Werke: Reihe 32 Band 4 Volksliedbearbeitungen Nr. 269 - 364 : Schottische und walisische Lieder für George Thomson
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | , , |
Format: | Partitur Buch |
Sprache: | English Welsh |
Veröffentlicht: |
München
Henle
2004
|
Ausgabe: | [Partitur] |
Beschreibung: | Enth. Hob 31a,15 ter, Hob 31a,22 bis, Hob 31a,37 ter, Hob 31a,52 bis, Hob 31a,62 bis, Hob 31a,63 bis, Hob 31a,81 bis, Hob 31a,89 bis, Hob 31a,106 ter, Hob 31a,122 bis, Hob 31a,190, Hob 31a,197, Hob 31a,203, Hob 31a,224 bis, Hob 31a,226, Hob 31a,232, Hob 31a,236, Hob 31a,238 - 241, Hob 31a,244, Hob 31a,247, Hob 31a,250 - 251, Hob 31a,253A, Hob 31a,253B, Hob 31a,254, Hob 31a,257 bis, Hob 31a,264, Hob 31a,267 - 268, Hob 31a,270, Hob 31a,272 - 273, Hob 31b,1 - 16, Hob 31b,18 - 42, Hob 31b,43a, Hob 31b,43b, Hob 31b,44 - 61 Enth. u.a.: Shelah O'Neal Hob. XXXIa:239, Good night and joy be wi' ye Hob. XXXIa:254, The braes of Ballochmyle Hob. XXXIa:226, Jenny dang the weaver Hob. XXXIa:240, The rock and a wee pickle tow Hob. XXXIa:253B, The parson boasts of mild ale Hob. XXXIb:61, Tullochgorum Hob. XXXIa:270, Johny Macgill Hob. XXXIa:238, My Love's a winsome wee thing Hob. XXXIa:268, When she came ben she bobbit Hob. XXXIa:62bis, Rise up and bar the door Hob. XXXIa:197, O'er the moor amang the heather Hob. XXXIa:122bis, Halloween Hob. XXXIa:63bis, O bonny lass, will you lie in a barrack Hob. XXXIa:89bis, Tibbie Fowler Hob. XXXIa:52bis, Macgregor of Ruara's lament Hob. XXXIa:81bis, Happy Dick Dawson Hob. XXXIa:247, The white cockade Hob. XXXIa:22bis, Cro Challin Hob. XXXIa:253A, Over the water to Charlie Hob. XXXIa:267, The border widow's lament Hob. XXXIa:232, Captain Okain Hob. XXXIa:224bis, Savourna deligh Hob. XXXIa:203, Lochaber Hob. XXXIa:190, Here awa there awa Hob. XXXIa:257bis, Ar hyd y nos. The live long night Hob. XXXIb:9, The lamentation of Britain [Cwynvan Brydain] Hob. XXXIb:43a, The lamentation of Cambria Hob. XXXIb:43b, Gorhoffedd gwyr Harlech. The march of the men of Harlech Hob. XXXIb:2, Blodau'r drain. The blossom of the thorn Hob. XXXIb:35, Llwyn onn. The ash grove Hob. XXXIb:7, Mantell Siani. Jenny's mantle Hob. XXXIb:5, Codiad yr hedydd. The rising of the lark Hob. XXXIb:1, Hob y deri dando. Away, my herd, under the green oak Hob. XXXIb:11, Venture Gwen [Mentra Gwen] Hob. XXXIb:6, The red piper's melody/Digan y pibydd coch Hob. XXXIb:34, Nos Galan. New Year's night Hob. XXXIb:29, Rhyfelgyrch Cadpen Morgan. Captain Morgan's March Hob. XXXIb:8, Erddigan Caer y Waun. The minstrelsy of Chirk Castle Hob. XXXIb:27, Y gadly's. The camp-palace - or, Leader's tent oftener called, Of a noble race was Shenkin Hob. XXXIb:24, Twll yn ei boch. The dimpled cheek Hob. XXXIb:10, Blodau'r grug. The flowers of the heath Hob. XXXIb:30. Kritischer Bericht Seiten 258 - 327 |
Beschreibung: | 1 Partitur (XXIII, 327 Seiten) Faksimiles |
Internformat
MARC
LEADER | 00000ncm a2200000 cc4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019833738 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210525 | ||
007 | t | ||
008 | 050606s2004 |||| |||||||| | eng d | ||
024 | 2 | |a 9790201859217 |9 979-0-2018-5921-7 | |
028 | 5 | 2 | |a HN 5921 |
035 | |a (OCoLC)634385843 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019833738 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng |a wel | |
049 | |a DE-384 |a DE-22 |a DE-703 |a DE-M29 |a DE-355 |a DE-N32 |a DE-20 |a DE-B170 |a DE-W89 | ||
100 | 1 | |a Haydn, Joseph |d 1732-1809 |0 (DE-588)118547356 |4 cmp | |
240 | 1 | 0 | |0 (DE-588)300574851 |a Werke |k Auswahl |
240 | 1 | 0 | |0 (DE-588)300574851 |a Werke |
245 | 1 | 0 | |a Werke |n Reihe 32 |p Band 4 |p Volksliedbearbeitungen Nr. 269 - 364 : Schottische und walisische Lieder für George Thomson |c Joseph Haydn. Hrsg. vom Joseph Haydn-Institut, Köln unter der Leitung von Georg Feder |
250 | |a [Partitur] | ||
264 | 1 | |a München |b Henle |c 2004 | |
300 | |a 1 Partitur (XXIII, 327 Seiten) |b Faksimiles | ||
336 | |b ntm |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Enth. Hob 31a,15 ter, Hob 31a,22 bis, Hob 31a,37 ter, Hob 31a,52 bis, Hob 31a,62 bis, Hob 31a,63 bis, Hob 31a,81 bis, Hob 31a,89 bis, Hob 31a,106 ter, Hob 31a,122 bis, Hob 31a,190, Hob 31a,197, Hob 31a,203, Hob 31a,224 bis, Hob 31a,226, Hob 31a,232, Hob 31a,236, Hob 31a,238 - 241, Hob 31a,244, Hob 31a,247, Hob 31a,250 - 251, Hob 31a,253A, Hob 31a,253B, Hob 31a,254, Hob 31a,257 bis, Hob 31a,264, Hob 31a,267 - 268, Hob 31a,270, Hob 31a,272 - 273, Hob 31b,1 - 16, Hob 31b,18 - 42, Hob 31b,43a, Hob 31b,43b, Hob 31b,44 - 61 | ||
500 | |a Enth. u.a.: Shelah O'Neal Hob. XXXIa:239, Good night and joy be wi' ye Hob. XXXIa:254, The braes of Ballochmyle Hob. XXXIa:226, Jenny dang the weaver Hob. XXXIa:240, The rock and a wee pickle tow Hob. XXXIa:253B, The parson boasts of mild ale Hob. XXXIb:61, Tullochgorum Hob. XXXIa:270, Johny Macgill Hob. XXXIa:238, My Love's a winsome wee thing Hob. XXXIa:268, When she came ben she bobbit Hob. XXXIa:62bis, Rise up and bar the door Hob. XXXIa:197, O'er the moor amang the heather Hob. XXXIa:122bis, Halloween Hob. XXXIa:63bis, O bonny lass, will you lie in a barrack Hob. XXXIa:89bis, Tibbie Fowler Hob. XXXIa:52bis, Macgregor of Ruara's lament Hob. XXXIa:81bis, Happy Dick Dawson Hob. XXXIa:247, The white cockade Hob. XXXIa:22bis, Cro Challin Hob. XXXIa:253A, Over the water to Charlie Hob. XXXIa:267, The border widow's lament Hob. XXXIa:232, Captain Okain Hob. XXXIa:224bis, Savourna deligh Hob. XXXIa:203, Lochaber Hob. XXXIa:190, Here awa there awa Hob. XXXIa:257bis, Ar hyd y nos. The live long night Hob. XXXIb:9, The lamentation of Britain [Cwynvan Brydain] Hob. XXXIb:43a, The lamentation of Cambria Hob. XXXIb:43b, Gorhoffedd gwyr Harlech. The march of the men of Harlech Hob. XXXIb:2, Blodau'r drain. The blossom of the thorn Hob. XXXIb:35, Llwyn onn. The ash grove Hob. XXXIb:7, Mantell Siani. Jenny's mantle Hob. XXXIb:5, Codiad yr hedydd. The rising of the lark Hob. XXXIb:1, Hob y deri dando. Away, my herd, under the green oak Hob. XXXIb:11, Venture Gwen [Mentra Gwen] Hob. XXXIb:6, The red piper's melody/Digan y pibydd coch Hob. XXXIb:34, Nos Galan. New Year's night Hob. XXXIb:29, Rhyfelgyrch Cadpen Morgan. Captain Morgan's March Hob. XXXIb:8, Erddigan Caer y Waun. The minstrelsy of Chirk Castle Hob. XXXIb:27, Y gadly's. The camp-palace - or, Leader's tent oftener called, Of a noble race was Shenkin Hob. XXXIb:24, Twll yn ei boch. The dimpled cheek Hob. XXXIb:10, Blodau'r grug. The flowers of the heath Hob. XXXIb:30. | ||
