEDERGABE
207 8.2.3.2 PARENTHETISCHE ERGANZUNGEN 212 8.2.3.3 EMPHASE 214 8.2.3.4
RIICKVERSICHERUNGSSIGNALE 216 8.2.3.5 REFORMULIERUNGEN:
REAKTIONSSTEUERUNG, PRAZISIERUNG 217 8.2.3.6 EVALUIERUNGEN, RESIIMEES
218 8.2.3.7 QUASI-UBERSETZUNGEN 220 8.2.3.8 METASPRACHLICHE AUBERUNGEN
222 8.2.3.9 AUTOMATISIERTE VORGANGE, AUFZAHLUNGEN 224 8.2.3.10 AUSDRUCK
EINES GEGENSATZES 225 8.3 ABSCHLIEGENDE BEMERKUNGEN ZUR KODE-UMSCHALTUNG
228 9 ZUSAMMENFASSUNG 230 10 AUSBLICK 236 11 ANHANG 241 11.1 KARTE 241
11.2 BEISPIELTEXTE 242 STRESZCZENIE 251 LITERATURVERZEICHNIS 253
DANKSAGUNG 273 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Pelka, Daniela |
author_GND | (DE-588)131603396 |
author_facet | Pelka, Daniela |
author_role | aut |
author_sort | Pelka, Daniela |
author_variant | d p dp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV020849765 |
classification_rvk | GD 4260 KN 6870 |
ctrlnum | (OCoLC)162367121 (DE-599)BVBBV020849765 |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Slavistik |
discipline_str_mv | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Slavistik |
edition | 1. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02057nam a2200541 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV020849765</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20061128 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">051028s2006 gw b||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">05,N43,0409</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">976586053</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3896265245</subfield><subfield code="9">3-89626-524-5</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783896265241</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)162367121</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV020849765</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-M497</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GD 4260</subfield><subfield code="0">(DE-625)38700:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KN 6870</subfield><subfield code="0">(DE-625)80015:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pelka, Daniela</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)131603396</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Der deutsch-polnische Sprachkontakt in Oberschlesien am Beispiel der Gegend von Oberglogau</subfield><subfield code="c">Daniela Pelka</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Trafo-Verl.</subfield><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">276 S.</subfield><subfield code="b">Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">SILESIA</subfield><subfield code="v">2</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Głogówek</subfield><subfield code="z">Region</subfield><subfield code="0">(DE-588)4835154-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Głogówek</subfield><subfield code="z">Region</subfield><subfield code="0">(DE-588)4835154-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">SILESIA</subfield><subfield code="v">2</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV019632975</subfield><subfield code="9">2</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2685846&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">GBV Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014171493&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014171493</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Głogówek Region (DE-588)4835154-4 gnd |
geographic_facet | Głogówek Region |
id | DE-604.BV020849765 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T13:19:28Z |
indexdate | 2024-07-09T20:26:35Z |
institution | BVB |
isbn | 3896265245 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014171493 |
oclc_num | 162367121 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-M497 |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-M497 |
physical | 276 S. Kt. |
publishDate | 2006 |
publishDateSearch | 2006 |
publishDateSort | 2006 |
publisher | Trafo-Verl. |
record_format | marc |
series | SILESIA |
series2 | SILESIA |
spelling | Pelka, Daniela Verfasser (DE-588)131603396 aut Der deutsch-polnische Sprachkontakt in Oberschlesien am Beispiel der Gegend von Oberglogau Daniela Pelka 1. Aufl. Berlin Trafo-Verl. 2006 276 S. Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier SILESIA 2 Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd rswk-swf Głogówek Region (DE-588)4835154-4 gnd rswk-swf Głogówek Region (DE-588)4835154-4 g Deutsch (DE-588)4113292-0 s Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s Polnisch (DE-588)4120314-8 s DE-604 SILESIA 2 (DE-604)BV019632975 2 text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2685846&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext GBV Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014171493&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Pelka, Daniela Der deutsch-polnische Sprachkontakt in Oberschlesien am Beispiel der Gegend von Oberglogau SILESIA Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4077723-6 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4120314-8 (DE-588)4835154-4 |
title | Der deutsch-polnische Sprachkontakt in Oberschlesien am Beispiel der Gegend von Oberglogau |
title_auth | Der deutsch-polnische Sprachkontakt in Oberschlesien am Beispiel der Gegend von Oberglogau |
title_exact_search | Der deutsch-polnische Sprachkontakt in Oberschlesien am Beispiel der Gegend von Oberglogau |
title_exact_search_txtP | Der deutsch-polnische Sprachkontakt in Oberschlesien am Beispiel der Gegend von Oberglogau |
title_full | Der deutsch-polnische Sprachkontakt in Oberschlesien am Beispiel der Gegend von Oberglogau Daniela Pelka |
title_fullStr | Der deutsch-polnische Sprachkontakt in Oberschlesien am Beispiel der Gegend von Oberglogau Daniela Pelka |
title_full_unstemmed | Der deutsch-polnische Sprachkontakt in Oberschlesien am Beispiel der Gegend von Oberglogau Daniela Pelka |
title_short | Der deutsch-polnische Sprachkontakt in Oberschlesien am Beispiel der Gegend von Oberglogau |
title_sort | der deutsch polnische sprachkontakt in oberschlesien am beispiel der gegend von oberglogau |
topic | Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd |
topic_facet | Sprachkontakt Deutsch Polnisch Głogówek Region |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2685846&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014171493&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV019632975 |
work_keys_str_mv | AT pelkadaniela derdeutschpolnischesprachkontaktinoberschlesienambeispieldergegendvonoberglogau |