The semantics of polysemy: reading meaning in English and Warlpiri
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Berlin [u.a.]
Mouton de Gruyter
2005
|
Schriftenreihe: | Cognitive linguistics research
30 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Table of contents Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XVI, 487 S. |
ISBN: | 3110183978 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019990576 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20061130 | ||
007 | t | ||
008 | 050804s2005 gw |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2005010217 | ||
020 | |a 3110183978 |9 3-11-018397-8 | ||
035 | |a (OCoLC)58985880 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019990576 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P325.5.P65 | |
082 | 0 | |a 401/.43 |2 22 | |
084 | |a EE 1810 |0 (DE-625)21313: |2 rvk | ||
084 | |a EE 1820 |0 (DE-625)21315: |2 rvk | ||
084 | |a ET 475 |0 (DE-625)27991: |2 rvk | ||
084 | |a HF 421 |0 (DE-625)48907: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Riemer, Nick |d 1972- |e Verfasser |0 (DE-588)13010776X |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The semantics of polysemy |b reading meaning in English and Warlpiri |c by Nick Riemer |
264 | 1 | |a Berlin [u.a.] |b Mouton de Gruyter |c 2005 | |
300 | |a XVI, 487 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Cognitive linguistics research |v 30 | |
650 | 7 | |a Engels |2 gtt | |
650 | 7 | |a Polysemie |2 gtt | |
650 | 7 | |a Walpiri (taal) |2 gtt | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Polysemy | |
650 | 4 | |a Cognitive grammar | |
650 | 4 | |a Grammar, Comparative and general |x Verb | |
650 | 4 | |a English language |x Semantics | |
650 | 4 | |a Walbiri language |x Semantics | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Walbiri-Sprache |0 (DE-588)4512184-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Semantik |0 (DE-588)4255333-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Polysemie |0 (DE-588)4199267-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Polysemie |0 (DE-588)4199267-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Walbiri-Sprache |0 (DE-588)4512184-9 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Kontrastive Semantik |0 (DE-588)4255333-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Cognitive linguistics research |v 30 |w (DE-604)BV004259259 |9 30 | |
856 | 4 | |u http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0510/2005010217.html |3 Table of contents | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013312501&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013312501 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804133536665436160 |
---|---|
adam_text | Table of contents
Acknowledgements v
Table of abbreviations xiv
Introduction 1
Chapter 1. Cognition and linguistic science 15
1. Introduction 15
2. Meaning and interpretation 17
2.1. Meaning and observability 18
2.2. The definition of metasemantic terms 20
3. Meaning and conceptualization: Cognitive semantics 24
3.1 Ideation and theories of meaning 29
3.1.1. Meanings become ideas 29
3.1.2. How do concepts explain meaning? 31
3.1.3. The argument from generalizability failure 33
3.1.4. The argument from causation 35
3.1.5. An alternative: use without meaning 35
3.2. Cognitive semantics and ideation 38
3.2.1. Mental structures in cognitive semantics 38
3.2.2. Conceptualization, theoretical reduction and
psychological reality 40
3.2.2.1. Cognitive semantics and neuroscientific realism 41
3.2.2.2. Cognitive semantics and psychological realism 44
3.2.2.3. Summary: the place of CS in a scientific theory of
language 46
3.3. Representation, cognitive semantics and Wittgenstein 47
3.3.1. The indeterminacy of representational correlation 48
3.3.2. The physicalist response 57
3.3.3. Consequences of the physicalist response for the
psychological reality of CS 59
3.3.4. Implications 63
viii Contents
Chapter 2. Meaning, definition and paraphrase 66
1. NSM and meaning 67
1.1. In what sense does NSM claim methodological
superiority? 70
2. Definition and semantic theory 73
3. Grounding meaning 78
4. NSM specific issues 80
4.1. Greater simplicity as the criterion of explanatory success 80
4.2. Canonical contexts 84
4.3. Scope 87
5. More general issues 87
5.1. Substitution as an index of identity 87
5.1.1. Main discussion 88
5.1.2. NSM and objectivism 100
5.1.3. Substitutabilty and omission of meaning 100
5.2. Discontinuation 102
6. Implications 106
Chapter 3. Evidence for polysemy 116
1. Introduction 116
2. The natural tendency of semantic description 124
3. Proposed evidence of semantic structure 130