500 | |a Kritischer Bericht Seiten 258 - 327 | ||
505 | 8 | 0 | |t Shelah O'Neal Hob. XXXIa:239 |t Good night and joy be wi' ye Hob. XXXIa:254 |t <<The>> braes of Ballochmyle Hob. XXXIa:226 |t Jenny dang the weaver Hob. XXXIa:240 |t <<The>> rock and a wee pickle tow Hob. XXXIa:253B |t <<The>> parson boasts of mild ale Hob. XXXIb:61 |t Tullochgorum Hob. XXXIa:270 |t Johny Macgill Hob. XXXIa:238 |t My Love's a winsome wee thing Hob. XXXIa:268 |t When she came ben she bobbit Hob. XXXIa:62bis |t Rise up and bar the door Hob. XXXIa:197 |t O'er the moor amang the heather Hob. XXXIa:122bis |t Halloween Hob. XXXIa:63bis |t O bonny lass, will you lie in a barrack Hob. XXXIa:89bis |t Tibbie Fowler Hob. XXXIa:52bis |t Macgregor of Ruara's lament Hob. XXXIa:81bis |t Happy Dick Dawson Hob. XXXIa:247 |t <<The>> white cockade Hob. XXXIa:22bis |t Cro Challin Hob. XXXIa:253A |t Over the water to Charlie Hob. XXXIa:267 |t <<The>> border widow's lament Hob. XXXIa:232 |t Captain Okain Hob. XXXIa:224bis |t Savourna deligh Hob. XXXIa:203 |t Lochaber Hob. XXXIa:190 |t Here awa there awa Hob. XXXIa:257bis |t Ar hyd y nos. The live long night Hob. XXXIb:9 |t <<The>> lamentation of Britain [Cwynvan Brydain] Hob. XXXIb:43a |t <<The>> lamentation of Cambria Hob. XXXIb:43b |t Gorhoffedd gwyr Harlech |t <<The>> march of the men of Harlech Hob. XXXIb:2 |t Blodau'r drain - the blossom of the thorn Hob. XXXIb:35 |t Llwyn onn. The ash grove Hob. XXXIb:7 |t Mantell Siani - Jenny's mantle Hob. XXXIb:5 |t Codiad yr hedydd - the rising of the lark Hob. XXXIb:1 |t Hob y deri dando - away, my herd, under the green oak Hob. XXXIb:11 |
505 | 8 | 0 | |t Venture Gwen [Mentra Gwen] Hob. XXXIb:6 |t <<The>> red piper's melody/Digan y pibydd coch Hob. XXXIb:34 |t Nos Galan. New Year's night Hob. XXXIb:29 |t Rhyfelgyrch Cadpen Morgan. Captain Morgan's March Hob. XXXIb:8 |t Erddigan Caer y Waun. The minstrelsy of Chirk Castle Hob. XXXIb:27 |t Y gadly's. The camp-palace - or, Leader's tent oftener called, Of a noble race was Shenkin Hob. XXXIb:24 |t Twll yn ei boch. The dimpled cheek Hob. XXXIb:10 |t Blodau' grug - the flowers of the heath |t Dowch i’r frwydr - Come to battle |t Castell Towyn - Towyn Castle |t Irish Air - Pat & Kate |t Torriad y dydd - <<The>> dawn of day |t Yr hen erddigan - <<The>> ancient harmony |t <<The>> sweet melody of North Wales - Mwynen Gwynedd |t Grisiel ground - Crystal ground |t My Nanie, O |t <<The>> willow hymn - Yr helyg gân |t Gala water |t Winifreda |t Lassie wi’ <<The>> gowden hair |t Sir Patrick Spence |t Codiad yr haul - <<The>> rising sun |t Lady Owen’s favourite - Maldod arglwyddes Owen |t <<The>> three captains |t <<The>> Cornish May song |t What ails this heart of mine |t Ffarwel Ffranses - Farewell, Frances |t Maltraeth |t Dafydd y Garreg-wen - David of the White Rock |t Eryri wen - <<The>> white mountains – or, Hoar cliffs of Snowdon |t Blodau Llundain - <<The>> flowers of London |t Troiad y droell. - <<The>> whirling of the spinning wheel |t <<The>> allurement of love - Serch hudol |t <<The>> door clapper - Y stwffwl |t <<The>> Britons - Y Brython |t <<The>> Marsh of Rhuddlan - Morva Rhydlan |t Ton y ceiliog du - <<The>> note of the black cock |
505 | 8 | 0 | |t Lord Balgonie’s favourite |t Johny Faw – or, <<The>> gypsie laddie |t Johny Faw |t Fair Helen of Kirkconnell |t Y bardd yn ei awen - <<The>> inspired bard |t <<The>> pursuit of Love - Dilyn serch |t <<The>> poor pedlar - Y maelerwr |t <<The>> blossom of the honey suckle - Blodeu’r gwynwydd |t War song of the men of Glamorgan - Triban gwyr Morgannwg |t Mwynen Cynwyd - <<The>> melody of Cynwyd |t Reged |t <<The>> bend of the horse shoe - Plygiad y bedol |t Loth to depart - Anhawdd ymadael |t Wyres Ned Puw - Ned Pugh’s grand daughter |t Hob y deri danno - Away to the oaken grove |t Ffarwel jeuengetid - Adieu to my juvenile days |t Y Cymry dedwydd - <<The>> happy Cambrians |t Tros y garreg - Over <<The>> stone |t <<The>> flower of North Wales - Blodeu Cwynedd |t Pant corlant yr wyn – neu, Dafydd or Garreg-las - The lambs' fold vale – or, David of the blue stone |t New Year's gift - Calenig |t Cerdd yr hen-wr or coed - The song of the old man of the wood |t Hoffedd Hywel ab Owen Gwynedd -The delight of Prince Hoel, son of Owen Gwyned |t <<The>> departure of the king - Ymdawiad y brenhin |t Happiness lost |t <<The>> shepherd's son |t Hela'r ysgyfarnog - Hunting the hare |
700 | 1 | |a Haydn, Joseph |d 1732-1809 |0 (DE-588)118547356 |4 cmp | |
700 | 1 | |a Thomson, George |d 1757-1851 |0 (DE-588)104075813 |4 oth | |
700 | 1 | |a Feder, Georg |d 1927-2006 |e Sonstige |0 (DE-588)120468670 |4 oth | |
700 | 1 | |a Rycroft, Marjorie |0 (DE-588)135296242 |4 edt | |
700 | 1 | |a MacIntyre, Bruce C. |d 1948- |e Sonstige |0 (DE-588)134451511 |4 oth | |
700 | 1 | |a Edwards, Warwick |0 (DE-588)134740440 |4 edt | |
700 | 1 | |a McCue, Kirsteen |4 edt | |
700 | 1 | 2 | |0 (DE-588)300070101 |a Haydn, Joseph |d 1732-1809 |t Schottische Lieder |
710 | 2 | |a Joseph-Haydn-Institut (Köln) |e Sonstige |0 (DE-588)42818-8 |4 oth | |
773 | 0 | 8 | |w (DE-604)BV003904501 |g 32,4 |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013158781 | ||
348 | |0 (DE-588)4173447-6 |a Partitur |2 gnd-music |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804133341225549824 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Haydn, Joseph 1732-1809 Haydn, Joseph 1732-1809 |
