Semantyczna kategoria określoności/nieokreśloności w języku litewskim: (w zestawieniu z językiem polskim)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Polish |
Veröffentlicht: |
Warszawa
Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy
2004
|
Schriftenreihe: | Język na pograniczach
25 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Zsfassung in engl. u. litauischer Sprache |
Beschreibung: | 369 S. |
ISBN: | 838919127X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019746895 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200227 | ||
007 | t | ||
008 | 050322s2004 |||| 00||| pol d | ||
020 | |a 838919127X |9 83-89191-27-X | ||
035 | |a (OCoLC)217565808 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019746895 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a pol | |
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-355 |a DE-11 | ||
084 | |a KN 1029 |0 (DE-625)79470: |2 rvk | ||
084 | |a EZ 1770 |0 (DE-625)29361: |2 rvk | ||
084 | |a EZ 1880 |0 (DE-625)29370: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Roszko, Roman |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Semantyczna kategoria określoności/nieokreśloności w języku litewskim |b (w zestawieniu z językiem polskim) |c Roman Roszko |
246 | 1 | |a Semantyczna kategoria określoności / nieokreśloności w języku litewskim | |
264 | 1 | |a Warszawa |b Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy |c 2004 | |
300 | |a 369 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Język na pograniczach |v 25 | |
500 | |a Zsfassung in engl. u. litauischer Sprache | ||
650 | 4 | |a Lithuanian language |x Definiteness | |
650 | 4 | |a Lithuanian language |x Grammar, Comparative |x Polish | |
650 | 4 | |a Lithuanian language |x Semantics | |
650 | 4 | |a Polish language |x Grammar, Comparative |x Lithuanian | |
650 | 0 | 7 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Definitheit |0 (DE-588)4148988-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Unbestimmtheit |0 (DE-588)4139212-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Litauisch |0 (DE-588)4133373-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Litauisch |0 (DE-588)4133373-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Definitheit |0 (DE-588)4148988-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Unbestimmtheit |0 (DE-588)4139212-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Język na pograniczach |v 25 |w (DE-604)BV005533784 |9 25 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013073498&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013073498 | ||
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |f 09051 |g 4793 |
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |f 090511 |g 4793 |
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |f 090511 |g 438 |
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |f 09051 |g 438 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804133216597049344 |
---|---|
adam_text | Spis treści
Wstęp
............................... 9
Semantyczna kategoria określoności/nieokreśloności w języku li¬
tewskim (w zestawieniu z językiem polskim)
—
uwarun¬
kowania wyboru tematyki badań
............. 13
Badania diachroniczne i synchroniczne języków. Ich zestawianie
i porównywanie
...................... 17
Stan badań
............................. 23
1.
Uwarunkowania formalne
................. 23
2.
Badania nad określonością/nieokreślonością w języku li¬
tewskim
.......................... 24
3.
Badania nad określonością/nieokreślonością w języku pol¬
skim
............................ 29
I. Semantyczna kategoria określoności/nieokreślo¬
ności
............................ 31
1.
Uwagi wstępne
...................... 31
2.
Kategoria okreśłoności/nieokreśloności jako kategoria
znaczeniowa (semantyczna)
............... 34
3.
Semantyczna kategoria określoności/nieokreśloności
—
kategorią zdaniową
.................... 36
4.
Semantyczna kategoria okreśłoności/nieokreśloności
. . 38
4.1.
Kwantyfikatory logiczne i operator-jota
......... 40
4.2.
Znaczenie kwantyfikacyjne jednostkowości
....... 40
6
4.3.
Znaczenie kwantyfikacyjne egzystencjalności
...... 41
4.4.
Znaczenie kwantyfikacyjne ogólności
........... 41
4.5.
Czysta predykacja
..................... 42
4.6.
Porządek kwantyfikacji w semantycznej strukturze zdania
45
4.7.
Niedopowiedzenie językowe
................ 47
4.8.
Niedopowiedzenie kwantyfikacyjne
............ 47
4.9.
Konflikt kwantyfikacji
.................. 51
II.
Wykładniki formalne semantycznej kategorii okre-
śloności/nieokreśloności w języku litewskim i ich
polskie odpowiedniki w grupie
nomen
....... 53
1.
Wykładniki jednostkowości w grupie
nomen
...... 53
2.
Wykładniki nieokreśloności w grupie
nomen
...... 97
2.1.
Wykładniki egzystencjalności w grupie
nomen
..... 97
2.1.1.
Wykładniki egzystencjalności presuponującej jednostko-
wość w grupie
nomen
w pozycji podmiotu
....... 98
2.1.2.
Wykładniki egzystencjalności właściwej w grupie
nomen
w pozycji podmiotu
.................... 100
2.1.3.
Wybrane konteksty nieindykatywne
........... 108
2.1.4.
Wykładniki egzystencjalności w grupie
nomen
—
pod¬
sumowanie
.......-.................. 110
2.2.
Wykładniki ogólności w grupie
nomen
......... 114
2.2.1.
Wykładniki ogólności zwyczajowej w grupie
nomen
w po¬
zycji podmiotu
...................... 116
2.2.2.
