Las construcciones perifrásticas españolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción: con ejercicios para la clase de español como lengua extranjera
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Spanish |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
2005
|
Schriftenreihe: | Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation
26 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Teilw. zugl.: Salamanca, Univ., Diss., 2002 |
Beschreibung: | 223 S. CD-ROM (12 cm) |
ISBN: | 3631537948 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019993886 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20060728 | ||
007 | t | ||
008 | 050809s2005 gw m||| 00||| spa d | ||
015 | |a 05,N32,1134 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 975662473 |2 DE-101 | |
020 | |a 3631537948 |9 3-631-53794-8 | ||
035 | |a (OCoLC)61263548 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019993886 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a spa | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PC4498 | |
082 | 0 | |a 800 | |
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a IM 5850 |0 (DE-625)61061: |2 rvk | ||
084 | |a IM 7075 |0 (DE-625)61101: |2 rvk | ||
084 | |a 800 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Sánchez Nieto, María Teresa |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Las construcciones perifrásticas españolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción |b con ejercicios para la clase de español como lengua extranjera |c María Teresa Sánchez Nieto |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 2005 | |
300 | |a 223 S. |e CD-ROM (12 cm) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |v 26 | |
500 | |a Teilw. zugl.: Salamanca, Univ., Diss., 2002 | ||
650 | 4 | |a Spanisch | |
650 | 4 | |a Spanish language |x Translating into German | |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Analytischer Sprachbau |0 (DE-588)4142355-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Analytischer Sprachbau |0 (DE-588)4142355-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |v 26 |w (DE-604)BV012338221 |9 26 | |
856 | 4 | 2 | |m GBV Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013315733&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013315733 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804133541354668032 |
---|---|
adam_text | MARIA TERESA SANCHEZ NIETO A/448524 LAS CONSTRUCCIONES PERIFRASTICAS
ESPANOLAS DE SIGNIFICADO EVALUATIVO Y SUS EQUIVALENTES ALEMANES EN LA
TRADUCCION CON EJERCICIOS PARA LA CLASE DE ESPANOL COMO LENSUA
EXTRANJERA PETER LANG EUROPA ISCHER VERLAS DER WISSENSCHAFTEN INDICE 1.
OBJETIVOS Y METODOLOGIA 11 2. ALGUNOS CONCEPTOS TEORICOS 15 2.1 LA
ASPECTUALIDAD 15 2.1.1 EL NUMERO DE CATEGORIAS ASPECTUALES EN LA
BIBLIOGRAFIA SOBRE ASPECTUALIDAD 15 2.1.2 ASPECTUALIDAD COMO CATEGORIA
SEMANTICO-FUENCIONAL 16 2.1.3 ESTUDIO DE LA ASPECTUALIDAD DESDE UN PUNTO
DE VISTA COGNITIVISTA 17 2.1.4 INVENTARIO PARA LA DESCRIPCION:
ORGANIZACION INTERNA DE LA CATEGORIA DE LA ASPECTUALIDAD 19 2.2 ACTITUD
DEL HABLANTE Y EVALUACION 24 2.2.1 DEFINICION INTUITIVA DE EVALUACION.
ESTADO DE LA CUESTION Y TERMINOLOGIA 25 2.2.2 EVALUACION Y ENUNCIACION.