author2 | Rycroft, Marjorie Edwards, Warwick McCue, Kirsteen Haydn, Joseph 1732-1809 |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | m r mr w e we k m km j h jh |
author_GND | (DE-588)118547356 (DE-588)104075813 (DE-588)120468670 (DE-588)135296242 (DE-588)134451511 (DE-588)134740440 (DE-588)300070101 |
author_facet | Haydn, Joseph 1732-1809 Haydn, Joseph 1732-1809 Rycroft, Marjorie Edwards, Warwick McCue, Kirsteen Haydn, Joseph 1732-1809 |
author_role | cmp cmp |
author_sort | Haydn, Joseph 1732-1809 |
author_variant | j h jh j h jh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019833738 |
contents | Shelah O'Neal Hob. XXXIa:239 Good night and joy be wi' ye Hob. XXXIa:254 <<The>> braes of Ballochmyle Hob. XXXIa:226 Jenny dang the weaver Hob. XXXIa:240 <<The>> rock and a wee pickle tow Hob. XXXIa:253B <<The>> parson boasts of mild ale Hob. XXXIb:61 Tullochgorum Hob. XXXIa:270 Johny Macgill Hob. XXXIa:238 My Love's a winsome wee thing Hob. XXXIa:268 When she came ben she bobbit Hob. XXXIa:62bis Rise up and bar the door Hob. XXXIa:197 O'er the moor amang the heather Hob. XXXIa:122bis Halloween Hob. XXXIa:63bis O bonny lass, will you lie in a barrack Hob. XXXIa:89bis Tibbie Fowler Hob. XXXIa:52bis Macgregor of Ruara's lament Hob. XXXIa:81bis Happy Dick Dawson Hob. XXXIa:247 <<The>> white cockade Hob. XXXIa:22bis Cro Challin Hob. XXXIa:253A Over the water to Charlie Hob. XXXIa:267 <<The>> border widow's lament Hob. XXXIa:232 Captain Okain Hob. XXXIa:224bis Savourna deligh Hob. XXXIa:203 Lochaber Hob. XXXIa:190 Here awa there awa Hob. XXXIa:257bis Ar hyd y nos. The live long night Hob. XXXIb:9 <<The>> lamentation of Britain [Cwynvan Brydain] Hob. XXXIb:43a <<The>> lamentation of Cambria Hob. XXXIb:43b Gorhoffedd gwyr Harlech <<The>> march of the men of Harlech Hob. XXXIb:2 Blodau'r drain - the blossom of the thorn Hob. XXXIb:35 Llwyn onn. The ash grove Hob. XXXIb:7 Mantell Siani - Jenny's mantle Hob. XXXIb:5 Codiad yr hedydd - the rising of the lark Hob. XXXIb:1 Hob y deri dando - away, my herd, under the green oak Hob. XXXIb:11 Venture Gwen [Mentra Gwen] Hob. XXXIb:6 <<The>> red piper's melody/Digan y pibydd coch Hob. XXXIb:34 Nos Galan. New Year's night Hob. XXXIb:29 Rhyfelgyrch Cadpen Morgan. Captain Morgan's March Hob. XXXIb:8 Erddigan Caer y Waun. The minstrelsy of Chirk Castle Hob. XXXIb:27 Y gadly's. The camp-palace - or, Leader's tent oftener called, Of a noble race was Shenkin Hob. XXXIb:24 Twll yn ei boch. The dimpled cheek Hob. XXXIb:10 Blodau' grug - the flowers of the heath Dowch i’r frwydr - Come to battle Castell Towyn - Towyn Castle Irish Air - Pat & Kate Torriad y dydd - <<The>> dawn of day Yr hen erddigan - <<The>> ancient harmony <<The>> sweet melody of North Wales - Mwynen Gwynedd Grisiel ground - Crystal ground My Nanie, O <<The>> willow hymn - Yr helyg gân Gala water Winifreda Lassie wi’ <<The>> gowden hair Sir Patrick Spence Codiad yr haul - <<The>> rising sun Lady Owen’s favourite - Maldod arglwyddes Owen <<The>> three captains <<The>> Cornish May song What ails this heart of mine Ffarwel Ffranses - Farewell, Frances Maltraeth Dafydd y Garreg-wen - David of the White Rock Eryri wen - <<The>> white mountains – or, Hoar cliffs of Snowdon Blodau Llundain - <<The>> flowers of London Troiad y droell. - <<The>> whirling of the spinning wheel <<The>> allurement of love - Serch hudol <<The>> door clapper - Y stwffwl <<The>> Britons - Y Brython <<The>> Marsh of Rhuddlan - Morva Rhydlan Ton y ceiliog du - <<The>> note of the black cock Lord Balgonie’s favourite Johny Faw – or, <<The>> gypsie laddie Johny Faw Fair Helen of Kirkconnell Y bardd yn ei awen - <<The>> inspired bard <<The>> pursuit of Love - Dilyn serch <<The>> poor pedlar - Y maelerwr <<The>> blossom of the honey suckle - Blodeu’r gwynwydd War song of the men of Glamorgan - Triban gwyr Morgannwg Mwynen Cynwyd - <<The>> melody of Cynwyd Reged <<The>> bend of the horse shoe - Plygiad y bedol Loth to depart - Anhawdd ymadael Wyres Ned Puw - Ned Pugh’s grand daughter Hob y deri danno - Away to the oaken grove Ffarwel jeuengetid - Adieu to my juvenile days Y Cymry dedwydd - <<The>> happy Cambrians Tros y garreg - Over <<The>> stone <<The>> flower of North Wales - Blodeu Cwynedd Pant corlant yr wyn – neu, Dafydd or Garreg-las - The lambs' fold vale – or, David of the blue stone New Year's gift - Calenig Cerdd yr hen-wr or coed - The song of the old man of the wood Hoffedd Hywel ab Owen Gwynedd -The delight of Prince Hoel, son of Owen Gwyned <<The>> departure of the king - Ymdawiad y brenhin Happiness lost <<The>> shepherd's son Hela'r ysgyfarnog - Hunting the hare |
ctrlnum | (OCoLC)634385843 (DE-599)BVBBV019833738 |
edition | [Partitur] |
format | Musical Score Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>08515ncm a2200505 cc4500</leader><controlfield tag="001">BV019833738</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210525 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">050606s2004 |||| |||||||| | eng d</controlfield><datafield tag="024" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">9790201859217</subfield><subfield code="9">979-0-2018-5921-7</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">HN 5921</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)634385843</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019833738</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">wel</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-22</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-M29</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-N32</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-B170</subfield><subfield code="a">DE-W89</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Haydn, Joseph</subfield><subfield code="d">1732-1809</subfield><subfield code="0">(DE-588)118547356</subfield><subfield code="4">cmp</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="0">(DE-588)300574851</subfield><subfield code="a">Werke</subfield><subfield