Vom Glück sich anzustecken: Möglichkeiten und Risiken im Übersetzungsprozess
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | German English French Russian |
Veröffentlicht: |
Wien
Braumüller
2005
|
Schriftenreihe: | Wiener Arbeiten zur Literatur
20 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Beitr. teilw. dt., teilw. engl., teilw. franz., teilw. russ. |
Beschreibung: | VI, 235 S. |
ISBN: | 3700315244 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019885691 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080812 | ||
007 | t | ||
008 | 050715s2005 |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 05,N28,0916 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 975306480 |2 DE-101 | |
020 | |a 3700315244 |9 3-7003-1524-4 | ||
035 | |a (OCoLC)61133164 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019885691 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a eng |a fre |a rus | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PN241 | |
082 | 0 | |a 400 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Vom Glück sich anzustecken |b Möglichkeiten und Risiken im Übersetzungsprozess |c Martin A. Hainz (Hg.) |
264 | 1 | |a Wien |b Braumüller |c 2005 | |
300 | |a VI, 235 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Wiener Arbeiten zur Literatur |v 20 | |
500 | |a Beitr. teilw. dt., teilw. engl., teilw. franz., teilw. russ. | ||
650 | 4 | |a Philosophie | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |x Philosophy | |
650 | 4 | |a Translations |x History and criticism | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Hainz, Martin A. |d 1974- |e Sonstige |0 (DE-588)131366432 |4 oth | |
830 | 0 | |a Wiener Arbeiten zur Literatur |v 20 |w (DE-604)BV019701279 |9 20 | |
856 | 4 | 2 | |m OEBV Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013209767&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013209767 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804133417753772032 |
---|---|
adam_text | INHALTSVERZEICHNIS
JELINEK, ELFRIEDE
EIN GLUECKSSCHWEIN
S. 9-
REICHERT, KLAUS
LESBARKEIT ODER ERHALTUNG DER KOMPLEXITAET? THESEN ZUR PRAXIS DES
UEBERSETZENS
S. 11-
WATERHOUSE, PETER
HALBE SACHEN
S. 21-
BAHR, HANS-DIETER
DIE SPRACHE DES GASTES DIE SPRACHE ZU GAST
S. 29-
FREY, HANS-JOST
UEBERSETZUNG ALS METAPHER
S. 39-
GERSTL, ELFRIEDE
LEICHTFUESSIG VOR EINEM FRAGENBERG
S. 45-
HAMMERSCHMID, MICHAEL
UEBERSETZUNG ALS VERHALTENSWEISE
S. 47-
HAINZ, MARTIN A. / HAINZ, DARIA
IN JEDER SPRACHE SITZEN ANDERE AUGEN
S. 65-
HAVRYLIV, TYMOFIY
DIE VIER TODESFUGEN DER TODESFUGE
S. 87-
JHALA, AMAR
ADAPTION UND ORIGINAL: DIE TROERINNEN DES EURIPIDES IN DER
EXPRESSIONISTISCHEN BEARBEITUNG VON FRANZ WERFEL
S. 103-
JEANRENAUD, MAGDA
LA TRADUCTION, LA OU TOUT EST PAREIL ET RIEN NEST SEMBLABLE
S. 129-
WATT, DANIEL
I AM BECOME AS SOUNDING BRASS: THE LANGUAGE OF ANGELS AND THE TONGUES OF
MEN
S. 143-
INGOLD, FELIX PHILIPP
PSEUDONYM
S. 153-
CZERNIN, FRANZ JOSEF
NOTIZ ZU SAETZEN UND GEDICHTEN, ZU BILDERN UND ANDEREN DINGEN
S. 165-
NAQVI, FATIMA
LOSS IN TRANSLATIONRUMINATIONS ON MELANCHOLIA AND FILM ADAPTATION
S. 171-
WIMMER, HERBERT J.
