Jargon watch: a pocket dictionary for the jitterati
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
San Francisco
Hardwired
1997
|
Ausgabe: | 1. ed. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Includes bibliographical references |
Beschreibung: | [166] S. 13 cm |
ISBN: | 1888869062 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV020049496 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090309 | ||
007 | t | ||
008 | 050929s1997 db|| 00||| eng d | ||
010 | |a 97174475 | ||
020 | |a 1888869062 |9 1-888869-06-2 | ||
035 | |a (OCoLC)37029057 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV020049496 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-355 |a DE-19 | ||
050 | 0 | |a T58.5 | |
082 | 0 | |a 004/.03 |2 21 | |
084 | |a HF 145 |0 (DE-625)48770: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Branwyn, Gareth |d 1958- |e Verfasser |0 (DE-588)1074202651 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Jargon watch |b a pocket dictionary for the jitterati |c as overheard by Gareth Branwyn |
250 | |a 1. ed. | ||
264 | 1 | |a San Francisco |b Hardwired |c 1997 | |
300 | |a [166] S. |c 13 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Includes bibliographical references | ||
650 | 7 | |a Engels |2 gtt | |
650 | 7 | |a Internet |2 gtt | |
650 | 7 | |a Slang (taal) |2 gtt | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Computers |x Slang |v Dictionaries | |
650 | 4 | |a Information technology |x Slang |v Dictionaries | |
650 | 4 | |a Technology |x Slang |v Dictionaries | |
650 | 0 | 7 | |a Jargon |0 (DE-588)4162714-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Digitalübertragung |0 (DE-588)4149853-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4006432-3 |a Bibliografie |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Digitalübertragung |0 (DE-588)4149853-7 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Jargon |0 (DE-588)4162714-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013370451 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804133625472483328 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Branwyn, Gareth 1958- |
author_GND | (DE-588)1074202651 |
author_facet | Branwyn, Gareth 1958- |
author_role | aut |
author_sort | Branwyn, Gareth 1958- |
author_variant | g b gb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV020049496 |
callnumber-first | T - Technology |
callnumber-label | T58 |
callnumber-raw | T58.5 |
callnumber-search | T58.5 |
callnumber-sort | T 258.5 |
callnumber-subject | T - General Technology |
classification_rvk | HF 145 |
ctrlnum | (OCoLC)37029057 (DE-599)BVBBV020049496 |
dewey-full | 004/.03 |
dewey-hundreds | 000 - Computer science, information, general works |
dewey-ones | 004 - Computer science |
dewey-raw | 004/.03 |
dewey-search | 004/.03 |
dewey-sort | 14 13 |
dewey-tens | 000 - Computer science, information, general works |
discipline | Informatik Anglistik / Amerikanistik |
edition | 1. ed. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01594nam a2200493 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV020049496</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090309 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">050929s1997 db|| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">97174475</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1888869062</subfield><subfield code="9">1-888869-06-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)37029057</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV020049496</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">T58.5</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">004/.03</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 145</subfield><subfield code="0">(DE-625)48770:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Branwyn, Gareth</subfield><subfield code="d">1958-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1074202651</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Jargon watch</subfield><subfield code="b">a pocket dictionary for the jitterati</subfield><subfield code="c">as overheard by Gareth Branwyn</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">San Francisco</subfield><subfield code="b">Hardwired</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">[166] S.</subfield><subfield code="c">13 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Engels</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Internet</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Slang (taal)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Computers</subfield><subfield code="x">Slang</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Information technology</subfield><subfield code="x">Slang</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Technology</subfield><subfield code="x">Slang</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Jargon</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162714-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Digitalübertragung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4149853-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4006432-3</subfield><subfield code="a">Bibliografie</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Digitalübertragung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4149853-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Jargon</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162714-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013370451</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4006432-3 Bibliografie gnd-content (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Bibliografie Wörterbuch |
id | DE-604.BV020049496 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T20:11:41Z |
institution | BVB |
isbn | 1888869062 |
language | English |
lccn | 97174475 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013370451 |
oclc_num | 37029057 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM |
physical | [166] S. 13 cm |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | Hardwired |
record_format | marc |
spelling | Branwyn, Gareth 1958- Verfasser (DE-588)1074202651 aut Jargon watch a pocket dictionary for the jitterati as overheard by Gareth Branwyn 1. ed. San Francisco Hardwired 1997 [166] S. 13 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Includes bibliographical references Engels gtt Internet gtt Slang (taal) gtt Englisch Computers Slang Dictionaries Information technology Slang Dictionaries Technology Slang Dictionaries Jargon (DE-588)4162714-3 gnd rswk-swf Digitalübertragung (DE-588)4149853-7 gnd rswk-swf (DE-588)4006432-3 Bibliografie gnd-content (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Digitalübertragung (DE-588)4149853-7 s Jargon (DE-588)4162714-3 s DE-604 |
spellingShingle | Branwyn, Gareth 1958- Jargon watch a pocket dictionary for the jitterati Engels gtt Internet gtt Slang (taal) gtt Englisch Computers Slang Dictionaries Information technology Slang Dictionaries Technology Slang Dictionaries Jargon (DE-588)4162714-3 gnd Digitalübertragung (DE-588)4149853-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4162714-3 (DE-588)4149853-7 (DE-588)4006432-3 (DE-588)4066724-8 |
title | Jargon watch a pocket dictionary for the jitterati |
title_auth | Jargon watch a pocket dictionary for the jitterati |
title_exact_search | Jargon watch a pocket dictionary for the jitterati |
title_full | Jargon watch a pocket dictionary for the jitterati as overheard by Gareth Branwyn |
title_fullStr | Jargon watch a pocket dictionary for the jitterati as overheard by Gareth Branwyn |
title_full_unstemmed | Jargon watch a pocket dictionary for the jitterati as overheard by Gareth Branwyn |
title_short | Jargon watch |
title_sort | jargon watch a pocket dictionary for the jitterati |
title_sub | a pocket dictionary for the jitterati |
topic | Engels gtt Internet gtt Slang (taal) gtt Englisch Computers Slang Dictionaries Information technology Slang Dictionaries Technology Slang Dictionaries Jargon (DE-588)4162714-3 gnd Digitalübertragung (DE-588)4149853-7 gnd |
topic_facet | Engels Internet Slang (taal) Englisch Computers Slang Dictionaries Information technology Slang Dictionaries Technology Slang Dictionaries Jargon Digitalübertragung Bibliografie Wörterbuch |
work_keys_str_mv | AT branwyngareth jargonwatchapocketdictionaryforthejitterati |