code="k">Auswahl</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="0">(DE-588)300574851</subfield><subfield code="a">Werke</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Werke</subfield><subfield code="n">Reihe 32</subfield><subfield code="p">Band 4</subfield><subfield code="p">Volksliedbearbeitungen Nr. 269 - 364 : Schottische und walisische Lieder für George Thomson</subfield><subfield code="c">Joseph Haydn. Hrsg. vom Joseph Haydn-Institut, Köln unter der Leitung von Georg Feder</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">[Partitur]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Henle</subfield><subfield code="c">2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Partitur (XXIII, 327 Seiten)</subfield><subfield code="b">Faksimiles</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">ntm</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Enth. Hob 31a,15 ter, Hob 31a,22 bis, Hob 31a,37 ter, Hob 31a,52 bis, Hob 31a,62 bis, Hob 31a,63 bis, Hob 31a,81 bis, Hob 31a,89 bis, Hob 31a,106 ter, Hob 31a,122 bis, Hob 31a,190, Hob 31a,197, Hob 31a,203, Hob 31a,224 bis, Hob 31a,226, Hob 31a,232, Hob 31a,236, Hob 31a,238 - 241, Hob 31a,244, Hob 31a,247, Hob 31a,250 - 251, Hob 31a,253A, Hob 31a,253B, Hob 31a,254, Hob 31a,257 bis, Hob 31a,264, Hob 31a,267 - 268, Hob 31a,270, Hob 31a,272 - 273, Hob 31b,1 - 16, Hob 31b,18 - 42, Hob 31b,43a, Hob 31b,43b, Hob 31b,44 - 61</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Enth. u.a.: Shelah O'Neal Hob. XXXIa:239, Good night and joy be wi' ye Hob. XXXIa:254, The braes of Ballochmyle Hob. XXXIa:226, Jenny dang the weaver Hob. XXXIa:240, The rock and a wee pickle tow Hob. XXXIa:253B, The parson boasts of mild ale Hob. XXXIb:61, Tullochgorum Hob. XXXIa:270, Johny Macgill Hob. XXXIa:238, My Love's a winsome wee thing Hob. XXXIa:268, When she came ben she bobbit Hob. XXXIa:62bis, Rise up and bar the door Hob. XXXIa:197, O'er the moor amang the heather Hob. XXXIa:122bis, Halloween Hob. XXXIa:63bis, O bonny lass, will you lie in a barrack Hob. XXXIa:89bis, Tibbie Fowler Hob. XXXIa:52bis, Macgregor of Ruara's lament Hob. XXXIa:81bis, Happy Dick Dawson Hob. XXXIa:247, The white cockade Hob. XXXIa:22bis, Cro Challin Hob. XXXIa:253A, Over the water to Charlie Hob. XXXIa:267, The border widow's lament Hob. XXXIa:232, Captain Okain Hob. XXXIa:224bis, Savourna deligh Hob. XXXIa:203, Lochaber Hob. XXXIa:190, Here awa there awa Hob. XXXIa:257bis, Ar hyd y nos. The live long night Hob. XXXIb:9, The lamentation of Britain [Cwynvan Brydain] Hob. XXXIb:43a, The lamentation of Cambria Hob. XXXIb:43b, Gorhoffedd gwyr Harlech. The march of the men of Harlech Hob. XXXIb:2, Blodau'r drain. The blossom of the thorn Hob. XXXIb:35, Llwyn onn. The ash grove Hob. XXXIb:7, Mantell Siani. Jenny's mantle Hob. XXXIb:5, Codiad yr hedydd. The rising of the lark Hob. XXXIb:1, Hob y deri dando. Away, my herd, under the green oak Hob. XXXIb:11, Venture Gwen [Mentra Gwen] Hob. XXXIb:6, The red piper's melody/Digan y pibydd coch Hob. XXXIb:34, Nos Galan. New Year's night Hob. XXXIb:29, Rhyfelgyrch Cadpen Morgan. Captain Morgan's March Hob. XXXIb:8, Erddigan Caer y Waun. The minstrelsy of Chirk Castle Hob. XXXIb:27, Y gadly's. The camp-palace - or, Leader's tent oftener called, Of a noble race was Shenkin Hob. XXXIb:24, Twll yn ei boch. The dimpled cheek Hob. XXXIb:10, Blodau'r grug. The flowers of the heath Hob. XXXIb:30.</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Kritischer Bericht Seiten 258 - 327</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2="0"><subfield code="t">Shelah O'Neal Hob. XXXIa:239</subfield><subfield code="t">Good night and joy be wi' ye Hob. XXXIa:254</subfield><subfield code="t"><<The>> braes of Ballochmyle Hob. XXXIa:226</subfield><subfield code="t">Jenny dang the weaver Hob. XXXIa:240</subfield><subfield code="t"><<The>> rock and a wee pickle tow Hob. XXXIa:253B</subfield><subfield code="t"><<The>> parson boasts of mild ale Hob. XXXIb:61</subfield><subfield code="t">Tullochgorum Hob. XXXIa:270</subfield><subfield code="t">Johny Macgill Hob. XXXIa:238</subfield><subfield code="t">My Love's a winsome wee thing Hob. XXXIa:268</subfield><subfield code="t">When she came ben she bobbit Hob. XXXIa:62bis</subfield><subfield code="t">Rise up and bar the door Hob. XXXIa:197</subfield><subfield code="t">O'er the moor amang the heather Hob. XXXIa:122bis</subfield><subfield code="t">Halloween Hob. XXXIa:63bis</subfield><subfield code="t">O bonny lass, will you lie in a barrack Hob. XXXIa:89bis</subfield><subfield code="t">Tibbie Fowler Hob. XXXIa:52bis</subfield><subfield code="t">Macgregor of Ruara's lament Hob. XXXIa:81bis</subfield><subfield code="t">Happy Dick Dawson Hob. XXXIa:247</subfield><subfield code="t"><<The>> white cockade Hob. XXXIa:22bis</subfield><subfield code="t">Cro Challin Hob. XXXIa:253A</subfield><subfield code="t">Over the water to Charlie Hob. XXXIa:267</subfield><subfield code="t"><<The>> border widow's lament Hob. XXXIa:232</subfield><subfield code="t">Captain Okain Hob. XXXIa:224bis</subfield><subfield code="t">Savourna deligh Hob. XXXIa:203</subfield><subfield code="t">Lochaber Hob. XXXIa:190</subfield><subfield code="t">Here awa there awa Hob. XXXIa:257bis</subfield><subfield code="t">Ar hyd y nos. The live long night Hob. XXXIb:9</subfield><subfield code="t"><<The>> lamentation of Britain [Cwynvan Brydain] Hob. XXXIb:43a</subfield><subfield code="t"><<The>> lamentation of Cambria Hob. XXXIb:43b</subfield><subfield code="t">Gorhoffedd gwyr Harlech</subfield><subfield code="t"><<The>> march of the men of Harlech Hob. XXXIb:2</subfield><subfield code="t">Blodau'r drain - the blossom of the thorn Hob. XXXIb:35</subfield><subfield code="t">Llwyn onn. The ash grove Hob. XXXIb:7</subfield><subfield code="t">Mantell Siani - Jenny's mantle Hob. XXXIb:5</subfield><subfield code="t">Codiad yr hedydd - the rising of the lark Hob. XXXIb:1</subfield><subfield code="t">Hob y deri dando - away, my