; 26 2.2.3 EL PROCESO EVALUATIVO. VARIABLES Y COMPONENTES 29 2.2.4
EVALUACION Y MODALIDAD 32 2.2.5 EVALUACION Y DESCRIPCION 34 2.2.6
EVALUACION Y EMOCION 36 2.2.7 CATEGORIAS PARA LA SISTEMATIZACION
LINGUEISTICA DE LOS SIGNIFICADOS EVALUATIVOS EN LAS PERIFRASIS VERBALES
DEL ESPANOL 39 2.3 CONSTRUCCIONES CONTEMPLADAS EN ESTE TRABAJO 40 3. LAS
FASES PREVIAS A LA SITUACION 43 3.1 IR A + INFINITIVO 43 3.1.1 VALOR
L:NO SE ADMITEN OPINIONES DIVERGENTES 43 3.1.2 VALOR 2: IGNORANTE! 57
3.1.3 VALOR 3: QUE NO SE TE OCURRA...! / QUE NO SE ME OCURRA...! 62
3.1.4 VALOR 4: NO ME TOMES POR LO QUE NO SOY 68 3.1.5 VALOR 5: RECHAZO
IMPOSICIONES 70 3.1.6 RESUMEN . 72 4. EL LIMITE ANTERIOR DE LA
SITUACION 75 4.1 PONERSE A + INFINITIVO 75 4.1.1 VALOR 1: CARICATURAS 76
4.1.2 VALOR 2: DOMINIO Y DECISION 82 4.2 ECHAR(SE) A + INFINITIVO 83 4.3
LANZARSE A + INFINITIVO 87 4.4 LIARSE A + INFINITIVO 88 4.5 DAR POR /
DAR EN + INFINITIVO 89 4.6 EMPEZAR/COMENZAR A + INFINITIVO 93 4.6.1
VALOR 1: CARICATURAS 94 10 4.6.2 EMPEZAR FRENTE A COMENZAR ? 95 4.7
CONCLUSION: EQUIVALENTES ALEMANES DE LAS CONSTRUCCIONES QUE SENALAN LA
FASE ANTERIOR DE LA SITUACION 96 5. LAS FASES INTERMEDIAS DE LA
SITUACION 99 5.1.ESTAR + GERUNDIO 99 5.1.1 VALOR 1: EXTENDER LO
INEXTENSIBLE 99 5.1.2 VALOR 2: TODAVIA NO! 103 5.1.3 VALOR 3: ANTES Y
AHORA 108 5.2 ANDAR + GERUNDIO 113 5.2.1 VALOR 1: LA DESORGANIZACION
ORGANIZADA 115 5.2.2 VALOR 2: ME FASTIDIA LA BARRILA QUE DA FULANITO 118
5.3 SEGUIR + GERUNDIO: DURACION INCONVENIENTE 123 5.4 VENIR + GERUNDIO Y
LLEVAR + GERUNDIO 133 6. LAS CONSTRUCCIONES PERIFRASTICAS ESPECIALIZADAS
EN SIGNIFICADO ASPECTUAL HIPERBOLICO 141 6.1 HARTARSE DE/(A) +
INFINITIVO 141 6.2 NO HACER MAS QUE / NO SABER MAS QUE + INFINITIVO 145
6.3 PASAR(SE) ... + GERUNDIO 149 6.4 VENGA A + INFINITIVO 154 6.5 ESTAR
+ GERUNDIO 159 7. EL LIMITE POSTERIOR DE LA SITUACION 165 7.1 ACABAR /
TERMINAR POR + INFINITIVO Y ACABAR / TERMINAR + GERUNDIO: ADONDE VAMOS
A LLEGAR? 165 7.2 ACABAR/TERMINAR DE + INFINITIVO: FINALES QUE NO LO SON
173 7.3 DEJAR/CESAR/PARAR DE + INFINITIVO 177 7.3.1 VALOR 1: MOVIMIENTO
PERPETUO 179 7.3.2 VALOR 2: NO AGUANTO MAS 184 7.3.3 VALOR 3: NO ME
IMPLICO 186 7.4. LLEGAR A + INFINITIVO 187 7.4.1 VALOR 1: SUPERANDO
LIMITES 187 7.4.2 VALOR 2: EVALUANDO LA ACTUALIDAD 193 8. BIBUOGRAFIA
199 9. EJERCICIOS (CD-ROM ADJUNTO) 221 10. BASES DE DATOS DE EJEMPLOS
(CD-ROM ADJUNTO) 223
|
any_adam_object | 1 |
author | Sánchez Nieto, María Teresa |
author_facet | Sánchez Nieto, María Teresa |
author_role | aut |
author_sort | Sánchez Nieto, María Teresa |
author_variant | n m t s nmt nmts |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019993886 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC4498 |
callnumber-raw | PC4498 |
callnumber-search | PC4498 |
callnumber-sort | PC 44498 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ES 715 IM 5850 IM 7075 |
ctrlnum | (OCoLC)61263548 (DE-599)BVBBV019993886 |
dewey-full | 800 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-raw | 800 |
dewey-search | 800 |
dewey-sort | 3800 |
dewey-tens | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02355nam a2200553 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV019993886</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20060728 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">050809s2005 gw m||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">05,N32,1134</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">975662473</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631537948</subfield><subfield code="9">3-631-53794-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)61263548</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019993886</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC4498</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">800</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 5850</subfield><subfield code="0">(DE-625)61061:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 7075</subfield><subfield code="0">(DE-625)61101:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">800</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sánchez Nieto, María Teresa</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Las construcciones perifrásticas españolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción</subfield><subfield code="b">con ejercicios para la clase de español como lengua extranjera</subfield><subfield code="c">María Teresa Sánchez Nieto</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">223 S.