Vocabulaire français-cambodgien et cambodgien-français: contenant une règle à suivre pour la prononciation, les locutions en usage pour parler au roi, aux bonzes, aux mandarins, la numération, la division du temps, les poids, les mesures, les monnaies et quelques exercices de traduction
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French Central Khmer |
Veröffentlicht: |
Paris
Challamel ainé
1878
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- L.as. 379 hnl |
Beschreibung: | 235 Seiten |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV020329355 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220622 | ||
007 | t | ||
008 | 051007s1878 d||| 00||| fre d | ||
035 | |a (OCoLC)162991317 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV020329355 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre |a khm | |
049 | |a DE-12 |a DE-M350 | ||
100 | 1 | |a Moura, Jean |d 1827-1885 |e Verfasser |0 (DE-588)1055399321 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Vocabulaire français-cambodgien et cambodgien-français |b contenant une règle à suivre pour la prononciation, les locutions en usage pour parler au roi, aux bonzes, aux mandarins, la numération, la division du temps, les poids, les mesures, les monnaies et quelques exercices de traduction |c par M. Moura |
264 | 1 | |a Paris |b Challamel ainé |c 1878 | |
300 | |a 235 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
546 | |a Text auf Französisch und Khmer | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
776 | 0 | 8 | |i Elektronische Reproduktion |d München : Bayerische Staatsbibliothek, 2019 |o urn:nbn:de:bvb:12-bsb11373584-6 |
856 | 4 | 1 | |u http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb11373584-6 |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- L.as. 379 hnl |
912 | |a digit | ||
940 | 1 | |q BSBQK0080 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013737113 | ||
980 | 4 | |a (DE-12)AK46569331 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804134032809656320 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Moura, Jean 1827-1885 |
author_GND | (DE-588)1055399321 |
author_facet | Moura, Jean 1827-1885 |
author_role | aut |
author_sort | Moura, Jean 1827-1885 |
author_variant | j m jm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV020329355 |
collection | digit |
ctrlnum | (OCoLC)162991317 (DE-599)BVBBV020329355 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01453nam a2200325 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV020329355</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220622 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">051007s1878 d||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)162991317</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV020329355</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">khm</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-M350</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Moura, Jean</subfield><subfield code="d">1827-1885</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1055399321</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Vocabulaire français-cambodgien et cambodgien-français</subfield><subfield code="b">contenant une règle à suivre pour la prononciation, les locutions en usage pour parler au roi, aux bonzes, aux mandarins, la numération, la division du temps, les poids, les mesures, les monnaies et quelques exercices de traduction</subfield><subfield code="c">par M. Moura</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Challamel ainé</subfield><subfield code="c">1878</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">235 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text auf Französisch und Khmer</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Elektronische Reproduktion</subfield><subfield code="d">München : Bayerische Staatsbibliothek, 2019</subfield><subfield code="o">urn:nbn:de:bvb:12-bsb11373584-6</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="1"><subfield code="u">http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb11373584-6</subfield><subfield code="x">Resolving-System</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield><subfield code="3">Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- L.as. 379 hnl</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">digit</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSBQK0080</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013737113</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK46569331</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV020329355 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T20:18:10Z |
institution | BVB |
language | French Central Khmer |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013737113 |
oclc_num | 162991317 |
open_access_boolean | 1 |
owner | DE-12 DE-M350 |
owner_facet | DE-12 DE-M350 |
physical | 235 Seiten |
psigel | digit BSBQK0080 |
publishDate | 1878 |
publishDateSearch | 1878 |
publishDateSort | 1878 |
publisher | Challamel ainé |
record_format | marc |
spelling | Moura, Jean 1827-1885 Verfasser (DE-588)1055399321 aut Vocabulaire français-cambodgien et cambodgien-français contenant une règle à suivre pour la prononciation, les locutions en usage pour parler au roi, aux bonzes, aux mandarins, la numération, la division du temps, les poids, les mesures, les monnaies et quelques exercices de traduction par M. Moura Paris Challamel ainé 1878 235 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Text auf Französisch und Khmer (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Elektronische Reproduktion München : Bayerische Staatsbibliothek, 2019 urn:nbn:de:bvb:12-bsb11373584-6 http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb11373584-6 Resolving-System kostenfrei Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- L.as. 379 hnl |
spellingShingle | Moura, Jean 1827-1885 Vocabulaire français-cambodgien et cambodgien-français contenant une règle à suivre pour la prononciation, les locutions en usage pour parler au roi, aux bonzes, aux mandarins, la numération, la division du temps, les poids, les mesures, les monnaies et quelques exercices de traduction |
subject_GND | (DE-588)4066724-8 |
title | Vocabulaire français-cambodgien et cambodgien-français contenant une règle à suivre pour la prononciation, les locutions en usage pour parler au roi, aux bonzes, aux mandarins, la numération, la division du temps, les poids, les mesures, les monnaies et quelques exercices de traduction |
title_auth | Vocabulaire français-cambodgien et cambodgien-français contenant une règle à suivre pour la prononciation, les locutions en usage pour parler au roi, aux bonzes, aux mandarins, la numération, la division du temps, les poids, les mesures, les monnaies et quelques exercices de traduction |
title_exact_search | Vocabulaire français-cambodgien et cambodgien-français contenant une règle à suivre pour la prononciation, les locutions en usage pour parler au roi, aux bonzes, aux mandarins, la numération, la division du temps, les poids, les mesures, les monnaies et quelques exercices de traduction |
title_full | Vocabulaire français-cambodgien et cambodgien-français contenant une règle à suivre pour la prononciation, les locutions en usage pour parler au roi, aux bonzes, aux mandarins, la numération, la division du temps, les poids, les mesures, les monnaies et quelques exercices de traduction par M. Moura |
title_fullStr | Vocabulaire français-cambodgien et cambodgien-français contenant une règle à suivre pour la prononciation, les locutions en usage pour parler au roi, aux bonzes, aux mandarins, la numération, la division du temps, les poids, les mesures, les monnaies et quelques exercices de traduction par M. Moura |
title_full_unstemmed | Vocabulaire français-cambodgien et cambodgien-français contenant une règle à suivre pour la prononciation, les locutions en usage pour parler au roi, aux bonzes, aux mandarins, la numération, la division du temps, les poids, les mesures, les monnaies et quelques exercices de traduction par M. Moura |
title_short | Vocabulaire français-cambodgien et cambodgien-français |
title_sort | vocabulaire francais cambodgien et cambodgien francais contenant une regle a suivre pour la prononciation les locutions en usage pour parler au roi aux bonzes aux mandarins la numeration la division du temps les poids les mesures les monnaies et quelques exercices de traduction |
title_sub | contenant une règle à suivre pour la prononciation, les locutions en usage pour parler au roi, aux bonzes, aux mandarins, la numération, la division du temps, les poids, les mesures, les monnaies et quelques exercices de traduction |
topic_facet | Wörterbuch |
url | http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb11373584-6 |
work_keys_str_mv | AT mourajean vocabulairefrancaiscambodgienetcambodgienfrancaiscontenantuneregleasuivrepourlaprononciationleslocutionsenusagepourparlerauroiauxbonzesauxmandarinslanumerationladivisiondutempslespoidslesmesureslesmonnaiesetquelquesexercicesdetraduction |