herd, under the green oak Hob. XXXIb:11</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2="0"><subfield code="t">Venture Gwen [Mentra Gwen] Hob. XXXIb:6</subfield><subfield code="t"><<The>> red piper's melody/Digan y pibydd coch Hob. XXXIb:34</subfield><subfield code="t">Nos Galan. New Year's night Hob. XXXIb:29</subfield><subfield code="t">Rhyfelgyrch Cadpen Morgan. Captain Morgan's March Hob. XXXIb:8</subfield><subfield code="t">Erddigan Caer y Waun. The minstrelsy of Chirk Castle Hob. XXXIb:27</subfield><subfield code="t">Y gadly's. The camp-palace - or, Leader's tent oftener called, Of a noble race was Shenkin Hob. XXXIb:24</subfield><subfield code="t">Twll yn ei boch. The dimpled cheek Hob. XXXIb:10</subfield><subfield code="t">Blodau' grug - the flowers of the heath</subfield><subfield code="t">Dowch i’r frwydr - Come to battle</subfield><subfield code="t">Castell Towyn - Towyn Castle</subfield><subfield code="t">Irish Air - Pat & Kate</subfield><subfield code="t">Torriad y dydd - <<The>> dawn of day</subfield><subfield code="t">Yr hen erddigan - <<The>> ancient harmony</subfield><subfield code="t"><<The>> sweet melody of North Wales - Mwynen Gwynedd</subfield><subfield code="t">Grisiel ground - Crystal ground</subfield><subfield code="t">My Nanie, O</subfield><subfield code="t"><<The>> willow hymn - Yr helyg gân</subfield><subfield code="t">Gala water</subfield><subfield code="t">Winifreda</subfield><subfield code="t">Lassie wi’ <<The>> gowden hair</subfield><subfield code="t">Sir Patrick Spence</subfield><subfield code="t">Codiad yr haul - <<The>> rising sun</subfield><subfield code="t">Lady Owen’s favourite - Maldod arglwyddes Owen</subfield><subfield code="t"><<The>> three captains</subfield><subfield code="t"><<The>> Cornish May song</subfield><subfield code="t">What ails this heart of mine</subfield><subfield code="t">Ffarwel Ffranses - Farewell, Frances</subfield><subfield code="t">Maltraeth</subfield><subfield code="t">Dafydd y Garreg-wen - David of the White Rock</subfield><subfield code="t">Eryri wen - <<The>> white mountains – or, Hoar cliffs of Snowdon</subfield><subfield code="t">Blodau Llundain - <<The>> flowers of London</subfield><subfield code="t">Troiad y droell. - <<The>> whirling of the spinning wheel</subfield><subfield code="t"><<The>> allurement of love - Serch hudol</subfield><subfield code="t"><<The>> door clapper - Y stwffwl</subfield><subfield code="t"><<The>> Britons - Y Brython</subfield><subfield code="t"><<The>> Marsh of Rhuddlan - Morva Rhydlan</subfield><subfield code="t">Ton y ceiliog du - <<The>> note of the black cock</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2="0"><subfield code="t">Lord Balgonie’s favourite</subfield><subfield code="t">Johny Faw – or, <<The>> gypsie laddie</subfield><subfield code="t">Johny Faw</subfield><subfield code="t">Fair Helen of Kirkconnell</subfield><subfield code="t">Y bardd yn ei awen - <<The>> inspired bard</subfield><subfield code="t"><<The>> pursuit of Love - Dilyn serch</subfield><subfield code="t"><<The>> poor pedlar - Y maelerwr</subfield><subfield code="t"><<The>> blossom of the honey suckle - Blodeu’r gwynwydd</subfield><subfield code="t">War song of the men of Glamorgan - Triban gwyr Morgannwg</subfield><subfield code="t">Mwynen Cynwyd - <<The>> melody of Cynwyd</subfield><subfield code="t">Reged</subfield><subfield code="t"><<The>> bend of the horse shoe - Plygiad y bedol</subfield><subfield code="t">Loth to depart - Anhawdd ymadael</subfield><subfield code="t">Wyres Ned Puw - Ned Pugh’s grand daughter</subfield><subfield code="t">Hob y deri danno - Away to the oaken grove</subfield><subfield code="t">Ffarwel jeuengetid - Adieu to my juvenile days</subfield><subfield code="t">Y Cymry dedwydd - <<The>> happy Cambrians</subfield><subfield code="t">Tros y garreg - Over <<The>> stone</subfield><subfield code="t"><<The>> flower of North Wales - Blodeu Cwynedd</subfield><subfield code="t">Pant corlant yr wyn – neu, Dafydd or Garreg-las - The lambs' fold vale – or, David of the blue stone</subfield><subfield code="t">New Year's gift - Calenig</subfield><subfield code="t">Cerdd yr hen-wr or coed - The song of the old man of the wood</subfield><subfield code="t">Hoffedd Hywel ab Owen Gwynedd -The delight of Prince Hoel, son of Owen Gwyned</subfield><subfield code="t"><<The>> departure of the king - Ymdawiad y brenhin</subfield><subfield code="t">Happiness lost</subfield><subfield code="t"><<The>> shepherd's son</subfield><subfield code="t">Hela'r ysgyfarnog - Hunting the hare</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Haydn, Joseph</subfield><subfield code="d">1732-1809</subfield><subfield code="0">(DE-588)118547356</subfield><subfield code="4">cmp</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Thomson, George</subfield><subfield code="d">1757-1851</subfield><subfield code="0">(DE-588)104075813</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Feder, Georg</subfield><subfield code="d">1927-2006</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)120468670</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rycroft, Marjorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)135296242</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">MacIntyre, Bruce C.</subfield><subfield code="d">1948-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)134451511</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Edwards, Warwick</subfield><subfield code="0">(DE-588)134740440</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">McCue, Kirsteen</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2="2"><subfield code="0">(DE-588)300070101</subfield><subfield code="a">Haydn, Joseph</subfield><subfield code="d">1732-1809</subfield><subfield code="t">Schottische Lieder</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Joseph-Haydn-Institut (Köln)</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)42818-8</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="w">(DE-604)BV003904501</subfield><subfield code="g">32,4</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013158781</subfield></datafield><datafield tag="348" ind1=" " ind2=" "><subfield code="0">(DE-588)4173447-6</subfield><subfield code="a">Partitur</subfield><subfield code="2">gnd-music</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV019833738 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T20:07:10Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)42818-8 |