</subfield><subfield code="e">CD-ROM (12 cm)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation</subfield><subfield code="v">26</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Teilw. zugl.: Salamanca, Univ., Diss., 2002</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Translating into German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Analytischer Sprachbau</subfield><subfield code="0">(DE-588)4142355-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Analytischer Sprachbau</subfield><subfield code="0">(DE-588)4142355-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation</subfield><subfield code="v">26</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV012338221</subfield><subfield code="9">26</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">GBV Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013315733&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013315733</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV019993886 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T20:10:21Z |
institution | BVB |
isbn | 3631537948 |
language | Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013315733 |
oclc_num | 61263548 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-11 |
physical | 223 S. CD-ROM (12 cm) |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |
series2 | Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |
spelling | Sánchez Nieto, María Teresa Verfasser aut Las construcciones perifrásticas españolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción con ejercicios para la clase de español como lengua extranjera María Teresa Sánchez Nieto Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2005 223 S. CD-ROM (12 cm) txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 26 Teilw. zugl.: Salamanca, Univ., Diss., 2002 Spanisch Spanish language Translating into German Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Analytischer Sprachbau (DE-588)4142355-0 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Spanisch (DE-588)4077640-2 s Analytischer Sprachbau (DE-588)4142355-0 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 26 (DE-604)BV012338221 26 GBV Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013315733&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Sánchez Nieto, María Teresa Las construcciones perifrásticas españolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción con ejercicios para la clase de español como lengua extranjera Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation Spanisch Spanish language Translating into German Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Analytischer Sprachbau (DE-588)4142355-0 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113292-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4142355-0 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4113937-9 |
title | Las construcciones perifrásticas españolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción con ejercicios para la clase de español como lengua extranjera |
title_auth | Las construcciones perifrásticas españolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción con ejercicios para la clase de español como lengua extranjera |
title_exact_search | Las construcciones perifrásticas españolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción con ejercicios para la clase de español como lengua extranjera |
title_full | Las construcciones perifrásticas españolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción con ejercicios para la clase de español como lengua extranjera María Teresa Sánchez Nieto |
title_fullStr | Las construcciones perifrásticas españolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción con ejercicios para la clase de español como lengua extranjera María Teresa Sánchez Nieto |
title_full_unstemmed | Las construcciones perifrásticas españolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción con ejercicios para la clase de español como lengua extranjera María Teresa Sánchez Nieto |
title_short | Las construcciones perifrásticas españolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción |
title_sort | las construcciones perifrasticas espanolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traduccion con ejercicios para la clase de espanol como lengua extranjera |
title_sub | con ejercicios para la clase de español como lengua extranjera |
topic | Spanisch Spanish language Translating into German Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Analytischer Sprachbau (DE-588)4142355-0 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
topic_facet | Spanisch Spanish language Translating into German Deutsch Übersetzung Analytischer Sprachbau Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013315733&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV012338221 |
work_keys_str_mv | AT sancheznietomariateresa lasconstruccionesperifrasticasespanolasdesignificadoevaluativoysusequivalentesalemanesenlatraduccionconejerciciosparalaclasedeespanolcomolenguaextranjera |