3.1. Tests must be absolute 130
3.2. A general condition on the use of linguistic evidence 132
3.3. Non definitional tests 133
3.3.1. Excluding monosemy 134
3.3.2. Logical tests 135
3.3.3. Against logical tests 136
3.3.4. Syntagmatic tests 138
3.3.4.1. Anaphora based tests 139
3.3.4.2. Against anaphora based tests 140
3.3.4.3. Syntactic tests 142
3.3.4.4. Against syntactic tests 143
3.3.5. Paradigmatic tests 146
3.3.5.1. The formal test 146
3.3.5.2. Against the formal test 146
3.3.5.3. The synonymy test 146
3.3.5.4. Against the synonymy test 147
Contents ix
3.4. The place of intuition in ambiguity tests 148
3.5. The definitional test 150
3.5.1. Against the definitional test 150
4. Categorization, semantic relations and referent typicality .... 157
4.1. Metaphor and metonymy as reference phenomena 158
4.2. Constraints on the nature of the glosses 166
Chapter 4. A four category theory of polysemy 174
1. Introduction 174
2. The present account 176
3. The basic P/I scenario 179
4. Four types of semantic extension 182
5. Metaphor and metonymy: boundary issues 186
5.1. The demarcation problem 187
5.2. The account in Goossens (1990, 1995) and
post categorial extension 193
5.3. Postmetonymy exemplified 198
5.4. Postmetaphor 199
5.5. Metaphor, metonymy and semantic domains 202
5.6. Conclusion 203
Chapter 5. Applications I: English 205
1. Introduction 205
2. The domain of P/I in English 205
3. Sources of examples 211
4. Some methodological preliminaries 214
5. Polysemous extensions of English P/I verbs 220
5.1. Metaphorical applications of the core P/I meaning 220
5.1.1. To use words is to subject them to P/I 223
5.1.2. Consciousness is a surface; thoughts and percepts are
impactors 224
5.1.3. To attain a desired result is to hit a surface 231
5.1.4. Detrimental interaction is P/I 232
5.1.5. Requests are acts of P/I 236
5.1.6. Arrival at a location is P/I 237
5.1.7. Emotional attraction is physical impact 238
x Contents
5.1.8. Metaphors with touch 238
5.2. Effect metonymies: metonymic extension to the effect
of the action of the verb 239
5.2.1. Motion induced in surface by P/I 242
5.2.1.1. Dimensions of the basic extension 242
5.2.1.2. Metaphorical applications of the basic extension 249
5.2.1.2.1. Metaphors for mental functioning 250
5.2.1.2.2. Metaphors concerning activities, functions and states 252
5.2.1.2.3. Metaphors concerning monetary value 257
5.2.1.2.4. Other Metaphors 259
5.2.1.3. Postmetonymies of the basic extension 261
5.2.2. Change of state caused in surface by P/I 266
5.2.3. Change of mental/experiential state caused in surface
by P/I 269
5.2.4. Change of physical structure caused in surface by P/I 272
5.2.5. Surface brought into being by P/I 274
5.2.6. Surface brought into being and made to move by P/I 279
5.3. Context metonymies: metonymic extensions to the
context in which the action of the verb occurs 284
5.3.1. Motion as context for P/I 285
5.3.2. Sexual intercourse as context for P/I 288
5.3.3. Music as context for P/I 289
5.3.4. Attacking/fighting/hostile encounter as context for P/1 291
5.4. Constituent metonymies: metonymic extension by
selection of a constituent of the verbal event 292
5.4.1. The basic extension 293
5.4.2. Animate actors: the Instrument Subject Alternation 296
5.4.3. Extensions of strike and smite 299
5.4.4. Metonymic selection of a constituentof the P/I event
and metonymic extension to the effect of the P/I 302
5.4.4.1. x make y move by P/I 303
5.4.4.2. x cause change to physical structure of y by P/I 305
5.4.4.3. x make y by P/I 306
6. Summary of means of extension: strike 306
6.1. Metaphorical applications 306
6.2. Effect metonymies 308
6.3. Context metonymies 312
6.4. Constituent metonymies 312
Contents xi
Chapter 6. Applications II: Warlpiri 315
1. Introduction 315
2. A brief grammatical sketch 316
3. Three types of polysemy 320
4. Result Orientation in Warlpiri verbs 323
5. The domain of P/I in Warlpiri 324
6. Pakarni 327
6.1. Pakarni hit 327
6.2. Pakarni kill 331
6.3. Pakarni pierce 333
6.4. Pakarni obtain by paka 334
6.5. Pakarni paint 335
6.6. Pakarni perform (dance, ceremony) 337
6.7. Pakarni initiate 337
6.8. Pakarni (disease) affect 337
6.9. Pakarni have one s fill of 338
6.10. Pakarni be in same location as 338
6.11. Pakarnilmarnpirni; the wangu construction 339
6.12. Analysis 343
7. Pinyi 348
7.1. Pinyi hit, kill, attack 348
7.2. Pinyi affect 352
7.3. Pinyi spin, weave, plait 354
7.4. Pinyi pull 355
7.5. Pinyi make by/?/ 355
7.6. Pinyi perform, play 356
7.7. Pinyi beat 356
7.8. Pinyi meet 357
7.9. Pinyi/marnpirni 357
7.10. Analysis 357
8. Luwarni 361
8.1. Luwarni pelt, strike with projectile 362