language | English Welsh |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013158781 |
oclc_num | 634385843 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-22 DE-BY-UBG DE-703 DE-M29 DE-355 DE-BY-UBR DE-N32 DE-20 DE-B170 DE-W89 |
owner_facet | DE-384 DE-22 DE-BY-UBG DE-703 DE-M29 DE-355 DE-BY-UBR DE-N32 DE-20 DE-B170 DE-W89 |
physical | 1 Partitur (XXIII, 327 Seiten) Faksimiles |
publishDate | 2004 |
publishDateSearch | 2004 |
publishDateSort | 2004 |
publisher | Henle |
record_format | marc |
spelling | Haydn, Joseph 1732-1809 (DE-588)118547356 cmp (DE-588)300574851 Werke Auswahl (DE-588)300574851 Werke Werke Reihe 32 Band 4 Volksliedbearbeitungen Nr. 269 - 364 : Schottische und walisische Lieder für George Thomson Joseph Haydn. Hrsg. vom Joseph Haydn-Institut, Köln unter der Leitung von Georg Feder [Partitur] München Henle 2004 1 Partitur (XXIII, 327 Seiten) Faksimiles ntm rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Enth. Hob 31a,15 ter, Hob 31a,22 bis, Hob 31a,37 ter, Hob 31a,52 bis, Hob 31a,62 bis, Hob 31a,63 bis, Hob 31a,81 bis, Hob 31a,89 bis, Hob 31a,106 ter, Hob 31a,122 bis, Hob 31a,190, Hob 31a,197, Hob 31a,203, Hob 31a,224 bis, Hob 31a,226, Hob 31a,232, Hob 31a,236, Hob 31a,238 - 241, Hob 31a,244, Hob 31a,247, Hob 31a,250 - 251, Hob 31a,253A, Hob 31a,253B, Hob 31a,254, Hob 31a,257 bis, Hob 31a,264, Hob 31a,267 - 268, Hob 31a,270, Hob 31a,272 - 273, Hob 31b,1 - 16, Hob 31b,18 - 42, Hob 31b,43a, Hob 31b,43b, Hob 31b,44 - 61 Enth. u.a.: Shelah O'Neal Hob. XXXIa:239, Good night and joy be wi' ye Hob. XXXIa:254, The braes of Ballochmyle Hob. XXXIa:226, Jenny dang the weaver Hob. XXXIa:240, The rock and a wee pickle tow Hob. XXXIa:253B, The parson boasts of mild ale Hob. XXXIb:61, Tullochgorum Hob. XXXIa:270, Johny Macgill Hob. XXXIa:238, My Love's a winsome wee thing Hob. XXXIa:268, When she came ben she bobbit Hob. XXXIa:62bis, Rise up and bar the door Hob. XXXIa:197, O'er the moor amang the heather Hob. XXXIa:122bis, Halloween Hob. XXXIa:63bis, O bonny lass, will you lie in a barrack Hob. XXXIa:89bis, Tibbie Fowler Hob. XXXIa:52bis, Macgregor of Ruara's lament Hob. XXXIa:81bis, Happy Dick Dawson Hob. XXXIa:247, The white cockade Hob. XXXIa:22bis, Cro Challin Hob. XXXIa:253A, Over the water to Charlie Hob. XXXIa:267, The border widow's lament Hob. XXXIa:232, Captain Okain Hob. XXXIa:224bis, Savourna deligh Hob. XXXIa:203, Lochaber Hob. XXXIa:190, Here awa there awa Hob. XXXIa:257bis, Ar hyd y nos. The live long night Hob. XXXIb:9, The lamentation of Britain [Cwynvan Brydain] Hob. XXXIb:43a, The lamentation of Cambria Hob. XXXIb:43b, Gorhoffedd gwyr Harlech. The march of the men of Harlech Hob. XXXIb:2, Blodau'r drain. The blossom of the thorn Hob. XXXIb:35, Llwyn onn. The ash grove Hob. XXXIb:7, Mantell Siani. Jenny's mantle Hob. XXXIb:5, Codiad yr hedydd. The rising of the lark Hob. XXXIb:1, Hob y deri dando. Away, my herd, under the green oak Hob. XXXIb:11, Venture Gwen [Mentra Gwen] Hob. XXXIb:6, The red piper's melody/Digan y pibydd coch Hob. XXXIb:34, Nos Galan. New Year's night Hob. XXXIb:29, Rhyfelgyrch Cadpen Morgan. Captain Morgan's March Hob. XXXIb:8, Erddigan Caer y Waun. The minstrelsy of Chirk Castle Hob. XXXIb:27, Y gadly's. The camp-palace - or, Leader's tent oftener called, Of a noble race was Shenkin Hob. XXXIb:24, Twll yn ei boch. The dimpled cheek Hob. XXXIb:10, Blodau'r grug. The flowers of the heath Hob. XXXIb:30. Kritischer Bericht Seiten 258 - 327 Shelah O'Neal Hob. XXXIa:239 Good night and joy be wi' ye Hob. XXXIa:254 <<The>> braes of Ballochmyle Hob. XXXIa:226 Jenny dang the weaver Hob. XXXIa:240 <<The>> rock and a wee pickle tow Hob. XXXIa:253B <<The>> parson boasts of mild ale Hob. XXXIb:61 Tullochgorum Hob. XXXIa:270 Johny Macgill Hob. XXXIa:238 My Love's a winsome wee thing Hob. XXXIa:268 When she came ben she bobbit Hob. XXXIa:62bis Rise up and bar the door Hob. XXXIa:197 O'er the moor amang the heather Hob. XXXIa:122bis Halloween Hob. XXXIa:63bis O bonny lass, will you lie in a barrack Hob. XXXIa:89bis Tibbie Fowler Hob. XXXIa:52bis Macgregor of Ruara's lament Hob. XXXIa:81bis Happy Dick Dawson Hob. XXXIa:247 <<The>> white cockade Hob. XXXIa:22bis Cro Challin Hob. XXXIa:253A Over the water to Charlie Hob. XXXIa:267 <<The>> border widow's lament Hob. XXXIa:232 Captain Okain Hob. XXXIa:224bis Savourna deligh Hob. XXXIa:203 Lochaber Hob. XXXIa:190 Here awa there awa Hob. XXXIa:257bis Ar hyd y nos. The live long night Hob. XXXIb:9 <<The>> lamentation of Britain [Cwynvan Brydain] Hob. XXXIb:43a <<The>> lamentation of Cambria Hob. XXXIb:43b Gorhoffedd gwyr Harlech <<The>> march of the men of Harlech Hob. XXXIb:2 Blodau'r drain - the blossom of the thorn Hob. XXXIb:35 Llwyn onn. The ash grove Hob. XXXIb:7 Mantell Siani - Jenny's mantle Hob. XXXIb:5 Codiad yr hedydd - the rising of the lark Hob. XXXIb:1 Hob y deri dando - away, my herd, under the green oak Hob. XXXIb:11 Venture Gwen [Mentra Gwen] Hob. XXXIb:6 <<The>> red piper's melody/Digan y pibydd coch Hob. XXXIb:34 Nos Galan. New Year's night Hob. XXXIb:29 Rhyfelgyrch Cadpen Morgan. Captain Morgan's March Hob. XXXIb:8 Erddigan Caer y Waun. The minstrelsy of Chirk Castle Hob. XXXIb:27 Y gadly's. The camp-palace - or, Leader's tent oftener called, Of a noble race was Shenkin Hob. XXXIb:24 Twll yn ei boch. The dimpled cheek Hob. XXXIb:10 Blodau' grug - the flowers of the heath Dowch i’r frwydr - Come to battle Castell Towyn - Towyn Castle Irish Air - Pat & Kate Torriad