Wykładniki ogólności właściwej w grupie
nomen
w po¬
zycji podmiotu
...................... 121
2.2.3.
Wykładniki ogólności zwyczajowej i właściwej w grupie
nomen
—
podsumowanie
................. 137
III. Wykładniki formalne semantycznej kategorii okre-
śloności/nieokreśloności w języku litewskim i ich
polskie odpowiedniki w grupie
verbum
...... 143
1.
Wykładniki jednostkowości w grupie
verbum
...... 145
7
1.1.
Wykładniki jednostkowości w grupie
verbum
—
fraza
nominalna, pozycja orzeczenia imiennego
........ 146
1.2.
Wykładniki jednostkowości w grupie
verbum
—
fraza
nominalna, pozycja dopełnienia
............. 147
1.3.
Wykładniki jednostkowości w grupie
verbum
—
fraza
nominalna, pozycja orzeczenia imiennego i dopełnienia
w kontekstach nieindykatywnych
............ 154
1.4.
Wykładniki jednostkowości w grupie
verbum
—
fraza
nominalna, pozycja okołicznika: formy i konstrukcje ad-
werbialne
......................... 155
1.5.
Wykładniki jednostkowości w grupie
verbum — verbum
nnitum
........................... 166
1.6.
Wykładniki jednostkowości w grupie
verbum
—
podsu¬
mowanie
.......................... 179
2.
Wykładniki niejednostkowości w grupie
verbum
.... 183
2.1.
Wykładniki egzystencjalności w grupie
verbum
..... 183
2.1.1.
Wykładniki egzystencjalności w grupie
verbum
—
fraza
nominalna, pozycja orzeczenia imiennego
........ 184
2.1.2.
Wykładniki egzystencjalności presuponującej jednostko-
wość w grupie
verbum
—
fraza nominalna, pozycja do¬
pełnienia
.......................... 185
2.1.3.
Wykładniki egzystencjalności właściwej w grupie
ver¬
bum
—
fraza nominalna, pozycja dopełnienia
..... 186
2.1.4.
Wykładniki egzystencjalności właściwej w grupie
ver¬
bum:
fraza nominalna, pozycja orzeczenia imiennego i
dopełnienia w kontekstach nieindykatywnych
...... 193
2.1.5.
Wykładniki egzystencjalności w grupie
verbum:
fraza
nominalna, pozycja okołicznika: formy i konstrukcje ad-
werbialne
......................... 195
2.1.6.
Wykładniki egzystencjalności w grupie
verbum:
formy
verbum finitum
...................... 198
2.2.
Wykładniki ogólności w grupie
verbum
......... 214
2.2.1.
Wykładniki ogólności w grupie
verbum
—
fraza nomi¬
nalna, pozycja orzeczenia imiennego
........... 214
8
2.2.2.
Wykładniki ogólności w grupie
verbum
—
fraza nomi¬
nalna, pozycja dopełnienia
................ 215
2.2.3.
Wykładniki ogólności w grupie
verbum
—
fraza nomi¬
nalna, pozycja okolicznika: formy i konstrukcje adwer-
bialne
........................... 222
2.2.4.
Wykładniki ogólności w grupie
verbum
—
formy
verbum
fmitum
........................... 233
2.2.5.
Wykładniki ogólności w grupie
verbum
—
podsu¬
mowanie
.......................... 237
IV.
Semantyczna kategoria określoności/nieokreślo-
ności a inne kategorie semantyczne
........ 243
Podsumowanie
.......................... 267
1.
Wykładniki jednostkowości (okreśłoności) w języku li¬
tewskim i polskim
..................... 271
2.
Wykładniki nieokreśloności w języku litewskim i pol¬
skim
—
znaczenia egzystencjalne
............ 274
3.
Wykładniki nieokreśloności w języku litewskim i pol¬
skim
—
znaczenia ogólne
................. 277
4.
Zestawienie wykładników semantycznej kategorii okre-
śloności/nieokreśloności w języku litewskim i polskim
—
tablice
........................... 283
Podstawowe jednostki pojęciowe języka-pośrednika
. . . 291
Reziumê
.............................. 303
Summary.............................