8.2. Luwarni rub (sticks in order to make fire) 366
8.3. Luwarni spin string 366
8.4. Luwarni winnow, prepare seeds 367
8.5. Luwarnilpakarni 369
8.6. Luwarni/pinyi 370
8.7. Luwarnil marnpirni 370
8.8. Analysis 371
xii Contents
9. Pantirni 374
9.1. Pantirni pierce 374
9.2. Pantirni shine on 379
9.3. Pantirni cause pain 381
9.4. Pantirni write on, paint 381
9.5. Pantirni make by pantV 382
9.6. Pantirnilpakarnilpinyi 383
9.7. Analysis 384
10. Pajirni 388
10.1. Pajirni pierce, stab, bite, sting, cut, rip, break 388
10.2. Pajirni make by pajV 392
10.3. Pajirni obtain by pajV 393
10.4. Pajirni break in 394
10.5. Pajirni call, name 395
10.6. Pajirnilpakarni 395
10.7. Pajirnilpinyi 396
10.8. Pajirni/marnpirni 397
10.9. Analysis 397
11. Katirni 400
11.1. Katirni tread on 401
11.2. Katirni kill 403
11.3. Katirni dance 404
11.4. Katirni special subject combinations 405
11.5. Katirnilyirntirni 405
11.6. Katirnilpinyi, pakarni 406
11.7. Katirni/marnpirni 407
11.8. Analysis 408
12. Parntarni 410
12.1. Parntarni hit on head 410
12.2. Parntarni extract, remove 414
12.3. Parntar nil piny i 414
12.4. Parntarnilpakarni 415
12.5. Parntarnil marnpirni 415
12.6. Analysis 416
Chapter 7. Conclusion: description and explanation in
semantics 417
Contents xiii
Notes 423
References 452
Index 479
|
any_adam_object | 1 |
author | Riemer, Nick 1972- |
author_GND | (DE-588)13010776X |
author_facet | Riemer, Nick 1972- |
author_role | aut |
author_sort | Riemer, Nick 1972- |
author_variant | n r nr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019990576 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P325 |
callnumber-raw | P325.5.P65 |
callnumber-search | P325.5.P65 |
callnumber-sort | P 3325.5 P65 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | EE 1810 EE 1820 ET 475 HF 421 |
ctrlnum | (OCoLC)58985880 (DE-599)BVBBV019990576 |
dewey-full | 401/.43 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 401 - Philosophy and theory |
dewey-raw | 401/.43 |
dewey-search | 401/.43 |
dewey-sort | 3401 243 |
dewey-tens | 400 - Language |
discipline | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02448nam a2200649zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV019990576</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20061130 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">050804s2005 gw |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2005010217</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110183978</subfield><subfield code="9">3-11-018397-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)58985880</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019990576</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P325.5.P65</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">401/.43</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EE 1810</subfield><subfield code="0">(DE-625)21313:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EE 1820</subfield><subfield code="0">(DE-625)21315:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 475</subfield><subfield code="0">(DE-625)27991:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 421</subfield><subfield code="0">(DE-625)48907:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Riemer, Nick</subfield><subfield code="d">1972-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)13010776X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The semantics of polysemy</subfield><subfield code="b">reading meaning in English and Warlpiri</subfield><subfield code="c">by Nick Riemer</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin [u.a.]</subfield><subfield code="b">Mouton de Gruyter</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVI, 487 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cognitive linguistics research</subfield><subfield code="v">30</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Engels</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Polysemie</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Walpiri (taal)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polysemy</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Cognitive grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Walbiri language</subfield><subfield code="x">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Walbiri-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4512184-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4255333-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Polysemie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4199267-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Polysemie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4199267-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Walbiri-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4512184-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Kontrastive Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4255333-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Cognitive