The Chinese have a word for it: the complete guide to Chinese thought and culture
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Chicago
Passport Books
2000
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Originally published: NTC's dictionary of China's cultural code words. Lincolnwood, Ill. : NTC Pub. Group, 1996. |
Beschreibung: | xvii, 506 S. 23 cm |
ISBN: | 0658010786 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV020831270 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 051014s2000 xxu |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 00037455 | ||
020 | |a 0658010786 |9 0-658-01078-6 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV020831270 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-M122 | ||
050 | 0 | |a DS721 | |
100 | 1 | |a De Mente, Boye |d 1928- |e Verfasser |0 (DE-588)124953611 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a NTC's dictionary of China's cultural code words |
245 | 1 | 0 | |a The Chinese have a word for it |b the complete guide to Chinese thought and culture |c Boyé Lafayette De Mente |
264 | 1 | |a Chicago |b Passport Books |c 2000 | |
300 | |a xvii, 506 S. |c 23 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Originally published: NTC's dictionary of China's cultural code words. Lincolnwood, Ill. : NTC Pub. Group, 1996. | ||
650 | 0 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachliches Stereotyp |0 (DE-588)4204852-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Terminologie |0 (DE-588)4059501-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gesellschaftsleben |0 (DE-588)4071788-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Terminologie |0 (DE-588)4059501-8 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Terminologie |0 (DE-588)4059501-8 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Gesellschaftsleben |0 (DE-588)4071788-4 |D s |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Sprachliches Stereotyp |0 (DE-588)4204852-7 |D s |
689 | 2 | |8 3\p |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013836476 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804134163046989824 |
---|---|
any_adam_object | |
author | De Mente, Boye 1928- |
author_GND | (DE-588)124953611 |
author_facet | De Mente, Boye 1928- |
author_role | aut |
author_sort | De Mente, Boye 1928- |
author_variant | m b d mb mbd |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV020831270 |
callnumber-first | D - World History |
callnumber-label | DS721 |
callnumber-raw | DS721 |
callnumber-search | DS721 |
callnumber-sort | DS 3721 |
callnumber-subject | DS - Asia |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV020831270 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02304nam a2200577zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV020831270</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">051014s2000 xxu |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">00037455</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0658010786</subfield><subfield code="9">0-658-01078-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV020831270</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M122</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">DS721</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">De Mente, Boye</subfield><subfield code="d">1928-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)124953611</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">NTC's dictionary of China's cultural code words</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The Chinese have a word for it</subfield><subfield code="b">the complete guide to Chinese thought and culture</subfield><subfield code="c">Boyé Lafayette De Mente</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Chicago</subfield><subfield code="b">Passport Books</subfield><subfield code="c">2000</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xvii, 506 S.</subfield><subfield code="c">23 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Originally published: NTC's dictionary of China's cultural code words. Lincolnwood, Ill. : NTC Pub. Group, 1996.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachliches Stereotyp</subfield><subfield code="0">(DE-588)4204852-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Terminologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059501-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gesellschaftsleben</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071788-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Terminologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059501-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Terminologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059501-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Gesellschaftsleben</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071788-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Sprachliches Stereotyp</subfield><subfield code="0">(DE-588)4204852-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013836476</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV020831270 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T20:20:14Z |
institution | BVB |
isbn | 0658010786 |
language | English |
lccn | 00037455 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013836476 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M122 |
owner_facet | DE-M122 |
physical | xvii, 506 S. 23 cm |
publishDate | 2000 |
publishDateSearch | 2000 |
publishDateSort | 2000 |
publisher | Passport Books |
record_format | marc |
spelling | De Mente, Boye 1928- Verfasser (DE-588)124953611 aut NTC's dictionary of China's cultural code words The Chinese have a word for it the complete guide to Chinese thought and culture Boyé Lafayette De Mente Chicago Passport Books 2000 xvii, 506 S. 23 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Originally published: NTC's dictionary of China's cultural code words. Lincolnwood, Ill. : NTC Pub. Group, 1996. Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd rswk-swf Sprachliches Stereotyp (DE-588)4204852-7 gnd rswk-swf Terminologie (DE-588)4059501-8 gnd rswk-swf Kultur (DE-588)4125698-0 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Gesellschaftsleben (DE-588)4071788-4 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 s Wörterbuch (DE-588)4066724-8 s Terminologie (DE-588)4059501-8 s Kultur (DE-588)4125698-0 s 1\p DE-604 Gesellschaftsleben (DE-588)4071788-4 s 2\p DE-604 Sprachliches Stereotyp (DE-588)4204852-7 s 3\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | De Mente, Boye 1928- The Chinese have a word for it the complete guide to Chinese thought and culture Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Sprachliches Stereotyp (DE-588)4204852-7 gnd Terminologie (DE-588)4059501-8 gnd Kultur (DE-588)4125698-0 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Gesellschaftsleben (DE-588)4071788-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4066724-8 (DE-588)4204852-7 (DE-588)4059501-8 (DE-588)4125698-0 (DE-588)4113214-2 (DE-588)4071788-4 |
title | The Chinese have a word for it the complete guide to Chinese thought and culture |
title_alt | NTC's dictionary of China's cultural code words |
title_auth | The Chinese have a word for it the complete guide to Chinese thought and culture |
title_exact_search | The Chinese have a word for it the complete guide to Chinese thought and culture |
title_full | The Chinese have a word for it the complete guide to Chinese thought and culture Boyé Lafayette De Mente |
title_fullStr | The Chinese have a word for it the complete guide to Chinese thought and culture Boyé Lafayette De Mente |
title_full_unstemmed | The Chinese have a word for it the complete guide to Chinese thought and culture Boyé Lafayette De Mente |
title_short | The Chinese have a word for it |
title_sort | the chinese have a word for it the complete guide to chinese thought and culture |
title_sub | the complete guide to Chinese thought and culture |
topic | Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Sprachliches Stereotyp (DE-588)4204852-7 gnd Terminologie (DE-588)4059501-8 gnd Kultur (DE-588)4125698-0 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Gesellschaftsleben (DE-588)4071788-4 gnd |
topic_facet | Wörterbuch Sprachliches Stereotyp Terminologie Kultur Chinesisch Gesellschaftsleben |
work_keys_str_mv | AT dementeboye ntcsdictionaryofchinasculturalcodewords AT dementeboye thechinesehaveawordforitthecompleteguidetochinesethoughtandculture |