Topics in audiovisual translation:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English French |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Benjamins
2004
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
56 : EST subseries |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | Beitr. teilw. engl., teilw. franz. Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | XIII, 225 S. Ill. |
ISBN: | 1588115690 9027216622 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019625584 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080227 | ||
007 | t | ||
008 | 041209s2004 ne a||| |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2004055067 | ||
020 | |a 1588115690 |9 1-58811-569-0 | ||
020 | |a 9027216622 |9 90-272-1662-2 | ||
035 | |a (OCoLC)217869518 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019625584 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng |a fre | |
044 | |a ne |c NL | ||
049 | |a DE-12 |a DE-355 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a TR886.7 | |
084 | |a AP 56800 |0 (DE-625)7763: |2 rvk | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a IM 5115 |0 (DE-625)61039: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Topics in audiovisual translation |c ed. by Pilar Orero |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Benjamins |c 2004 | |
300 | |a XIII, 225 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library |v 56 : EST subseries | |
500 | |a Beitr. teilw. engl., teilw. franz. | ||
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
650 | 4 | |a aaDubbing of motion pictures | |
650 | 4 | |a aaDubbing of television programs | |
650 | 4 | |a aDubbing of motion pictures | |
650 | 4 | |a aDubbing of television programs | |
650 | 0 | 7 | |a Audiovisuelle Medien |0 (DE-588)4068939-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Untertitel |g Film |0 (DE-588)4373404-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Synchronisierung |0 (DE-588)4130847-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Audiovisuelle Medien |0 (DE-588)4068939-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Synchronisierung |0 (DE-588)4130847-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Untertitel |g Film |0 (DE-588)4373404-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Orero, Pilar |e Sonstige |4 oth | |
830 | 0 | |a Benjamins translation library |v 56 : EST subseries |w (DE-604)BV010024259 |9 56 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012954850&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012954850&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012954850 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804132991664914432 |
---|---|
adam_text | The late twentieth-century transition from a paper-oriented
to a media-oriented society has triggered the emergence
of Audiovisual Translation as the most dynamic and fastest
developing trend within Translation Studies. The growing interest
in this area is a clear indication that this discipline is going to
set the agenda for the theory, research, training and practice
of translation in the twenty-first century. Even so, this remains
a largely underdeveloped field and much needs to be done to
put Screen Translation, Multimedia Translation or the wider
implications of Audiovisual Translation on a par with other
fields within Translation Studies. In this light, this collection of
essays reflects not only the state of the art in the research and
teaching of Audiovisual Translation, but also the professionals
experiences. The different contributions cover issues ranging
from reflections on professional activities, to theory, the impact
of ideology on Audiovisual Translation, and the practices of
teaching and researching this new and challenging discipline.
In expanding further the ground covered by John Benjamins
(Multi)
Media Translation
(2001),
this book seeks to provide
readers with a deeper insight into some of the specific concepts,
problems, aims and terminology of Audiovisual Translation, and,
by this token, to make these specificities emerge from within
the wider nexus of Translation Studies, Film Studies and Media
Studies. In a quickly developing technical audiovisual world,
Audiovisual Translation Studies is set to become the academic
field that will address the complex cultural issues of a pervasively
media-oriented society.
Contents
Introduction
Audiovisual
translation: A
new dynamic umbrella
vu
Pilar
Orerò
1.
Professional perspectives
ι
Film dubbing, its process and translation
3
Xénia
Martínez
Subtitling methods and team-translation
9
Diana
Sánchez
2.
AVT Theory
19
In search of a theoretical framework for the study of audiovisual
translation
21
Jorge
Díaz Cintas
Synchronization in dubbing: A translational approach
35
Frederic
Chaume
Parameters for the classification of subtitles
53
Eduard Bartoll
3.
Ideology and AVT
61
Translation in bilingual contexts: Different norms in dubbing translation
63
Rosa Agost
Language-political implications of subtitling
83
Henrik
Gottlieb
4.
Teaching AVT
101
A place for film dialogue analysis in subtitling courses
103
Aline Remael
Language awareness through training in subtitling
127
Joselia
Neves
vi
Topics
in Audiovisual
Translation
e-A
VT:
A perfect match: Strategies, functions and interactions in an
on-line environment for learning audiovisual translation
141
Miquel Amador,
Carles Dorado and
Pilar
Orerò
5.