y dydd - <<The>> dawn of day Yr hen erddigan - <<The>> ancient harmony <<The>> sweet melody of North Wales - Mwynen Gwynedd Grisiel ground - Crystal ground My Nanie, O <<The>> willow hymn - Yr helyg gân Gala water Winifreda Lassie wi’ <<The>> gowden hair Sir Patrick Spence Codiad yr haul - <<The>> rising sun Lady Owen’s favourite - Maldod arglwyddes Owen <<The>> three captains <<The>> Cornish May song What ails this heart of mine Ffarwel Ffranses - Farewell, Frances Maltraeth Dafydd y Garreg-wen - David of the White Rock Eryri wen - <<The>> white mountains – or, Hoar cliffs of Snowdon Blodau Llundain - <<The>> flowers of London Troiad y droell. - <<The>> whirling of the spinning wheel <<The>> allurement of love - Serch hudol <<The>> door clapper - Y stwffwl <<The>> Britons - Y Brython <<The>> Marsh of Rhuddlan - Morva Rhydlan Ton y ceiliog du - <<The>> note of the black cock Lord Balgonie’s favourite Johny Faw – or, <<The>> gypsie laddie Johny Faw Fair Helen of Kirkconnell Y bardd yn ei awen - <<The>> inspired bard <<The>> pursuit of Love - Dilyn serch <<The>> poor pedlar - Y maelerwr <<The>> blossom of the honey suckle - Blodeu’r gwynwydd War song of the men of Glamorgan - Triban gwyr Morgannwg Mwynen Cynwyd - <<The>> melody of Cynwyd Reged <<The>> bend of the horse shoe - Plygiad y bedol Loth to depart - Anhawdd ymadael Wyres Ned Puw - Ned Pugh’s grand daughter Hob y deri danno - Away to the oaken grove Ffarwel jeuengetid - Adieu to my juvenile days Y Cymry dedwydd - <<The>> happy Cambrians Tros y garreg - Over <<The>> stone <<The>> flower of North Wales - Blodeu Cwynedd Pant corlant yr wyn – neu, Dafydd or Garreg-las - The lambs' fold vale – or, David of the blue stone New Year's gift - Calenig Cerdd yr hen-wr or coed - The song of the old man of the wood Hoffedd Hywel ab Owen Gwynedd -The delight of Prince Hoel, son of Owen Gwyned <<The>> departure of the king - Ymdawiad y brenhin Happiness lost <<The>> shepherd's son Hela'r ysgyfarnog - Hunting the hare Thomson, George 1757-1851 (DE-588)104075813 oth Feder, Georg 1927-2006 Sonstige (DE-588)120468670 oth Rycroft, Marjorie (DE-588)135296242 edt MacIntyre, Bruce C. 1948- Sonstige (DE-588)134451511 oth Edwards, Warwick (DE-588)134740440 edt McCue, Kirsteen edt (DE-588)300070101 Haydn, Joseph 1732-1809 Schottische Lieder Joseph-Haydn-Institut (Köln) Sonstige (DE-588)42818-8 oth (DE-604)BV003904501 32,4 (DE-588)4173447-6 Partitur gnd-music |
spellingShingle | Haydn, Joseph 1732-1809 Haydn, Joseph 1732-1809 Werke Shelah O'Neal Hob. XXXIa:239 Good night and joy be wi' ye Hob. XXXIa:254 <<The>> braes of Ballochmyle Hob. XXXIa:226 Jenny dang the weaver Hob. XXXIa:240 <<The>> rock and a wee pickle tow Hob. XXXIa:253B <<The>> parson boasts of mild ale Hob. XXXIb:61 Tullochgorum Hob. XXXIa:270 Johny Macgill Hob. XXXIa:238 My Love's a winsome wee thing Hob. XXXIa:268 When she came ben she bobbit Hob. XXXIa:62bis Rise up and bar the door Hob. XXXIa:197 O'er the moor amang the heather Hob. XXXIa:122bis Halloween Hob. XXXIa:63bis O bonny lass, will you lie in a barrack Hob. XXXIa:89bis Tibbie Fowler Hob. XXXIa:52bis Macgregor of Ruara's lament Hob. XXXIa:81bis Happy Dick Dawson Hob. XXXIa:247 <<The>> white cockade Hob. XXXIa:22bis Cro Challin Hob. XXXIa:253A Over the water to Charlie Hob. XXXIa:267 <<The>> border widow's lament Hob. XXXIa:232 Captain Okain Hob. XXXIa:224bis Savourna deligh Hob. XXXIa:203 Lochaber Hob. XXXIa:190 Here awa there awa Hob. XXXIa:257bis Ar hyd y nos. The live long night Hob. XXXIb:9 <<The>> lamentation of Britain [Cwynvan Brydain] Hob. XXXIb:43a <<The>> lamentation of Cambria Hob. XXXIb:43b Gorhoffedd gwyr Harlech <<The>> march of the men of Harlech Hob. XXXIb:2 Blodau'r drain - the blossom of the thorn Hob. XXXIb:35 Llwyn onn. The ash grove Hob. XXXIb:7 Mantell Siani - Jenny's mantle Hob. XXXIb:5 Codiad yr hedydd - the rising of the lark Hob. XXXIb:1 Hob y deri dando - away, my herd, under the green oak Hob. XXXIb:11 Venture Gwen [Mentra Gwen] Hob. XXXIb:6 <<The>> red piper's melody/Digan y pibydd coch Hob. XXXIb:34 Nos Galan. New Year's night Hob. XXXIb:29 Rhyfelgyrch Cadpen Morgan. Captain Morgan's March Hob. XXXIb:8 Erddigan Caer y Waun. The minstrelsy of Chirk Castle Hob. XXXIb:27 Y gadly's. The camp-palace - or, Leader's tent oftener called, Of a noble race was Shenkin Hob. XXXIb:24 Twll yn ei boch. The dimpled cheek Hob. XXXIb:10 Blodau' grug - the flowers of the heath Dowch i’r frwydr - Come to battle Castell Towyn - Towyn Castle Irish Air - Pat & Kate Torriad y dydd - <<The>> dawn of day Yr hen erddigan - <<The>> ancient harmony <<The>> sweet melody of North Wales - Mwynen Gwynedd Grisiel ground - Crystal ground My Nanie, O <<The>> willow hymn - Yr helyg gân Gala water Winifreda Lassie wi’ <<The>> gowden hair Sir Patrick Spence Codiad yr haul - <<The>> rising sun Lady Owen’s favourite - Maldod arglwyddes Owen <<The>> three captains <<The>> Cornish May song What ails this heart of mine Ffarwel Ffranses - Farewell, Frances Maltraeth Dafydd y Garreg-wen - David of the White Rock Eryri wen - <<The>> white mountains – or, Hoar cliffs of Snowdon Blodau Llundain - <<The>> flowers of London Troiad y droell. - <<The>> whirling of the spinning wheel <<The>> allurement of love - Serch hudol <<The>> door clapper - Y stwffwl <<The>> Britons - Y Brython <<The>> Marsh of Rhuddlan - Morva Rhydlan Ton y ceiliog du - <<The>> note of the black cock Lord Balgonie’s favourite Johny Faw – or, <<The>> gypsie laddie Johny Faw Fair Helen of Kirkconnell Y bardd yn ei awen - <<The>> inspired bard <<The>> pursuit of Love - Dilyn serch <<The>> poor pedlar - Y maelerwr <<The>> blossom of the honey suckle - Blodeu’r gwynwydd War song of the men of Glamorgan - Triban gwyr Morgannwg Mwynen Cynwyd - <<The>> melody of Cynwyd Reged <<The>> bend of the horse shoe - Plygiad y bedol Loth to depart - Anhawdd ymadael Wyres Ned Puw - Ned Pugh’s grand daughter Hob y deri danno - Away to the oaken grove Ffarwel jeuengetid - Adieu to my juvenile days Y Cymry dedwydd - <<The>> happy Cambrians Tros y garreg - Over <<The>> stone <<The>> flower of North Wales - Blodeu Cwynedd Pant corlant yr wyn – neu, Dafydd or Garreg-las - The lambs' fold vale – or, David of the blue stone New Year's gift - Calenig Cerdd yr hen-wr or coed - The song of the old man of the wood Hoffedd Hywel ab Owen Gwynedd -The delight of Prince Hoel, son of Owen Gwyned <<The>> departure of the king - Ymdawiad y brenhin Happiness lost <<The>> shepherd's son Hela'r ysgyfarnog - Hunting the hare |
