Glossaire des mots français tirés de l'Arabe, du Persan et du Turc, ... précédé d'une méthode simple et facile pour apprendre à tracer et lire promptement les caractères Arabes, Persans et Turcs:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Benj. Duprat
1847
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- L.lat.f. 228 m |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV020356597 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 051007s1847 |||| 00||| fre d | ||
035 | |a (OCoLC)19071774 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV020356597 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a PC2582.A7 | |
100 | 1 | |a Pihan, A. P. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Glossaire des mots français tirés de l'Arabe, du Persan et du Turc, ... précédé d'une méthode simple et facile pour apprendre à tracer et lire promptement les caractères Arabes, Persans et Turcs |
264 | 1 | |a Paris |b Benj. Duprat |c 1847 | |
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |v Glossaries, vocabularies, etc | |
650 | 4 | |a French language |x Foreign words and phrases |x Arabic | |
650 | 4 | |a French language |x Foreign words and phrases |x Persian | |
650 | 4 | |a French language |x Foreign words and phrases |x Turkish | |
776 | 0 | 8 | |i Elektronische Reproduktion |d München : Bayerische Staatsbibliothek, 2010 |o urn:nbn:de:bvb:12-bsb10587526-5 |
856 | 4 | 1 | |u http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb10587526-5 |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- L.lat.f. 228 m |
912 | |a digit | ||
940 | 1 | |q BSBQK0083 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013764355 | ||
980 | 4 | |a (DE-12)AK47278039 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804134066687049728 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Pihan, A. P. |
author_facet | Pihan, A. P. |
author_role | aut |
author_sort | Pihan, A. P. |
author_variant | a p p ap app |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV020356597 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2582 |
callnumber-raw | PC2582.A7 |
callnumber-search | PC2582.A7 |
callnumber-sort | PC 42582 A7 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
collection | digit |
ctrlnum | (OCoLC)19071774 (DE-599)BVBBV020356597 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01483nam a2200361 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV020356597</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">051007s1847 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)19071774</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV020356597</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2582.A7</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pihan, A. P.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Glossaire des mots français tirés de l'Arabe, du Persan et du Turc, ... précédé d'une méthode simple et facile pour apprendre à tracer et lire promptement les caractères Arabes, Persans et Turcs</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Benj. Duprat</subfield><subfield code="c">1847</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="v">Glossaries, vocabularies, etc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Foreign words and phrases</subfield><subfield code="x">Arabic</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Foreign words and phrases</subfield><subfield code="x">Persian</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Foreign words and phrases</subfield><subfield code="x">Turkish</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Elektronische Reproduktion</subfield><subfield code="d">München : Bayerische Staatsbibliothek, 2010</subfield><subfield code="o">urn:nbn:de:bvb:12-bsb10587526-5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="1"><subfield code="u">http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb10587526-5</subfield><subfield code="x">Resolving-System</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield><subfield code="3">Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- L.lat.f. 228 m</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">digit</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSBQK0083</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013764355</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK47278039</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV020356597 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T20:18:42Z |
institution | BVB |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013764355 |
oclc_num | 19071774 |
open_access_boolean | 1 |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
psigel | digit BSBQK0083 |
publishDate | 1847 |
publishDateSearch | 1847 |
publishDateSort | 1847 |
publisher | Benj. Duprat |
record_format | marc |
spelling | Pihan, A. P. Verfasser aut Glossaire des mots français tirés de l'Arabe, du Persan et du Turc, ... précédé d'une méthode simple et facile pour apprendre à tracer et lire promptement les caractères Arabes, Persans et Turcs Paris Benj. Duprat 1847 txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Französisch French language Glossaries, vocabularies, etc French language Foreign words and phrases Arabic French language Foreign words and phrases Persian French language Foreign words and phrases Turkish Elektronische Reproduktion München : Bayerische Staatsbibliothek, 2010 urn:nbn:de:bvb:12-bsb10587526-5 http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb10587526-5 Resolving-System kostenfrei Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- L.lat.f. 228 m |
spellingShingle | Pihan, A. P. Glossaire des mots français tirés de l'Arabe, du Persan et du Turc, ... précédé d'une méthode simple et facile pour apprendre à tracer et lire promptement les caractères Arabes, Persans et Turcs Französisch French language Glossaries, vocabularies, etc French language Foreign words and phrases Arabic French language Foreign words and phrases Persian French language Foreign words and phrases Turkish |
title | Glossaire des mots français tirés de l'Arabe, du Persan et du Turc, ... précédé d'une méthode simple et facile pour apprendre à tracer et lire promptement les caractères Arabes, Persans et Turcs |
title_auth | Glossaire des mots français tirés de l'Arabe, du Persan et du Turc, ... précédé d'une méthode simple et facile pour apprendre à tracer et lire promptement les caractères Arabes, Persans et Turcs |
title_exact_search | Glossaire des mots français tirés de l'Arabe, du Persan et du Turc, ... précédé d'une méthode simple et facile pour apprendre à tracer et lire promptement les caractères Arabes, Persans et Turcs |
title_full | Glossaire des mots français tirés de l'Arabe, du Persan et du Turc, ... précédé d'une méthode simple et facile pour apprendre à tracer et lire promptement les caractères Arabes, Persans et Turcs |
title_fullStr | Glossaire des mots français tirés de l'Arabe, du Persan et du Turc, ... précédé d'une méthode simple et facile pour apprendre à tracer et lire promptement les caractères Arabes, Persans et Turcs |
title_full_unstemmed | Glossaire des mots français tirés de l'Arabe, du Persan et du Turc, ... précédé d'une méthode simple et facile pour apprendre à tracer et lire promptement les caractères Arabes, Persans et Turcs |
title_short | Glossaire des mots français tirés de l'Arabe, du Persan et du Turc, ... précédé d'une méthode simple et facile pour apprendre à tracer et lire promptement les caractères Arabes, Persans et Turcs |
title_sort | glossaire des mots francais tires de l arabe du persan et du turc precede d une methode simple et facile pour apprendre a tracer et lire promptement les caracteres arabes persans et turcs |
topic | Französisch French language Glossaries, vocabularies, etc French language Foreign words and phrases Arabic French language Foreign words and phrases Persian French language Foreign words and phrases Turkish |
topic_facet | Französisch French language Glossaries, vocabularies, etc French language Foreign words and phrases Arabic French language Foreign words and phrases Persian French language Foreign words and phrases Turkish |
url | http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb10587526-5 |
work_keys_str_mv | AT pihanap glossairedesmotsfrancaistiresdelarabedupersanetduturcprecededunemethodesimpleetfacilepourapprendreatraceretlirepromptementlescaracteresarabespersansetturcs |