Les enjeux de la traduction littéraire: [colloque international ... tenu à l'Université de Haïfa janvier 2004]
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Publisud
2004
|
Schriftenreihe: | Collection Espaces méditerranéens
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 321 S. |
ISBN: | 286600986X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019694489 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20140410 | ||
007 | t | ||
008 | 050214s2004 |||| 10||| fre d | ||
020 | |a 286600986X |9 2-86600-986-X | ||
035 | |a (OCoLC)57372804 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019694489 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-12 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P306.2 | |
050 | 0 | |a PN241 | |
082 | 0 | |a 418/.02 |2 22 | |
082 | 1 | |a 400 |2 1 | |
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Les enjeux de la traduction littéraire |b [colloque international ... tenu à l'Université de Haïfa janvier 2004] |c Jacqueline Michel |
264 | 1 | |a Paris |b Publisud |c 2004 | |
300 | |a 321 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Collection Espaces méditerranéens | |
650 | 4 | |a Traduction littéraire - Congrès | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |v Congresses | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2004 |z Haifa |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Michel, Jacqueline |e Sonstige |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013022197&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013022197 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804133141634351104 |
---|---|
adam_text | Textes réunis et présentés par
Jacqueline MICHEL
avec la collaboration de
Marléna Braester et Isabelle Dotan
LES ENJEUX
DE LA
TRADUCTION LITTÉRAIRE
PUBLISUD
TABLE DES MATIERES
Préface Jacqueline Michel p 1
I - Avec Henri Meschonnic :
Embibler, taamiser le traduire, Henri Meschonnic p 4
Le « traduire » et sa poétique, Marléna Braester p 25
traduire la poésie d Henri Meschonnic
II - Traduire d un continent à l autre :
Gérard Macé et la traduction, Karine Gros p 46
Peut-on traduire un texte soumis à une
contrainte formelle ? Marc Parayre p 5 7
Dire en français le poème de Sir Alfred Tennyson :
« Thelady ofShalott », Rose-Marie François p 75
« La genèse d un poème » (Baudelaire- Edgar Poe)
une histoire grotesque et sérieuse, Barbara Jantzen p 103
Réflexions sur Pierre Klossowski
traducteur, Cédric Chauvin p 131
Enjeux et idées de la traduction poétique
en Extrême-Orient, Seung-EokHan p 150
La traduction de textes hybrides (Ahmadou
Kourouma) Alexandre Ndeffo-Tene p 166
L hybridation dans les traductions calques
des textes bibliques : le cas du sharh judéo-
arabe au Maroc, Joseph Chetrit p 182
Le sujet et sa traduction en littérature berbère
(Fadhma Amrouche ), Sadek Bala p 209
La traduction cinématographique de « La statue
de sel » d Albert Memmi, Robert Elbaz p 219
III - Traduire en Israël :
Traduction équivaut Conquête, Aharon Amir p 234
La traduction de « Aucassin et Nicolette »
par Léa Goldberg, Cyril Aslanov p 245
La traduction littéraire,
une écriture ? Esther Orner p 262
Réflexions à partir d une enquête, Monica Ben-Zion p 270
Dans les coulisses de la traduction, p 280
avec Hagit Bat Ada, Colette Salem, Claudine Elencavé
Une aventure en traduction : Rabelais en hébreu, p 294
avec Ilana Zinguer et Ido Bassoc
La publication d ouvrages littéraires
traduits du français en hébreu, Roselyne Déry p 311
|
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019694489 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.2 PN241 |
callnumber-search | P306.2 PN241 |
callnumber-sort | P 3306.2 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 715 |
ctrlnum | (OCoLC)57372804 (DE-599)BVBBV019694489 |
dewey-full | 418/.02 400 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics 400 - Language |
dewey-raw | 418/.02 400 |
dewey-search | 418/.02 400 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics 400 - Language |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01643nam a2200433 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV019694489</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20140410 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">050214s2004 |||| 10||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">286600986X</subfield><subfield code="9">2-86600-986-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)57372804</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019694489</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.2</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN241</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">1</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les enjeux de la traduction littéraire</subfield><subfield code="b">[colloque international ... tenu à l'Université de Haïfa janvier 2004]</subfield><subfield code="c">Jacqueline Michel</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Publisud</subfield><subfield code="c">2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">321 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Collection Espaces méditerranéens</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction littéraire - Congrès</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="v">Congresses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2004</subfield><subfield code="z">Haifa</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Michel, Jacqueline</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013022197&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013022197</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2004 Haifa gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2004 Haifa |
id | DE-604.BV019694489 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T20:04:00Z |
institution | BVB |
isbn | 286600986X |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013022197 |
oclc_num | 57372804 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-188 |
physical | 321 S. |
publishDate | 2004 |
publishDateSearch | 2004 |
publishDateSort | 2004 |
publisher | Publisud |
record_format | marc |
series2 | Collection Espaces méditerranéens |
spelling | Les enjeux de la traduction littéraire [colloque international ... tenu à l'Université de Haïfa janvier 2004] Jacqueline Michel Paris Publisud 2004 321 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Collection Espaces méditerranéens Traduction littéraire - Congrès Translating and interpreting Congresses Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2004 Haifa gnd-content Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Michel, Jacqueline Sonstige oth HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013022197&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Les enjeux de la traduction littéraire [colloque international ... tenu à l'Université de Haïfa janvier 2004] Traduction littéraire - Congrès Translating and interpreting Congresses Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4035964-5 (DE-588)1071861417 |
title | Les enjeux de la traduction littéraire [colloque international ... tenu à l'Université de Haïfa janvier 2004] |
title_auth | Les enjeux de la traduction littéraire [colloque international ... tenu à l'Université de Haïfa janvier 2004] |
title_exact_search | Les enjeux de la traduction littéraire [colloque international ... tenu à l'Université de Haïfa janvier 2004] |
title_full | Les enjeux de la traduction littéraire [colloque international ... tenu à l'Université de Haïfa janvier 2004] Jacqueline Michel |
title_fullStr | Les enjeux de la traduction littéraire [colloque international ... tenu à l'Université de Haïfa janvier 2004] Jacqueline Michel |
title_full_unstemmed | Les enjeux de la traduction littéraire [colloque international ... tenu à l'Université de Haïfa janvier 2004] Jacqueline Michel |
title_short | Les enjeux de la traduction littéraire |
title_sort | les enjeux de la traduction litteraire colloque international tenu a l universite de haifa janvier 2004 |
title_sub | [colloque international ... tenu à l'Université de Haïfa janvier 2004] |
topic | Traduction littéraire - Congrès Translating and interpreting Congresses Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
topic_facet | Traduction littéraire - Congrès Translating and interpreting Congresses Übersetzung Literatur Konferenzschrift 2004 Haifa |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=013022197&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT micheljacqueline lesenjeuxdelatraductionlitterairecolloqueinternationaltenualuniversitedehaifajanvier2004 |