327
Bibliografia
............................. 353
Wykaz skrótów
........................... 371
|
any_adam_object | 1 |
author | Roszko, Roman |
author_facet | Roszko, Roman |
author_role | aut |
author_sort | Roszko, Roman |
author_variant | r r rr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019746895 |
classification_rvk | KN 1029 EZ 1770 EZ 1880 |
ctrlnum | (OCoLC)217565808 (DE-599)BVBBV019746895 |
discipline | Baltistik Slavistik Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02330nam a2200565 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV019746895</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200227 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">050322s2004 |||| 00||| pol d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">838919127X</subfield><subfield code="9">83-89191-27-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)217565808</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019746895</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">pol</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KN 1029</subfield><subfield code="0">(DE-625)79470:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EZ 1770</subfield><subfield code="0">(DE-625)29361:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EZ 1880</subfield><subfield code="0">(DE-625)29370:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Roszko, Roman</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Semantyczna kategoria określoności/nieokreśloności w języku litewskim</subfield><subfield code="b">(w zestawieniu z językiem polskim)</subfield><subfield code="c">Roman Roszko</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Semantyczna kategoria określoności / nieokreśloności w języku litewskim</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Warszawa</subfield><subfield code="b">Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy</subfield><subfield code="c">2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">369 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Język na pograniczach</subfield><subfield code="v">25</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zsfassung in engl. u. litauischer Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lithuanian language</subfield><subfield code="x">Definiteness</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lithuanian language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">Polish</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lithuanian language</subfield><subfield code="x">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polish language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">Lithuanian</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Definitheit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4148988-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Unbestimmtheit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4139212-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Litauisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133373-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Litauisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133373-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Definitheit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4148988-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Unbestimmtheit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4139212-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Język na pograniczach</subfield><subfield code="v">25</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV005533784</subfield><subfield code="9">25</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013073498&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013073498</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09051</subfield><subfield code="g">4793</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090511</subfield><subfield code="g">4793</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090511</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09051</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV019746895 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T20:05:11Z |
institution | BVB |
isbn | 838919127X |
language | Polish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013073498 |
oclc_num | 217565808 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-11 |
physical | 369 S. |
publishDate | 2004 |
publishDateSearch | 2004 |
publishDateSort | 2004 |
publisher | Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy |
record_format | marc |
series | Język na pograniczach |
series2 | Język na pograniczach |
spelling | Roszko, Roman Verfasser aut Semantyczna kategoria określoności/nieokreśloności w języku litewskim (w zestawieniu z językiem polskim) Roman Roszko Semantyczna kategoria określoności / nieokreśloności w języku litewskim Warszawa Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy 2004 369 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Język na pograniczach 25 Zsfassung in engl. u. litauischer Sprache Lithuanian language Definiteness Lithuanian language Grammar, Comparative Polish Lithuanian language Semantics Polish language Grammar, Comparative Lithuanian Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd rswk-swf Definitheit (DE-588)4148988-3 gnd rswk-swf Unbestimmtheit (DE-588)4139212-7 gnd rswk-swf Litauisch (DE-588)4133373-1 gnd rswk-swf Litauisch (DE-588)4133373-1 s Definitheit (DE-588)4148988-3 s Unbestimmtheit (DE-588)4139212-7 s Polnisch (DE-588)4120314-8 s DE-604 Język na pograniczach 25 (DE-604)BV005533784 25 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013073498&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Roszko, Roman Semantyczna kategoria określoności/nieokreśloności w języku litewskim (w zestawieniu z językiem polskim) Język na pograniczach Lithuanian language Definiteness Lithuanian language Grammar, Comparative Polish Lithuanian language Semantics Polish language Grammar, Comparative Lithuanian Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Definitheit (DE-588)4148988-3 gnd Unbestimmtheit (DE-588)4139212-7 gnd Litauisch (DE-588)4133373-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120314-8 (DE-588)4148988-3 (DE-588)4139212-7 (DE-588)4133373-1 |
title | Semantyczna kategoria określoności/nieokreśloności w języku litewskim (w zestawieniu z językiem polskim) |
title_alt | Semantyczna kategoria określoności / nieokreśloności w języku litewskim |
title_auth | Semantyczna kategoria określoności/nieokreśloności w języku litewskim (w zestawieniu z językiem polskim) |
title_exact_search | Semantyczna kategoria określoności/nieokreśloności w języku litewskim (w zestawieniu z językiem polskim) |
title_full | Semantyczna kategoria określoności/nieokreśloności w języku litewskim (w zestawieniu z językiem polskim) Roman Roszko |
title_fullStr | Semantyczna kategoria określoności/nieokreśloności w języku litewskim (w zestawieniu z językiem polskim) Roman Roszko |
title_full_unstemmed | Semantyczna kategoria określoności/nieokreśloności w języku litewskim (w zestawieniu z językiem polskim) Roman Roszko |
title_short | Semantyczna kategoria określoności/nieokreśloności w języku litewskim |
title_sort | semantyczna kategoria okreslonosci nieokreslonosci w jezyku litewskim w zestawieniu z jezykiem polskim |
title_sub | (w zestawieniu z językiem polskim) |
topic | Lithuanian language Definiteness Lithuanian language Grammar, Comparative Polish Lithuanian language Semantics Polish language Grammar, Comparative Lithuanian Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Definitheit (DE-588)4148988-3 gnd Unbestimmtheit (DE-588)4139212-7 gnd Litauisch (DE-588)4133373-1 gnd |
topic_facet | Lithuanian language Definiteness Lithuanian language Grammar, Comparative Polish Lithuanian language Semantics Polish language Grammar, Comparative Lithuanian Polnisch Definitheit Unbestimmtheit Litauisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013073498&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV005533784 |
work_keys_str_mv | AT roszkoroman semantycznakategoriaokreslonoscinieokreslonosciwjezykulitewskimwzestawieniuzjezykiempolskim AT roszkoroman semantycznakategoriaokreslonoscinieokreslonosciwjezykulitewskim |