linguistics research</subfield><subfield code="v">30</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV004259259</subfield><subfield code="9">30</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="u">http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0510/2005010217.html</subfield><subfield code="3">Table of contents</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013312501&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013312501</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV019990576 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T20:10:17Z |
institution | BVB |
isbn | 3110183978 |
language | English |
lccn | 2005010217 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013312501 |
oclc_num | 58985880 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-11 |
physical | XVI, 487 S. |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Mouton de Gruyter |
record_format | marc |
series | Cognitive linguistics research |
series2 | Cognitive linguistics research |
spelling | Riemer, Nick 1972- Verfasser (DE-588)13010776X aut The semantics of polysemy reading meaning in English and Warlpiri by Nick Riemer Berlin [u.a.] Mouton de Gruyter 2005 XVI, 487 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Cognitive linguistics research 30 Engels gtt Polysemie gtt Walpiri (taal) gtt Englisch Grammatik Polysemy Cognitive grammar Grammar, Comparative and general Verb English language Semantics Walbiri language Semantics Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Walbiri-Sprache (DE-588)4512184-9 gnd rswk-swf Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Polysemie (DE-588)4199267-2 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Polysemie (DE-588)4199267-2 s Verb (DE-588)4062553-9 s Walbiri-Sprache (DE-588)4512184-9 s Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 s DE-604 Cognitive linguistics research 30 (DE-604)BV004259259 30 http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0510/2005010217.html Table of contents HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013312501&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Riemer, Nick 1972- The semantics of polysemy reading meaning in English and Warlpiri Cognitive linguistics research Engels gtt Polysemie gtt Walpiri (taal) gtt Englisch Grammatik Polysemy Cognitive grammar Grammar, Comparative and general Verb English language Semantics Walbiri language Semantics Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Walbiri-Sprache (DE-588)4512184-9 gnd Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Polysemie (DE-588)4199267-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4512184-9 (DE-588)4255333-7 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4199267-2 |
title | The semantics of polysemy reading meaning in English and Warlpiri |
title_auth | The semantics of polysemy reading meaning in English and Warlpiri |
title_exact_search | The semantics of polysemy reading meaning in English and Warlpiri |
title_full | The semantics of polysemy reading meaning in English and Warlpiri by Nick Riemer |
title_fullStr | The semantics of polysemy reading meaning in English and Warlpiri by Nick Riemer |
title_full_unstemmed | The semantics of polysemy reading meaning in English and Warlpiri by Nick Riemer |
title_short | The semantics of polysemy |
title_sort | the semantics of polysemy reading meaning in english and warlpiri |
title_sub | reading meaning in English and Warlpiri |
topic | Engels gtt Polysemie gtt Walpiri (taal) gtt Englisch Grammatik Polysemy Cognitive grammar Grammar, Comparative and general Verb English language Semantics Walbiri language Semantics Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Walbiri-Sprache (DE-588)4512184-9 gnd Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Polysemie (DE-588)4199267-2 gnd |
topic_facet | Engels Polysemie Walpiri (taal) Englisch Grammatik Polysemy Cognitive grammar Grammar, Comparative and general Verb English language Semantics Walbiri language Semantics Walbiri-Sprache Kontrastive Semantik Verb |
url | http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0510/2005010217.html http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013312501&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV004259259 |
work_keys_str_mv | AT riemernick thesemanticsofpolysemyreadingmeaninginenglishandwarlpiri |