AVT Research
155
The challenge of research in audiovisual translation
157
Francesca Bartrina
Tradaptation
cinématographique
169
Yves
Gambier
Myths about documentary translation
183
Eva
Espasa
Closed subtitling in Brazil
199
Vera
Santiago
Index of titles: Films, literary works, TV programmes
213
Name index
215
Concept index
221
|
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019625584 |
callnumber-first | T - Technology |
callnumber-label | TR886 |
callnumber-raw | TR886.7 |
callnumber-search | TR886.7 |
callnumber-sort | TR 3886.7 |
callnumber-subject | TR - Photography |
classification_rvk | AP 56800 ES 700 IM 5115 |
ctrlnum | (OCoLC)217869518 (DE-599)BVBBV019625584 |
discipline | Allgemeines Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02504nam a2200577zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV019625584</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080227 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">041209s2004 ne a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2004055067</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1588115690</subfield><subfield code="9">1-58811-569-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027216622</subfield><subfield code="9">90-272-1662-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)217869518</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019625584</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ne</subfield><subfield code="c">NL</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">TR886.7</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AP 56800</subfield><subfield code="0">(DE-625)7763:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 5115</subfield><subfield code="0">(DE-625)61039:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Topics in audiovisual translation</subfield><subfield code="c">ed. by Pilar Orero</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIII, 225 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">56 : EST subseries</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. teilw. engl., teilw. franz.</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">aaDubbing of motion pictures</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">aaDubbing of television programs</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">aDubbing of motion pictures</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">aDubbing of television programs</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Audiovisuelle Medien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068939-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Untertitel</subfield><subfield code="g">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4373404-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Synchronisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130847-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Audiovisuelle Medien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068939-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Synchronisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130847-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Untertitel</subfield><subfield code="g">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4373404-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Orero, Pilar</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">56 : EST subseries</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010024259</subfield><subfield code="9">56</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012954850&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012954850&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012954850</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV019625584 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T20:01:37Z |
institution | BVB |
isbn | 1588115690 9027216622 |
language | English French |
lccn | 2004055067 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012954850 |
oclc_num | 217869518 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 |
physical | XIII, 225 S. Ill. |
publishDate | 2004 |
publishDateSearch | 2004 |
publishDateSort | 2004 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Topics in audiovisual translation ed. by Pilar Orero Amsterdam [u.a.] Benjamins 2004 XIII, 225 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Benjamins translation library 56 : EST subseries Beitr. teilw. engl., teilw. franz. Includes bibliographical references and index aaDubbing of motion pictures aaDubbing of television programs aDubbing of motion pictures aDubbing of television programs Audiovisuelle Medien (DE-588)4068939-6 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Untertitel Film (DE-588)4373404-2 gnd rswk-swf Synchronisierung (DE-588)4130847-5 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Audiovisuelle Medien (DE-588)4068939-6 s Synchronisierung (DE-588)4130847-5 s Untertitel Film (DE-588)4373404-2 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Orero, Pilar Sonstige oth Benjamins translation library 56 : EST subseries (DE-604)BV010024259 56 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012954850&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012954850&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Topics in audiovisual translation Benjamins translation library aaDubbing of motion pictures aaDubbing of television programs aDubbing of motion pictures aDubbing of television programs Audiovisuelle Medien (DE-588)4068939-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Untertitel Film (DE-588)4373404-2 gnd Synchronisierung (DE-588)4130847-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4068939-6 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4373404-2 (DE-588)4130847-5 (DE-588)4143413-4 |
title | Topics in audiovisual translation |
title_auth | Topics in audiovisual translation |
title_exact_search | Topics in audiovisual translation |
title_full | Topics in audiovisual translation ed. by Pilar Orero |
title_fullStr | Topics in audiovisual translation ed. by Pilar Orero |
title_full_unstemmed | Topics in audiovisual translation ed. by Pilar Orero |
title_short | Topics in audiovisual translation |
title_sort | topics in audiovisual translation |
topic | aaDubbing of motion pictures aaDubbing of television programs aDubbing of motion pictures aDubbing of television programs Audiovisuelle Medien (DE-588)4068939-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Untertitel Film (DE-588)4373404-2 gnd Synchronisierung (DE-588)4130847-5 gnd |
topic_facet | aaDubbing of motion pictures aaDubbing of television programs aDubbing of motion pictures aDubbing of television programs Audiovisuelle Medien Übersetzung Untertitel Film Synchronisierung Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012954850&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012954850&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010024259 |
work_keys_str_mv | AT oreropilar topicsinaudiovisualtranslation |