RISSE / AUSRISSE / HERAUSRISSE ZU FRIEDRICH ACHLEITNERS
ARCHITEKTURPUBLIZISTIK
S. 189-
HAUSER, SIGRID
FILM UND LITERATUR ALS UEBERSETZUNGEN VON LANDSCHAFT UND ARCHITEKTUR:
Z.B. CAPRI UND CASA MALAPARTE
S. 207-
FRANZOBEL
AHNUNG VON DER UNZULAENGLICHKEIT. SONETTE NACH SHAKESPEARE
S. 221-
INGOLD, FELIX PHILIPP
WUNSCHLAND UND WAHLHEIMAT
S. 231-
INHALTSVERZEICHNIS ALS PDF
2000- OESTERR. BIBLIOTHEKENVERBUND & SERVICE GMBH [HTML 4.0 /
GENERATED: 2007.12.01]
|
any_adam_object | 1 |
author_GND | (DE-588)131366432 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019885691 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PN241 |
callnumber-raw | PN241 |
callnumber-search | PN241 |
callnumber-sort | PN 3241 |
callnumber-subject | PN - General Literature |
classification_rvk | ES 700 ES 715 |
ctrlnum | (OCoLC)61133164 (DE-599)BVBBV019885691 |
dewey-full | 400 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 400 - Language |
dewey-raw | 400 |
dewey-search | 400 |
dewey-sort | 3400 |
dewey-tens | 400 - Language |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01966nam a2200505 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV019885691</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080812 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">050715s2005 |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">05,N28,0916</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">975306480</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3700315244</subfield><subfield code="9">3-7003-1524-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)61133164</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019885691</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">rus</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN241</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">400</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Vom Glück sich anzustecken</subfield><subfield code="b">Möglichkeiten und Risiken im Übersetzungsprozess</subfield><subfield code="c">Martin A. Hainz (Hg.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wien</subfield><subfield code="b">Braumüller</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VI, 235 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wiener Arbeiten zur Literatur</subfield><subfield code="v">20</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. teilw. dt., teilw. engl., teilw. franz., teilw. russ.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Philosophie</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Philosophy</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translations</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hainz, Martin A.</subfield><subfield code="d">1974-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)131366432</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Wiener Arbeiten zur Literatur</subfield><subfield code="v">20</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV019701279</subfield><subfield code="9">20</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">OEBV Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013209767&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013209767</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV019885691 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T20:08:23Z |
institution | BVB |
isbn | 3700315244 |
language | German English French Russian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013209767 |
oclc_num | 61133164 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
physical | VI, 235 S. |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Braumüller |
record_format | marc |
series | Wiener Arbeiten zur Literatur |
series2 | Wiener Arbeiten zur Literatur |
spelling | Vom Glück sich anzustecken Möglichkeiten und Risiken im Übersetzungsprozess Martin A. Hainz (Hg.) Wien Braumüller 2005 VI, 235 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Wiener Arbeiten zur Literatur 20 Beitr. teilw. dt., teilw. engl., teilw. franz., teilw. russ. Philosophie Translating and interpreting Translating and interpreting Philosophy Translations History and criticism Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Literatur (DE-588)4035964-5 s DE-604 Hainz, Martin A. 1974- Sonstige (DE-588)131366432 oth Wiener Arbeiten zur Literatur 20 (DE-604)BV019701279 20 OEBV Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013209767&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Vom Glück sich anzustecken Möglichkeiten und Risiken im Übersetzungsprozess Wiener Arbeiten zur Literatur Philosophie Translating and interpreting Translating and interpreting Philosophy Translations History and criticism Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4143413-4 |
title | Vom Glück sich anzustecken Möglichkeiten und Risiken im Übersetzungsprozess |
title_auth | Vom Glück sich anzustecken Möglichkeiten und Risiken im Übersetzungsprozess |
title_exact_search | Vom Glück sich anzustecken Möglichkeiten und Risiken im Übersetzungsprozess |
title_full | Vom Glück sich anzustecken Möglichkeiten und Risiken im Übersetzungsprozess Martin A. Hainz (Hg.) |
title_fullStr | Vom Glück sich anzustecken Möglichkeiten und Risiken im Übersetzungsprozess Martin A. Hainz (Hg.) |
title_full_unstemmed | Vom Glück sich anzustecken Möglichkeiten und Risiken im Übersetzungsprozess Martin A. Hainz (Hg.) |
title_short | Vom Glück sich anzustecken |
title_sort | vom gluck sich anzustecken moglichkeiten und risiken im ubersetzungsprozess |
title_sub | Möglichkeiten und Risiken im Übersetzungsprozess |
topic | Philosophie Translating and interpreting Translating and interpreting Philosophy Translations History and criticism Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
topic_facet | Philosophie Translating and interpreting Translating and interpreting Philosophy Translations History and criticism Übersetzung Literatur Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013209767&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV019701279 |
work_keys_str_mv | AT hainzmartina vomglucksichanzusteckenmoglichkeitenundrisikenimubersetzungsprozess |