title | Werke |
title_GND | (DE-588)300574851 |
title_alt | Werke Shelah O'Neal Hob. XXXIa:239 Good night and joy be wi' ye Hob. XXXIa:254 <<The>> braes of Ballochmyle Hob. XXXIa:226 Jenny dang the weaver Hob. XXXIa:240 <<The>> rock and a wee pickle tow Hob. XXXIa:253B <<The>> parson boasts of mild ale Hob. XXXIb:61 Tullochgorum Hob. XXXIa:270 Johny Macgill Hob. XXXIa:238 My Love's a winsome wee thing Hob. XXXIa:268 When she came ben she bobbit Hob. XXXIa:62bis Rise up and bar the door Hob. XXXIa:197 O'er the moor amang the heather Hob. XXXIa:122bis Halloween Hob. XXXIa:63bis O bonny lass, will you lie in a barrack Hob. XXXIa:89bis Tibbie Fowler Hob. XXXIa:52bis Macgregor of Ruara's lament Hob. XXXIa:81bis Happy Dick Dawson Hob. XXXIa:247 <<The>> white cockade Hob. XXXIa:22bis Cro Challin Hob. XXXIa:253A Over the water to Charlie Hob. XXXIa:267 <<The>> border widow's lament Hob. XXXIa:232 Captain Okain Hob. XXXIa:224bis Savourna deligh Hob. XXXIa:203 Lochaber Hob. XXXIa:190 Here awa there awa Hob. XXXIa:257bis Ar hyd y nos. The live long night Hob. XXXIb:9 <<The>> lamentation of Britain [Cwynvan Brydain] Hob. XXXIb:43a <<The>> lamentation of Cambria Hob. XXXIb:43b Gorhoffedd gwyr Harlech <<The>> march of the men of Harlech Hob. XXXIb:2 Blodau'r drain - the blossom of the thorn Hob. XXXIb:35 Llwyn onn. The ash grove Hob. XXXIb:7 Mantell Siani - Jenny's mantle Hob. XXXIb:5 Codiad yr hedydd - the rising of the lark Hob. XXXIb:1 Hob y deri dando - away, my herd, under the green oak Hob. XXXIb:11 Venture Gwen [Mentra Gwen] Hob. XXXIb:6 <<The>> red piper's melody/Digan y pibydd coch Hob. XXXIb:34 Nos Galan. New Year's night Hob. XXXIb:29 Rhyfelgyrch Cadpen Morgan. Captain Morgan's March Hob. XXXIb:8 Erddigan Caer y Waun. The minstrelsy of Chirk Castle Hob. XXXIb:27 Y gadly's. The camp-palace - or, Leader's tent oftener called, Of a noble race was Shenkin Hob. XXXIb:24 Twll yn ei boch. The dimpled cheek Hob. XXXIb:10 Blodau' grug - the flowers of the heath Dowch i’r frwydr - Come to battle Castell Towyn - Towyn Castle Irish Air - Pat & Kate Torriad y dydd - <<The>> dawn of day Yr hen erddigan - <<The>> ancient harmony <<The>> sweet melody of North Wales - Mwynen Gwynedd Grisiel ground - Crystal ground My Nanie, O <<The>> willow hymn - Yr helyg gân Gala water Winifreda Lassie wi’ <<The>> gowden hair Sir Patrick Spence Codiad yr haul - <<The>> rising sun Lady Owen’s favourite - Maldod arglwyddes Owen <<The>> three captains <<The>> Cornish May song What ails this heart of mine Ffarwel Ffranses - Farewell, Frances Maltraeth Dafydd y Garreg-wen - David of the White Rock Eryri wen - <<The>> white mountains – or, Hoar cliffs of Snowdon Blodau Llundain - <<The>> flowers of London Troiad y droell. - <<The>> whirling of the spinning wheel <<The>> allurement of love - Serch hudol <<The>> door clapper - Y stwffwl <<The>> Britons - Y Brython <<The>> Marsh of Rhuddlan - Morva Rhydlan Ton y ceiliog du - <<The>> note of the black cock Lord Balgonie’s favourite Johny Faw – or, <<The>> gypsie laddie Johny Faw Fair Helen of Kirkconnell Y bardd yn ei awen - <<The>> inspired bard <<The>> pursuit of Love - Dilyn serch <<The>> poor pedlar - Y maelerwr <<The>> blossom of the honey suckle - Blodeu’r gwynwydd War song of the men of Glamorgan - Triban gwyr Morgannwg Mwynen Cynwyd - <<The>> melody of Cynwyd Reged <<The>> bend of the horse shoe - Plygiad y bedol Loth to depart - Anhawdd ymadael Wyres Ned Puw - Ned Pugh’s grand daughter Hob y deri danno - Away to the oaken grove Ffarwel jeuengetid - Adieu to my juvenile days Y Cymry dedwydd - <<The>> happy Cambrians Tros y garreg - Over <<The>> stone <<The>> flower of North Wales - Blodeu Cwynedd Pant corlant yr wyn – neu, Dafydd or Garreg-las - The lambs' fold vale – or, David of the blue stone New Year's gift - Calenig Cerdd yr hen-wr or coed - The song of the old man of the wood Hoffedd Hywel ab Owen Gwynedd -The delight of Prince Hoel, son of Owen Gwyned <<The>> departure of the king - Ymdawiad y brenhin Happiness lost <<The>> shepherd's son Hela'r ysgyfarnog - Hunting the hare Schottische Lieder |
title_auth | Werke |
title_exact_search | Werke |
title_full | Werke Reihe 32 Band 4 Volksliedbearbeitungen Nr. 269 - 364 : Schottische und walisische Lieder für George Thomson Joseph Haydn. Hrsg. vom Joseph Haydn-Institut, Köln unter der Leitung von Georg Feder |
title_fullStr | Werke Reihe 32 Band 4 Volksliedbearbeitungen Nr. 269 - 364 : Schottische und walisische Lieder für George Thomson Joseph Haydn. Hrsg. vom Joseph Haydn-Institut, Köln unter der Leitung von Georg Feder |
title_full_unstemmed | Werke Reihe 32 Band 4 Volksliedbearbeitungen Nr. 269 - 364 : Schottische und walisische Lieder für George Thomson Joseph Haydn. Hrsg. vom Joseph Haydn-Institut, Köln unter der Leitung von Georg Feder |
title_short | Werke |
title_sort | werke band 4 volksliedbearbeitungen nr 269 364 schottische und walisische lieder fur george thomson |
volume_link | (DE-604)BV003904501 |
work_keys_str_mv | AT haydnjoseph werke AT thomsongeorge werke AT federgeorg werke AT rycroftmarjorie werke AT macintyrebrucec werke AT edwardswarwick werke AT mccuekirsteen werke AT josephhaydninstitutkoln werke AT haydnjoseph werkereihe32 AT thomsongeorge werkereihe32 AT federgeorg werkereihe32 AT rycroftmarjorie werkereihe32 AT macintyrebrucec werkereihe32 AT edwardswarwick werkereihe32 AT mccuekirsteen werkereihe32 AT josephhaydninstitutkoln werkereihe32 |